Brennenstuhl Alu-Line 19.500A Manual

Brennenstuhl Ikke kategoriseret Alu-Line 19.500A

Læs gratis den danske manual til Brennenstuhl Alu-Line 19.500A (2 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 43 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.6 stjerner ud af 22 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Brennenstuhl Alu-Line 19.500A, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
Function and instructions for use
Warnings:
Do not connect in series!
De-energized only when disconnected!
Do not cover during operation!
Only use in dry rooms!
Always place the product so that the socket is easily
accessible and you can easily reach the main plug!
When touching damaged, open or live parts, there is the
risk of electric shock!
Overvoltage protection:
The overvoltage protection device prevents damage to
electric appliances connected to the product caused by
voltage peaks. For correct function, the product has to
be connected to a socket with professionally installed
protective conductor. In case of direct lightning strike, ab-
solutely safe protection of the connected electric appliances
cannot be guaranteed due to the extremely high energy
that occurs. The highest overvoltage protection possible is
provided by a multi-stage overvoltage protection concept
consisting of coarse/middle protection (installation techno-
logy) together with our ne protection according to EN
61643-11 type 3.
“Protection on” functional display:
Overvoltage protection available
Product ready for operation.
Overvoltage protection used up
Product must be exchanged.
Insurance protection for connected devices
Brennenstuhl guarantees the overvoltage protection pro-
perties up to the technical data specied on the name plate
of the relevant product. If the products have been used
properly, Brennenstuhl will take over the repair and/or the
replacement of all electric appliances directly connected to
the overvoltage protection product which have veriably
been damaged by overvoltage, if the following applies: The
damage must be attributable to the fact that the described
protective function according to the technical data was
not provided. For this case, there is insurance protection
for personal and property damage within the scope of our
product liability up to 5 million euros.
Maintenance and cleaning
The product is maintenance-free. Clean the product with
a dry cloth.
Dispose of electric appliances in an
environmentally friendly manner!
Electric appliances must not be disposed of in
household waste. The European Directive 2012/19/EU on
Waste Electrical and Electronic Equipment rules that used
electric appliances should be collected separately and recy-
cled in an environmentally friendly manner. For possibilities
of disposal of the used appliance, please contact your local
or municipal administration.
EU declaration of conformity
The declaration of conformity is deposited with
the manufacturer.
Werking en gebruikshandleiding
Waarschuwing:
Nooit meerdere producten op elkaar aansluiten!
Product is uitsluitend spanningsvrij bij uitgetrokken
stekker!
Nooit afdekken tijdens gebruik!
Enkel in droge ruimtes gebruiken!
Plaats het product zo, dat het stopcontact vlot toeganke-
lijk is en u de netstekker snel kunt bereiken!
Bij het aanraken van beschadigde, open of onder span-
ning staande delen bestaat er gevaar voor elektrische
schok!
Overspanningsbeveiliging:
De overspanningsbeveiliging zorgt ervoor dat de op het
product aangesloten apparaten geen schade kunnen
oplopen door spanningspieken in het stroomnet. Voor een
correcte werking moet het product op een stopcontact
met correct geïnstalleerde aarding worden aangesloten.
Bij directe blikseminslag kan wegens de extreem hoge
energiestoot van de bliksemslag geen absolute beveiliging
van de aangesloten elektrische apparaten worden gega-
randeerd. Om een maximale overspanningsbeveiliging te
bereiken, dient u te werken met een meerlaags overspan-
ningsbeveiligingsconcept volgens EN 616443-11 type3 dat
bestaat uit grof-/middenbeveiliging (elektrotechniek) in
combinatie met onze jnbeveiliging.
Bedrijfsindicator Protection on“:
Overspanningsbeveiliging actief
Product bedrijfsklaar.
Overspanningsbeveiliging verbruikt
Product moet worden vervangen.
Verzekering voor aangesloten toestellen
Brennenstuhl garandeert de overspanningsbeveiligings-
kenmerken van het product binnen de grenzen van de
technische gegevens die op het kenplaatje van het product
vermeld zijn. Brennenstuhl zorgt, mits correct gebruik van
het product, voor het repareren dan wel vervangen van alle
elektrische toestellen die direct op het overspanningsbe-
veiligingsproduct zijn aangesloten en die bewijsbaar door
een overspanning zijn beschadigd, onder de volgende voor-
waarde: De schade moet terug te leiden zijn tot het feit dat
de beschreven beveiligingswerking volgens de technische
gegevens heeft gefaald. Hiervoor bestaat in het kader van
onze wettelijke aansprakelijkheid een verzekering voor
persoonlijke en materiële schade ter hoogte van 5miljoen
euro.
Onderhoud en reiniging
Het product is onderhoudsvrij. Reinig het product met een
droge doek.
Werp elektrische apparaten op gepaste
manier weg!
Elektrische apparaten behoren niet bij het huisvuil.
Volgens Europese Richtlijn 2012/19/EU betreende elek-
trische en elektronische apparatuur moeten afgedankte
elektrische apparaten apart worden ingezameld en op een
milieuvriendelijke manier worden gerecycled. Vraag infor-
matie bij uw gemeente of stadsbestuur over mogelijkheden
voor het afvoeren van afgedankte apparaten.
EU-conformiteitsverklaring
De EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar bij
de fabrikant.
Funktionsbeskrivning och
bruksanvisning
Varningsanvisningar:
Anslut inte era grenuttag till varandra i följd (uttagen
får inte seriekopplas)!
För att bryta strömmen till uttaget (så det blir spännings-
fritt) måste sladden dras ur!
Produkten får inte vara övertäckt när den används!
Får endast användas i torra rum!
Placera alltid produkten så att det går lätt att komma
åt eluttaget, så du lätt kan komma åt stickkontakten i
eluttaget!
Fara för elektriska stötar föreligger om man rör vid
skadade, exponerade eller spänningssatta delar!
Överspänningsskydd:
Överspänningsskyddet förhindrar att elektriska apparater
som är anslutna till produkten skadas av spänningsspikar i
elnätet. För att produkten ska fungera som den ska måste
den anslutas till ett eluttag som har en korrekt installerad
skyddsledare. Vid ett direkt blixtnedslag gör den extremt
höga energi som uppstår att det inte går att garantera ett
hundraprocentigt säkert skydd för de anslutna elektriska
apparaterna. Bästa möjliga överspänningsskydd får man
genom en överspänningsskyddslösning som består av era
steg, med grovskydd och mellanskydd (elinstallationstek-
nik) tillsammans med vårt nskydd som uppfyller kraven i
standarden SS-EN 61643-11 typ3.
Funktionsindikering ”Protection on”:
Överspänningsskyddet är aktiverat
Produkten är klar att användas.
Överspänningsskyddet är förbrukat
Produkten måste bytas ut.
Försäkringsskydd för anslutna apparater
Brennenstuhl garanterar överspänningsskyddet upp till de
tekniska specikationer som anges på respektive produkts
typskylt. Om produkterna används korrekt tar Brennenstuhl
hand om reparationen eller utbytet av alla elektriska
apparater som varit direkt anslutna till den överspännings-
skyddade produkten och som bevisligen skadats av en
överspänning, under följande förutsättning: skadan måste
ha uppkommit genom att den skyddsfunktion som beskrivs
i de tekniska specikationerna inte kunde upprätthållas.
Isådana fall föreligger ett försäkringsskydd för person- och
materialskador inom ramen för vår produktansvarsförsä-
kring på upp till 5miljoner euro.
Underhåll och rengöring
Produkten är underhållsfri. Rengör produkten med en torr
trasa.
Kassera elektronisk utrustning på ett
miljövänligt sätt!
Elektronisk utrustning hör inte hemma i hushåll-
savfallet. Enligt Europaparlamentets och rådets direktiv
2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller
elektrisk eller elektronisk utrustning måste uttjänta
elektriska enheter samlas in separat och återvinnas på ett
miljövänligt sätt. Information om vilka alternativ du har för
att lämna in dina uttjänta apparater till återvinning får du
av din kommun eller stadsförvaltning.
EU-försäkran om överensstämmelse
EU-försäkran om överensstämmelse förvaras hos
tillverkaren.
Función e instrucciones de uso
Advertencias:
¡No conectar un dispositivo tras otro!
¡El dispositivo solo está libre de corriente cuando no está
conectado!
No lo cubra al estar en funcionamiento!
¡Usar solo en dependencias secas!
¡Colocar siempre el producto de modo que el acceso a la
toma de corriente sea sencillo y se pueda alcanzar con
facilidad el enchufe!
¡Existe riesgo de descarga eléctrica si se tocan piezas
dañadas, abiertas o que se encuentren bajo corriente!
Protección contra sobretensiones:
El dispositivo de protección contra sobretensiones evita
que los dispositivos eléctricos conectados al producto se
dañen por picos de tensión en la red. Para asegurar una
función correcta, el producto debe instalarse a una toma de
corriente con un cable de tierra instalado debidamente. En
caso del impacto directo de un rayo no se puede garantizar
la protección de los dispositivos electrónicos conectados, p1-ya
que se crea una descarga de energía extrema. Recibirá la
máxima protección contra sobretensiones con un concepto
multietapa compuesto por protección gruesa/media
(técnica de instalación) junto con nuestra protección na
EN 61643-11 Tipo 3.
Luz indicadora „Protection on“:
Protección contra sobretensiones garantizada
Producto listo para su utilización.
Protección contra sobretensiones no garantizada
El producto debe reemplazarse.
Seguro de protección para los dispositivos
conectados
Brennenstuhl garantiza las propiedades de protección
contra sobretensiones hasta los niveles especicado en los
datos técnicos que aparecen en la placa de características
del respectivo producto. Siempre que los productos se uti-
licen correctamente, Brennenstuhl reparará o reemplazará
aquellos dispositivos eléctricos conectados directamente
al producto de protección contra sobretensiones en donde
se pueda demostrar que los dañados han sido causados
por una sobretensión, siempre que se aplique lo siguiente:
El daño debe atribuirse al hecho de que la función de
protección descrita no se haya cumplido de acuerdo con
las especicaciones técnicas. En este caso existe un seguro
de protección personal y material como parte de nuestra
responsabilidad civil del producto de hasta 5millones de
euros.
Mantenimiento y limpieza
El producto no requiere mantenimiento. Limpie el producto
con un paño seco.
Elimine los electrodomésticos siguiendo las
regulaciones ambientales
¡Los aparatos eléctricos no forman parte de la
basura doméstica! En conformidad con la Directiva Europea
2012/19/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos, los equipos eléctricos deben ser seleccionados,
separados y reciclados para que puedan volver a ser reuti-
lizados. Contacte con las autoridades locales de su zona u
ocina municipal para informarse sobre las posibilidades de
eliminación del dispositivo.
Declaración de conformidad UE
La declaración de conformidad UE ha sido dispues-
ta por el fabricante.
Működés és használati utasítás
Figyelmeztetések:
Ne dugja egymásba!
Csak a kihúzott dugó feszültségmentes!
Ne működtesse lefedve!
Csak száraz helyen használja!
Mindig úgy helyezze el a terméket, hogy a csatlakozódu-
gó könnyen elérhető legyen, és a hálózati csatlakozódu-
gót könnyen elérhesse!
Sérült, nyílt vagy feszültség alatt álló részek megérintése
áramütésveszélyt jelent!
Túlfeszültségvédelem:
A túlfeszültségvédelem elkerüli, hogy a termékre csatlakoz-
tatott elektromos készülékeket a hálózatban érzékelhető
feszültségcsúcsok tönkre tegye. A helyes működéshez a
terméket szakszerűen telepített védővezetékkel felszerelt
csatlakodugóra csatlakoztassa. Közvetlen villámcsapás
esetén az extrém magas energiajelenség miatt a csatla-
koztatott elektromos készülékek teljesen biztos védelme
nem biztosított. A lehető legmagasabb túlfeszültségvé-
delmet a durva-közepes védelemből álló többfokozatos
túlfeszültségvédelmi-koncepció (telepítési technika) és az
EN 61643-11 szabvány3. típusa szerinti nomvédelmünk-
kel érheti el.
„Protection on“ működés-kijelzés:
Túlfeszültségvédelem hatás adott
A termék üzemképes.
Túlfeszültségvédelem hatás megszűnt
Cserélje ki a terméket.
Biztosítékvédelem csatlakoztatott készülékek
szére
A Brennenstuhl a mindenkori termék típustábláján
megadott műszaki adatoknak megfelelő mértékig biztosít
túlfeszültség-védelmi tulajdonságokat. A Brennenstuhl a
termékek szakszerű használata esetén megjavítja, illetve
kicseréli a túlfeszültségvédelmi termékre csatlakoztatott
elektromos készülékeket, ha bizonyítottan túlfeszültség
miatt sérültek meg, amennyiben a következők érvényesek:
A kár arra vezethető vissza, hogy a műszaki adatokban
szereplő védelmi funkció nem teljesült. Erre a biztosítási
fedezet személyi sérülések és anyagi károk esetében
termékfelelősség-biztosításunk keretében 5millió euróig
terjed.
Fenntartás és tisztítás
A termék nem igényel karbantartást. A terméket száraz,
puha kendővel tisztítsa.
Az elektromosszülékeket környezetbarát
módon kell ártalmatlanítani!
Elektromos készülékeket tilos a háziszemétbe
dobni. Azelektromos és elektronikus készülékekről szóló
2012/19/EU Európai Irányelv szerint az elavult elektromos
készülékeket gyűjtse szelektíven és vigye környezetbarát
újrahasznosításra. A kiszolgált készülékek ártalmatlanítá-
sának lehetőségeiről tájékozódjon a közösségi vagy városi
közigazgatásnál.
EU megfelelőségi nyilatkozat
Az EU megfelelőségi nyilatkozat a gyártónál
találha.
Функционирование и руководство по
пользованию
Предупреждающие указания:
Не вставлять друг за другом!
Обесточивание обеспечивается только при
извлеченном штекере!
Не укрывать во время работы!
Использовать только в сухих помещениях!
Всегда размещать изделие так, чтобы розетка была
легкодоступной и можно было беспрепятственно
добраться до сетевого штекера!
При прикасании к поврежденным, оголенным или
находящимся под напряжением деталям существует
опасность поражения электротоком!
Защита от перенапряжений:
Устройство защиты от перенапряжений
предупреждает повреждение подключенных к
изделию электроприборов в результате пиковых
выбросов напряжения в сети. Для правильного
функционирования изделие должно быть подключено
к розетке с технически правильно смонтированным
проводом защитного заземления. При прямом ударе
молнии абсолютно надежная защита подключенных
электроприборов не может быть гарантирована
ввиду воздействия экстремально большой энергии.
Максимально возможную защиту от перенапряжений
можно получить с помощью многоступенчатой
концепции защиты от перенапряжений,
включающей в себя средства защиты малой/
средней чувствительности (монтажная техника) в
комплексе с нашими средствами защиты высокой
чувствительности по стандарту EN 61643-11, тип 3.
Функциональная индикация „Защита включена“:
Действие защиты от перенапряжений
обеспечивается Изделие готово к эксплуатации.
Действие защиты от перенапряжений отработано
Изделие подлежит замене.
Страховая защита подключаемых приборов
Фирма Brennenstuhl гарантирует защитные свойства
от перенапряжений в пределах технических
характеристик, указанных на фирменной табличке
соответствующего изделия. При надлежащем
пользовании изделием фирма Brennenstuhl берет
на себя ремонт или замену всех электроприборов,
непосредственно подключавшихся к изделию
защиты от перенапряжений, которые доказуемо
были повреждены от воздействия перенапряжения,
если действительно следующее: повреждение
должно быть вызвано тем, что описанная защитная
функция согласно техническим характеристикам не
была выполнена. Для этого в рамках страхования
ответственности за качество выпускаемой нами
продукции предусмотрена страховая защита от
материального ущерба и причиненного людям ущерба
в размере до 5миллионов евро.
Техническое содержание и очистка
Изделие не требует техобслуживания. Следует очищать
прибор сухой тканью.
Электроприборы подлежат утилизации с
учетом защиты окружающей среды!
Запрещается выбрасывать электроприборы
вместе с бытовыми отходами. В соответствии с
Директивой ЕС № 2012/19/EU по отработанным
электроприборам и электронной аппаратуре,
отработанные электроприборы должны собираться в
отдельные контейнеры и отправляться на утилизацию
с соблюдением норм защиты окружающей среды.
Овозможностях утилизации приборов, отработавших
свой ресурс, можно узнать в своем местном сельском
или городском муниципалитете.
Декларация соответствия нормам ЕС
Декларация соответствия нормам ЕС хранится
у Изготовителя.
Funktion und Gebrauchsanleitung
Warnhinweise:
Nicht hintereinander stecken!
Spannungsfrei nur bei gezogenem Stecker!
Nicht abgedeckt betreiben!
Nur in trockenen Räumen verwenden!
Platzieren Sie das Produkt stets so, dass die Steckdose
leicht zugänglich ist, und Sie den Netzstecker gut
erreichen können!
Beim Berühren von beschädigten, oenen oder unter
Spannung stehenden Teilen besteht die Gefahr eines
Stromschlags!
Überspannungsschutz:
Die Überspannungsschutzeinrichtung vermeidet, dass
an das Produkt angeschlossene Elektrogeräte durch
Spannungsspitzen im Netz beschädigt werden. Für eine
korrekte Funktion muss das Produkt an einer Steckdose
mit fachgerecht installiertem Schutzleiter angeschlossen
sein. Bei direktem Blitzeinschlag kann aufgrund der extrem
hohen auftretenden Energie ein absolut sicherer Schutz
der angeschlossenen Elektrogeräte nicht gewährleistet
werden. Höchstmöglichen Überspannungsschutz erhalten
Sie mit einem mehrstugen Überspannungsschutzkonzept
bestehend aus Grob-/Mittelschutz (Installationstechnik)
gemeinsam mit unserem Feinschutz nach EN 61643-11
Typ 3.
Funktionsanzeige „Protection on“:
Überspannungs-Schutzwirkung gegeben
Produkt betriebsbereit.
Überspannungs-Schutzwirkung verbraucht
Produkt muss ausgetauscht werden.
Versicherungsschutz für angeschlossene
Elektrogeräte
Brennenstuhl garantiert die Überspannungsschutzeigen-
schaften bis zu den auf dem Typenschild des jeweiligen
Produkts ausgewiesenen technischen Daten. Brennenstuhl
übernimmt bei sachgemäßer Verwendung der Produkte die
Reparatur, beziehungsweise den Austausch von allen direkt
an das Überspannungsschutzprodukt angeschlossenen
Elektrogeräten, die nachweislich durch eine Überspannung
beschädigt wurden, sofern folgendes zutrit: Der Schaden
muss darauf zurückzuführen sein, dass die beschriebene
Schutzfunktion laut den technischen Angaben nicht
eingehalten wurde. Hierfür besteht ein Versicherungs-
schutz für Personen und Sachschäden im Rahmen unserer
Produkthaftpicht bis zu 5Millionen Euro.
Instandhaltung und Reinigung
Das Produkt ist wartungsfrei. Reinigen Sie das Produkt mit
einem trockenen Tuch.
Elektrogeräte umweltgerecht entsorgen!
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronikaltgeräte müssen verbrauchte Elek-
trogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden. Möglichkeiten zur
Entsorgung des ausgedienten Elektrogets erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
EU-Konformitätserklärung
Die EU-Konformitätserklärung ist beim Hersteller
hinterlegt.
Funktion und Gebrauchsanleitung
Function and instructions for use
Werking en gebruikshandleiding
Funktionsbeskrivning och
bruksanvisning
Función e instrucciones de uso
Működés és használati utasítás
Функционирование и руководство
по пользованию
İşlevler ve kullanım kılavuzu
Toiminta- ja käyttöohje
Λειτουργία και Οδηγίες Χρήσης
Funcionamento e instruções de
utilização
Talitlus- ja kasutusjuhend
Delovanje in navodila za uporabo
Veikimas ir naudojimo instrukcija
Darbības princips un lietošanas
instrukcija
Alu-Line 19.500A
AL OBZ 0819 DE 3799 V2
Kunnossapito ja puhdistus
Tuote on huoltovapaa. Puhdista tuote kuivalla liinalla.
Hävitä sähkölaitteet ympäristöystävällisesti!
Sähkölaitteita ei saa laittaa kotitalousjätteen
joukkoon. Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita
koskevan eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mukaan
käytetyt sähkölaitteet on kerättävä erikseen ja toimitettava
kierrätyspisteeseen ympäristöä kunnioittaen. Tietoja
vanhan laitteen hävittämismahdollisuuksista saat kunnan-
tai kaupunginviranomaisilta.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavissa
valmistajalta.
Λειτουργία και Οδηγίες Χρήσης
Προειδοποιήσεις:
Μην συνδέετε στη σειρά!
Χωρίς τάση μόνο όταν το φις δεν είναι στην πρίζα!
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή καλυμμένη!
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά σε στεγνούς χώρους!
Τοποθετήστε το προϊόν πάντα κατά τέτοιον τρόπο, ώστε
η πρίζα να είναι εύκολα προσβάσιμη και να μπορείτε να
έχετε εύκολη πρόσβαση στο φις!
Σε περίπτωση επαφής με ελαττωματικά, εκτεθειμένα
εξαρτήματα ή τμήματα που βρίσκονται υπό τάση, υπάρχει
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Προστασία από υπέρταση:
Η διάταξη προστασίας από υπέρταση αποτρέπει την
πρόκληση ζημιών σε συνδεδεμένες στο προϊόν ηλεκτρικές
συσκευές λόγω αιχμών τάσης στο δίκτυο. Για σωστή
λειτουργία, το προϊόν θα πρέπει να συνδέεται σε πρίζα
με κατάλληλα εγκατεστημένη γείωση ασφαλείας. Σε
περίπτωση άμεσου χτυπήματος κεραυνού μπορεί λόγω
της εξαιρετικά υψηλής προκληθείσας ενέργειας να μην
εξασφαλίζεται η απόλυτη προστασία των συνδεδεμένων
ηλεκτρικών συσκευών. Την υψηλότερη δυνατή προστασία
υπέρτασης την έχετε μέσω ενός πολυβάθμιου συστήματος
προστασίας από υπέρταση που αποτελείται από σύστημα
γενικής/μέσης προστασίας (τεχνολογία εγκατάστασης) σε
συνδυασμό με το δικό μας λεπτό σύστημα προστασίας βάσει
EN 61643-11 Τύπου 3.
Ένδειξη λειτουργίας «Protection on»:
Υφίσταται προστασία από υπέρταση
Προϊόν έτοιμο για χρήση.
Η προστασία από υπέρταση έχει αναλωθεί
Το προϊόν πρέπει να αντικατασταθεί.
Ασφαλιστική κάλυψη για συνδεδεμένες συσκευές
Η Brennenstuhl εγγυάται τις ιδιότητες προστασίας από
υπέρταση στο πλαίσιο των τεχνικών χαρακτηριστικών
που αναγράφονται στην πινακίδα στοιχείων του εκάστοτε
προϊόντος. Η Brennenstuhl αναλαμβάνει, σε περίπτωση
προβλεπόμενης χρήσης των προϊόντων, την επισκευή ή
και την αντικατάσταση όλων των ηλεκτρικών συσκευών
που έχουν συνδεθεί άμεσα στη συσκευή προστασίας από
υπέρταση, οι οποίες υπέστησαν αποδεδειγμένα βλάβη
λόγω υπέρτασης, εφόσον συντρέχουν τα ακόλουθα:
Η βλάβη πρέπει να οφείλεται στην μη ύπαρξη της
περιγραφόμενης λειτουργίας προστασίας σύμφωνα με τα
τεχνικά χαρακτηριστικά. Στην περίπτωση αυτή υφίσταται
ασφαλιστική κάλυψη για σωματικές βλάβες και υλικές
ζημιές στο πλαίσιο της αστικής ευθύνης για το προϊόν ύψους
έως και 5 εκατομμυρίων Ευρώ.
Συντήρηση και καθαρισμός
Το προϊόν δεν απαιτεί συντήρηση. Καθαρίστε το προϊόν με
στεγνό πανί.
Να απορρίπτετε τις ηλεκτρικές συσκευές
πάντα με περιβαλλοντικά υπεύθυνο τρόπο!
Οι ηλεκτρονικές συσκευές δεν αποτελούν οικιακά
απορρίμματα. Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία
2012/19/ΕΕ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών παλαιών
συσκευών, οι μεταχειρισμένες ηλεκτρικές συσκευές θα
πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να οδηγούνται σε
φιλική προς το περιβάλλον ανακύκλωση. Μπορείτε να
ενημερωθείτε από το δήμο ή την κοινότητά σας όσον αφορά
τις δυνατότητες απόρριψης των άχρηστων συσκευών.
Δήλωση συμμόρφωσης
Η δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ είναι καταχωρημένη
στα αρχεία του κατασκευαστή.
Funcionamento e instruções de
utilização
Indicações de aviso:
Não ligar a outras extensões!
Livre de tensão apenas quando separar a cha da tomada
elétrica!
Não utilizar quando coberto!
Usar apenas em espaços secos!
Coloque o produto de forma a que a tomada esteja
sempre acessível e consiga chegar facilmente à cha de
corrente!
Existe perigo de choque elétrico em caso de contacto com
peças danicadas, abertas ou sob tensão!
Proteção contra sobretensão:
O dispositivo de proteção contra sobretensão impede que
um aparelho elétrico ligado ao produto seja danicado por
picos de tensão na rede. Para um funcionamento correto, o
produto deve ser ligado a uma tomada com um condutor
de proteção corretamente instalado. Em caso de queda
direta de raios, devido ao aumento extremo de energia,
poderá não ser possível garantir uma proteção absolu-
tamente segura dos aparelhos elétricos ligados. A maior
proteção contra sobretensão possível é possível de obter
com um conceito de proteção contra sobretensão de vários
níveis, composto por proteção grossa / média (tecnologia
de instalação) em conjunto com a nossa proteção na de
acordo com a norma EN 61643-11 tipo 3.
Indicador de função „Protection on“:
Proteção contra sobretensão disponível
Produto pronto a funcionar.
Proteção contra sobretensão usada
O produto deve ser substituído.
Seguro de proteção de aparelhos conectados
A Brennenstuhl garante as características de proteção cont-
ra sobretensão até aos dados técnicos indicados na placa de
características do respetivo produto. Em caso de utilização
correta dos produtos, a Brennenstuhl assume a reparação
ou substituição de todos os aparelhos elétricos ligados
diretamente ao produto de proteção contra sobretensão
que tenham sido comprovadamente danicados por sobre-
tensão, desde que se aplique o seguinte: Os danos devem
dever-se ao facto de a função de proteção descrita não ter
sido cumprida conforme as informações técnicas. Para o
efeito, existe uma cobertura de seguro de até 5milhões de
euros para danos pessoais e materiais, no âmbito da nossa
responsabilidade de produto.
Manutenção e limpeza
O produto não necessita de manutenção. Limpe o produto
com um pano seco.
Eliminação ecológica de eletrodomésticos!
Os eletrodomésticos não pertencem ao lixo domésti-
co. De acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/UE
relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletró-
nicos, os aparelhos elétricos usados devem ser recolhidos
separadamente e reciclados de forma a proteger o meio-
ambiente. Para mais informação sobre as possibilidades
de eliminação de aparelhos elétricos usados, consulte as
autoridades locais ou a administração municipal.
Declaração de conformidade UE
A Declaração de conformidade UE está na posse
do fabricante.
Talitlus- ja kasutusjuhend
Hoiatusjuhised:
Mitte ühendada üksteise järele!
Seade on pinge alt vabastatud ainult siis, kui selle pistik
on seinakontaktist välja tõmmatud!
Mitte kasutada kinnikaetult!
Kasutada ainult kuivades ruumides!
Paigutage toode alati selliselt, et pistikupesa oleks
hõlpsalt ligipääsetav ja pistikuni oleks võimalik ulatuda!
Kahjustatud, lahtiste või pinge all olevate osade puudu-
tamisel valitseb elektrilöögi oht!
Liigpingekaitse:
Liigpingekaitse takistab toote külge ühendatud seadmete
kahjustamist võrgu pingepiikide tõttu. Õige talitluse
tagamiseks peab toode olema ühendatud nõuetekohaselt
paigaldatud maandusjuhtmega. Otsese välgulöögi korral
ei saa äärmiselt suure tekkiva energia tõttu tagada ühen-
datud elektriseadmete täielikku kaitset. Võimalikult tõhusa
liigpingekaitse saavutate mitmeastmelise liigpingekaitse
kontseptsiooni abil, mis koosneb jäme-/peenkaitsest
(paigaldustehnika) koos meie täppiskaitsega, vastavalt
standardile EN 61643-11, tüüp 3.
Töönäidik „Protection on“:
Liigpingekaitse toimib Toode on töövalmis.
Liigpingekaitse ei toimi Toode tuleb välja vahetada.
Kindlustuskaitse ühendatud seadmetele
Brennenstuhl garanteerib liigpingekaitse omadused kuni
vastava toote tüübisildil toodud tehniliste andme-
teni. Toodete nõuetekohase kasutamise korral tagab
Brennenstuhl kõikide otse liigpingekaitse toote külge
ühendatud elektriseadmete remondi või väljavahetamise,
mis on tõendatult kahjustatud liigpinge tõttu, juhul kui on
täidetud järgmised tingimused: kahju peab olema tingitud
sellest, et kirjeldatud kaitsefunktsioon ei toiminud vastavalt
tehnilistele andmetele. Sellel puhul kehtib vigastuste ja
materiaalse kahju kindlustuskaitse meie tootevastutuse
kindlustuse raames kuni 5miljonit eurot.
Korrashoid ja hooldus
Toode on hooldusvaba. Puhastage toodet kuiva lapiga.
Utiliseerige elektriseadmed keskkonnasõbra-
likult!
Elektriseadmete koht ei ole majapidamisjäätmete
hulgas. Vastavalt Euroopa direktiivile 2012/19/EÜ elektri- ja
elektroonikajäätmete kohta tuleb kasutatud elektrise-
admed eraldi kokku koguda ja suunata keskkonnasõbra-
likule utiliseerimisele. Kasutuselt kõrvaldatud seadme
utiliseerimise võimaluste kohta saate teavet oma valla- või
linnavalitsusest.
EL-vastavusavaldus
EL-vastavusavaldus on saadaval tootjalt.
Techninė patikra ir valymas
Gaminiui techninė priežiūra nereikalinga. Gaminį valykite
sausa šluoste.
Elektros prietaisus šalinkite nekenkdami
aplinkai!
Elektros prietaisus draudžiama šalinti su buitinėmis
atliekomis. Remiantis ES direktyva 2012/19/ES dėl
elektros ir elektroninės įrangos atliekų, naudotus elektros
prietaisus privaloma surinkti atskirai ir atiduoti ekologiškai
perdirbti. Dėl nebenaudojamų prietaisų šalinimo galimybių
teiraukitės savo savivaldybėje.
ES atitikties deklaracija
ES atitikties deklaraciją turi gamintojas.
Darbas princips un lietošanas
instrukcija
Brīdinājuma norādes:
Nesavienojiet virknē!
Nevada strāvu tikai tad, kad atvienota kontaktdakša!
Nenosedziet lietošanas laikā!
Lietojiet tikai sausās telpās!
Izstrādājumu vienmēr novietojiet tā, lai kontaktligzda
būtu viegli pieejama un jūs varētu ērti aizsniegt tīkla
spraudni!
Pieskaroties bojātām, atsegtām vai spriegumu vadošām
daļām, pastāv elektrošoka risks!
Pārspriegumaizsardzība:
Pārspriegumaizsardzības ierīce novērš pie izstrādājuma
pieslēgto elektroierīču bojājumus, ko rada sprieguma
maksimumi elektrotīklā. Laiizstrādājums varētu pareizi
darboties, tas jāpieslēdz pie kontaktligzdas, kurai ir pareizi
instalēts aizsargvadītājs. Ja trāpa tiešs zibens spēriens, tad
ekstrēmi augstās enerģijas dēļ vairs nevar garantēt absolūti
drošu aizsardzību pieslēgtajām elektroierīcēm. Visaugstāko
iespējamo pārspriegumaizsardzību jūs varat iegūt ar
vairāku pakāpju pārspriegumaizsardzības koncepciju,
kas sastāv no maz/vidēji jutīgas aizsardzības (instalāciju
tehnika) kopā ar mūsu ļoti jutīgo aizsardzību, atbilstošu EN
61643-11, tipam 3.
Funkcijas indikators “Protection on”
(aizsardzība iesgta):
Pārspriegumaizsardzība ir nodrošināta
Izstrādājums gatavs darbam.
Pārspriegumaizsardzība ir izlietota
Izstrādājums jānomaina.
Apdrošināšanas garantija piesgtajām ierīcēm
Uzņēmums Brennenstuhl garantē pārspriegumaizsardzības
īpašības līdz tehniskajiem parametriem, kādi norādīti
attiecīgā izstrādājuma datu plāksnītē. Ja izstrādājumi
tiek pareizi izmantoti, uzņēmums Brennenstuhl apņemas
remontēt vai nomainīt visas elektroierīces, kas bija tieši
pieslēgtas pie pārspriegumaizsardzības ierīces un tika
pierādāmi bojātas pārsprieguma iedarbībā, ja pastāv šāds
nosacījums: jābūt izsecināmam, ka bojājums radās tāpēc,
ka netika nodrošināta aprakstītā aizsardzības funkcija un
tā neatbilda tehniskajiem parametriem. Šādā situācijā
mūsu produktatbildības ietvaros ir noteikta apdrošināšanas
garantija par cilvēkiem un materiālajiem zaudējumiem līdz
5miljonu eiro apmērā.
Tehniskā uzturēšana un tīšana
Izstrādājumam nav vajadzīga apkope. Notīriet izstrādājumu
ar sausu drānu.
Utilizējiet nolietotās elektroierīces videi
draudzīgā veidā!
Neizmetiet nolietotās elektroierīces kopā ar
parastiem sadzīves atkritumiem. Saskaņā ar Eiropas
Direktīvu 2012/19/EK par elektrisko un elektronisko iekārtu
atkritumiem nolietotās elektroniskās un elektroierīces ir
jāsavāc atsevišķi un jānogādā atkritumu pārstrādei videi
nekaitīgai veidā. Par nolietotās ieces utilizācijas iespējām
jautājiet sava pagasta vai pilsētas pašvaldībā.
ES atbilstības deklarācija
Atbilstības deklarācija glabājas pie ražotāja.
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra technik ag · Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
www.brennenstuhl.com
Delovanje in navodila za uporabo
Opozorila:
Ne priključujte zaporedoma!
Brez napetosti samo, kadar je vtikač izklopljen iz vtičnice!
Ne uporabljajte prekrito!
Uporabljati samo v suhih prostorih!
Izdelek vedno namestite tako, da je vtičnica lahko
dostopna in lahko dobro dosežete omrežni vtič!
Ob dotiku poškodovanih, odprtih delov ali delov pod
napetostjo obstaja nevarnost električnega udara!
Prenapetostna zaščita:
Oprema za prenapetostno zaščito preprečuje, da bi izdelek
priključene električne naprave poškodoval zaradi napetost-
nih konic v omrežju. Za pravilno delovanje je treba izdelek
strokovno priključiti na vtičnico z nameščenim zaščitnim
prevodnikom. Ob neposrednem udaru strele zaradi izredno
visoke energije ni moge zagotoviti popolno varne zaščite
priključenih električnih naprav. Najvišja mogoča prena-
petostna zaščita je zagotovljena z večstopenjsko zasnovo
prenapetostne zaščite, sestavljeno iz grobe in srednje
zaščite (instalacijska tehnika) skupaj z našo no zaščito v
skladu z EN 61643-11 Tip 3.
Prikaz delovanja „Protection on“:
Zagotovljen zaščitni učinek prenapetostne zaščite
Izdelek pripravljen za obratovanje.
Zaščitni učinek prenapetostne zaščite je porabljen
Izdelek je potrebno zamenjati.
Zavarovalna zaščita za priključene naprave
Brennenstuhl zagotavlja lastnosti prenapetostne zaščite
v obsegu tehničnih podatkov, navedenih na tipski tablici
ustreznega izdelka. Ob pravilni uporabi izdelkov prevzema
podjetje Brennenstuhl popravilo, oziroma zamenjavo
vseh neposredno na izdelek za prenapetostno zaščito
priključenih električnih naprav, katere je dokazano
poškodovala prenapetost, če velja naslednje: Škoda mora
biti posledica tega, da opisana zaščitna funkcija ni bila
izpolnjena v skladu s tehničnimi podatki. V tem primeru
velja zavarovalna zaščita za osebe in materialno škodo v
okviru našega zavarovanja proti odgovornosti za izdelke v
višini do 5milijonov evrov.
Vzdrževanje in čiščenje
Izdelka ni treba vzdrževati. Izdelek čistite s suho krpo.
Električne naprave odlagajte na okolju
prijazen način!
Električne naprave na sodijo med gospodinjske
odpadke. V skladu z evropsko direktivo 2012/19/ES o
električnih in elektronskih napravah je treba rabljene
elektronske naprave zbirati ločeno in jih reciklirati na okolju
prijazen način. Več o možnostih odlaganja med odslužene
naprave lahko izveste pri občinski ali mestni upravi.
EU - izjava o skladnosti
Izjava o skladnosti EU je na voljo pri proizvajalcu.
Veikimas ir naudojimo instrukcija
Įspėjamieji nurodymai:
Nejungti kelių paeiliui!
Įtampos nėra tik ištraukus kištuką!
Nenaudoti uždengus!
Naudoti tik sausose patalpose!
Gaminį visada laikykite padėtą taip, kad būtų lengvai
prieinamas kištukinis lizdas ir galėtumėte lengvai pasiekti
tinklo kištuką!
Palietus apgadintas, atviras arba įtampos veikiamas dalis
kyla elektros smūgio pavojus!
Apsauga nuo viršįtampio:
Apsaugos nuo viršįtampio įtaisas apsaugo, kad prie gami-
nio prijungti elektros prietaisai nebūtų sugadinti pikinės
įtampos tinkle. Tam, kad gaminys gerai veiktų, jis turi būti
prijungtas prie kištukinio lizdo su tinkamai instaliuotu
apsauginiu laidu. Esant tiesioginiam žaibo smūgiui dėl
labai didelės energijos neįmanoma užtikrinti visiškai
patikimos prijungtų elektros prietaisų apsaugos. Didžiausią
įmanomą apsaugą nuo viršįtampio pasieksite naudodami
daugiapakopę apsaugos nuo viršįtampio koncepciją, kurią
sudaro žemo / vidutinio jautrumo apsauga (instaliacijos
technika) kartu su mūsų didelio jautrumo apsauga pagal
EN 61643-11, 3 tipas.
Veikimo indikatorius „Protection on“:
Apsaugos nuo viįtampio poveikis yra
Gaminys yra eksploatacinės parengties.
Apsaugos nuo viįtampio poveikio nėra
Gaminį reikia pakeisti.
Prijungtų prietaisų draudimo apsauga
„Brennenstuhl“ garantuoja apsaugos nuo viršįtampio
savybes, atitinkančias atitinkamo gaminio identikacinėje
plokštelėje nurodytus techninius duomenis. „Brennenstuhl“
įsipareigoja sutaisyti arba pakeisti visus prie apsaugos
nuo viršįtampio gaminio tiesiogiai prijungtus elektros
prietaisus, kurie įrodomai buvo sugadinti viršįtampio, jei
gaminiai buvo naudojami tinkamai ir įvykdytos toliau nu-
rodytos sąlygos. Žala turi būti atsiradusi dėl to, kad gaminys
neatliko nurodytos apsauginės funkcijos, atitinkančios
techninius duomenis. Tam pagal mūsų atsakomybę už
gaminius numatyta asmenų ir materialinės žalos draudimo
apsauga iki 5mln. EUR.
İşlevler ve kullanım kılavuzu
Uyarılar:
Arka arkaya takmayın!
Sadece ş çekildiğinde gerilimsizdir!
Çalışırken üstünü örtmeyin!
Sadece kuru mekanlarda kullanın!
Ürünü daima prize kolay erişebileceğiniz ve şe rahat
ulaşabileceğiniz şekilde yerleştirin!
Hasarlı, açık veya gerilim altındaki parçalara
dokunulduğunda elektrik çarpma tehlikesiz
konusudur!
Aşırı gerilim koruması:
Aşırı gerilim koruma tertibatı, ürüne bağlı elektrikli
cihazların şebekedeki gerilim uçları nedeniyle hasar gör-
melerini önlemektedir. Doğru fonksiyon için ürün usulüne
uygun koruyucu iletkene sahip bir prize takılmalıdır.
Doğrudan yıldırım çarpmasında oluşan aşırı yüksek enerji
nedeniyle bağlı olan elektrikli cihazların kesin olarak
güvenli bir koruması sağlanamaz. Olabildiğince yüksek
aşırı gerilim korumasına, EN 61643-11 Tip3 uyarınca
hassas korumamızla birlikte düşük/orta korumadan (tesisat
teknolojisinden) oluşan çok kademeli aşırı gerilim koruma
konseptiyle ulaşırsınız.
Fonksiyon göstergesi „Protection on“
(Koruma açık):
Aşırı gerilim koruma etkisi mevcut
Ürün işletime hazır.
Aşırı gerilim koruma etkisi tükenmiştir
Ürün değiştirilmelidir.
Bağlı cihazlar için sigorta teminatı
Brennenstuhl ilgili ürünün tip plakasında belirtilen
teknik verilere kadar aşırı gerilim koruması özelliklerini
garanti etmektedir. Ürünler kurallara göre kullanıldığında
Brennenstuhl, doğrudan aşırı gerilim koruma ürününe bağlı
olan ve kanıtlanabilir şekilde aşırı gerilim nedeniyle hasar
gören tüm elektrikli cihazların onarımını p2-ya da değişimini
üstlenmektedir, şayet şu durum söz konusuysa: Hasar,
teknik bilgilere göre tarif edilen koruma fonksiyonunun
yerine getirilmediğine dayandırılabilmelidir. Ürün
sorumluluğumuz kapsamında kişi ve maddi hasarlara karşı
5milyon Euro’ya kadar sigorta güvencesi vermekteyiz.
Onarım ve bakım
Ürün bakım gerektirmez. Ürünü kuru bir bez ile temizleyin.
Elektrikli cihazları çevreye uygun bertaraf
edin!
Elektrikli cihazları evsel atık ile birlikte atmayın!
Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar hakkındaki 2012/19/
AB sayılı Avrupa Yönetmeliği uyarınca kullanılmış elektrikli
cihazlar toplanmalı ve çevreye uygun geri dönüşüme
tabi tutulmalıdır. Kullanılmış olan cihazın imhasıyla
ilgili olası çözümler için belediye ya da şehir yönetimine
başvurabilirsiniz.
AB Uygunluk Beyanı
AB Uygunluk Beyanı üreticide bulunmaktadır.
Toiminta- ja käyttöohje
Varoitukset:
Älä sarjaankytke!
Jännitteetön vain pistokkeen ollessa irrotettu!
Älä käytä ilman suojusta!
Käytä vain kuivissa paikoissa!
Sijoita tuote aina niin, että pistorasiaan pääsee helposti
käsiksi ja että se on hyvin saavutettavissa!
Vaurioituneisiin, avonaisiin tai jännitteisiin osiin koske-
minen aiheuttaa sähköiskun riskin!
Ylijännitesuoja:
Ylijännitesuojalaitteella voidaan estää tuotteeseen
liitettyjen laitteiden aiheuttamista jännitehuipuista
johtuva verkon vaurioituminen. Jotta tuote toimisi oikein,
se on liitettävä pistorasiaan, jossa on asianmukaisesti
asennettu suojajohdin. Suoran salamaniskun kohdalla
iskun äärimmäisestä energiasta johtuen ei voida taata
liitettyjen sähkölaitteiden absoluutti sen turvallista suojaus-
ta. Paras mahdollinen ylijännitesuojaus voidaan saavuttaa
monitasoisella ylijännitesuojakonseptilla, joka käsittää
yksinkertaisen/keskisuuren suojan (asennustekniikka)
yhdessä tarjoamamme, standardin EN61643-11 tyypin3
mukaisen jännitepiikkisuojan kanssa.
Toimintonäyttö „Protection on”:
Ylijännitesuojavaikutus olemassa
Tuote käyttövalmis.
Ylijännitesuojavaikutus käytetty
Tuote on vaihdettava.
Liitettyjen laitteiden vakuutussuoja
Brennenstuhl takaa ylijännitesuojaominaisuudet kunkin
tuotteen tyyppikilvessä ilmoitettujen teknisten tietojen
arvoihin saakka. Jos tuotetta on käytetty asianmukaisesti,
Brennenstuhl vastaa suoraan ylijännitesuojatuotteeseen
liitettyjen sähkölaitteiden korjauksesta tai vaihdosta,
mikäli voidaan todistetusti osoittaa, että vaurio johtuu
ylijännitteestä. Voimassa ovat tällöin seuraavat ehdot:
Vahingon tyypistä on pystyttävä perustelemaan, että
kuvattu teknisten tietojen mukainen suojatoiminto ei ole
täyttynyt. Vakuutussuoja henkilöille ja esinevaurioille on
tuotevastuumme puitteissa korkeintaan 5miljoonaa euroa.
0533476/1921


Produkt Specifikationer

Mærke: Brennenstuhl
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: Alu-Line 19.500A

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Brennenstuhl Alu-Line 19.500A stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig