Brennenstuhl RM C 9010 Manual


Læs gratis den danske manual til Brennenstuhl RM C 9010 (6 sider) i kategorien Røgalarm. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 34 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 5.0 stjerner ud af 17.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Brennenstuhl RM C 9010, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/6
Rauchwarnmelder RM C 9010
WICHTIG:
Lesen und bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf.
Beachten und befolgen Sie die Sicherheitshinweise.
Einleitung
Diese Bedienungsanleitung muss vollsndig und sorgfältig
durchgelesen werden. Sie ist Bestandteil des von Ihnen neu
erworbenen batteriebetriebenen, fotoelektrischen Rauchwarn-
melders und enthält wichtige Hinweise für den Betrieb und die
Handhabung.
Im Weiteren wird dieser nur Rauchwarnmelder genannt. Es sind
beim Gebrauch dieses Produktes immer alle Sicherheitshin-
weise zu beachten. Bei auftretenden Fragen bezüglich der
Benutzung des Rauchwarnmelders kontaktieren Sie Ihren Fach-
händler oder unsere Servicestelle. Die Bedienungsanleitung ist
aufzubewahren und muss ggf. an Dritte weitergereicht werden.
Zudem muss auf einen einwandfreien Zustand des Rauchwarn-
melders geachtet werden.
Warnung:
Um Verletzungen vorzubeugen, muss dieses Gerät gemäß den
Montagehinweisen zuverlässig an der Decke befestigt werden.
Batterien dürfen nicht übermäßiger Wärme wie Sonnenschein,
Feuer oder dergleichen ausgesetzt werden.
Technische Daten
Gerät: RM C 9010
Geprüft nach: DIN EN 14604:2005/AC:2008
Anwendungsbereich: nach DIN 14676
Akustischer Alarm: ca. 85 dB (3 m Entfernung)
Spannungsversorgung: 9 V DC Zink-Kohle-Batterie
Batterielebensdauer: mind. 1 Jahr
Auswahl des Montageortes
Die Montageorte für Rauchwarnmelder sind in der für Deutsch-
land gültigen Anwendungsnorm DIN EN 14676 verbindlich
geregelt.
1. Für einen umfassenden Schutz sollten Rauchwarnmelder
in allen Räumen, Korridoren, Lagerbereichen, Keller- und
Speicherräumen installiert werden. In Räumen über 60 m²
bzw. Fluren, die länger als 10 m sind, empfiehlt sich der
Einsatz von mehreren Rauchwarnmeldern.
2. Sie sollten wenigstens dem Minimalschutz gerecht werden
und jedes Schlaf- und Kinderzimmer sowie Flure, die als
Rettungsweg dienen, mit einem Rauchwarnmelder ausstat-
ten.
3. Für einen optimalen Schutz montieren Sie in alle Zimmer
und Flure mindestens einen Rauchwarnmelder.
4. In Fluren und Gängen mit einer max. Breite von 3 m darf der
Abstand zwischen zwei Rauchwarnmeldern max. 15 m
betragen. Der Melderabstand zur Stirnfläche des Flures oder
Ganges darf nicht mehr als 7,5 m betragen. In Kreuzungs-,
Einmündungs- und Eckbereichen (Gehrungslinie) von
ngen und Fluren ist jeweils ein Melder anzuordnen. Ein
Beispiel für die Anordnung ist im folgenden Bild dargestellt:
5. Betragen Länge und Breite einer Empore mehr als 2 m und
hat die Empore eine Gesamtfläche von mehr als 16 m2 , so
wird ein zusätzlicher Melder unter der Empore benötigt.
Siehe folgendes Bild:
6. Bei Räumen mit anteiliger Dachschräge gilt: wenn die hori-
zontale Decke weniger als 1 m breit ist, so montieren Sie
den Melder wie im folgenden Bild dargestellt. Ist die hori-
zontale Decke breiter als 1 m, dann montieren Sie den Mel-
der mittig an der horizontalen Decke. Siehe folgendes Bild:
7. Wenn die Zimmerhöhe mehr als 6 m beträgt, verwenden
Sie bitte einen zusätzlichen Rauchwarnmelder.
8. Da der Rauch nach oben steigt, müssen Rauchwarnmelder
immer an der Decke, möglichst in der Raummitte in waag-
rechter Position montiert werden. Es sind laut DIN EN
14676 mindestens 0,5 m Abstand zu allen Einrichtungsge-
genständen an der Decke und zu den Wänden einzuhalten.
9. Nicht in Dachspitzen (wenigstens 30 bis 50 cm darunter),
nicht in der Nähe von Luftschächten und nicht in starker
Zugluft montieren.
10. Sind Deckenbalken mit einer Höhe von mehr als 20 cm vor-
handen und haben die einzelnen Deckenfelder zwischen den
Balken eine Fläche von mehr als 36 m², so müssen zusätz-
liche Rauchwarnmelder in den Deckenfeldern installiert
werden. Betgt die he der Deckenbalken weniger als
20 cm, so installieren Sie einen Rauchwarnmelder mittig
an der Decke und nicht an einem Balken.
Beispiel für Unter -
teilungen mit einer
Höhe <_0,2 m
Beispiel für Unter -
teilungen mit einer
Höhe >0,2 m und
Deckenfeld >36 m2
Beispiel für Unter -
teilungen mit einer
Höhe >0,2 m und
Deckenfeld <_36 m2
1 = Deckenfeld 2 = Unterteilung h = Höhe
Zu vermeidende Montageorte
1. Rauchwarnmelder nicht in zuggefährdeter Umgebung, z.B.
in der Nähe von Klima- und Belüftungseinlässen installieren.
2. In Badezimmer, Duschräumen oder in Räumen in denen die
Temperatur 45° C überschreitet oder unter 5° C fällt.
3. -Nicht an der Spitze eines Daches, da sich im Brandfall rauch
freie Luft ansammeln könnte.
4. In Küchen, Garagen, Waschküchen oder Heizungsräumen
können Kochdämpfe, Fahrzeugabgase, Staub und Feuchtig-
keit einen Fehlalarm auslösen.
5. In sehr staubigen oder schmutzigen Bereichen. Schmutz und
Staub kann sich im Rauchwarnmelder ansammeln und die
Funktionssicherheit beeinträchtigen.
6. -In einem Abstand von weniger als 1,50 m von Leuchtstoff
lampen.
Montage und Inbetriebnahme des Rauchwarnmelders
Beiliegendes Befestigungsmaterial ist für Betondecken geeignet.
Bei anderen Untergründen muss entsprechendes Befestigungs-
material im Fachhandel bezogen werden.
1. Position des Rauchwarnmelders an der Decke anzeichnen
und bohren
2. -Löcher mit einem 5,5 mm Bohrer 25-30 mm tief (bei Beton
decken) oder mit einem 2,5 mm Bohrer ca. 20 mm tief (bei
Holzverkleidungen oder Balken) bohren.
3. Dübel in die Löcher stecken.
4. Sockel an die Decke schrauben.
5. Mitgelieferte Batterie in den Rauchwarnmelder einsetzen.
6. Den Rauchwarnmelder auf den Sockel aufsetzen und im Uhr-
zeigersinn drehen, bis der Rauchwarnmelder eingerastet ist.
Das System ist mit einer Sicherheitsausstattung ausgerüstet,
die ein Anbringen des Systems an der Montageplatte verhin-
dert, wenn keine Batterie eingelegt wurde.
7. Im Normalbetrieb blinkt die LED alle 32 Sekunden jeweils
einmal.
Gebrauchsinformationen
1. Der Rauchwarnmelder funktioniert nur, wenn die Batterie ein-
gelegt ist.
2. Der Rauchwarnmelder kann nur einen Alarm auslösen, wenn
er Rauch oder Verbrennungsartikel in der Luft erkennt. Der
Melder reagiert nicht auf Hitze, Flammen oder Gas.
Bei einem Alarm ertönt ein lautes Signal, das aufhört, sobald
die Luft wieder rein ist.
Funktionstest
Testen Sie, indem Sie den Testknopf mindestens 4 Sekunden
lang betätigen bis der Alarm ertönt. Der Alarm ertönt dreimal;
dann 1,5 Sekunden Pause. Dieses Intervall wiederholt sich,
bis die Taste losgelassen wird. Ertönt kein oder ein anderes
Signal, liegt ein Defekt vor oder die Batterie ist leer.
Halten Sie während des Tests eine Armlänge Abstand zum
Rauchwarnmelder.
Es wird empfohlen, das Gerät wöchentlich zu testen, um die
ordnungsgemäße Funktion zu sichern.
Wenn der Funktionstest nicht erfolgreich ist, muss der
Rauchwarnmelder ausgetauscht werden.
Mindest -
ausstattung
Optimale
Ausstattung
Dachboden
Schlaf-
zimmer
Kinderzimmer Kinderzimmer Wohnzimmer
BadezimmerSchlafzimmer
Flur
Küche
Kinder-
zimmer
Wohn-
zimmer
WerkraumFlur
Flur
Flur
Küche
Keller
Austausch der Batterie
Für den Rauchwarnmelder sollte die mitgelieferte 9 V DC Batterie
bei normaler Nutzung mindestens ein Jahr halten. Der Rauch-
warnmelder hat eine Anzeige für schwache Batterien. Es ertönt
ein hörbares Signal in einem Intervall von 32 Sekunden. Wech-
seln Sie die Batterie aus, wenn Sie dieses Signal vernehmen.
1. Entfernen Sie den Rauchwarnmelder vom Sockel, indem Sie
ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen.
2. Nehmen Sie die Batterie heraus.
3. Setzen Sie die neue Batterie ein.
4. Setzen Sie den Rauchwarnmelder auf den Sockel auf und
drehen ihn im Uhrzeigersinn, bis er eingerastet ist.
5. -Führen Sie einen Funktionstest durch. (Siehe Kapitel „Funk
tionstest“)
Wartung und Pflege
Zusätzlich zu den regelßigen Überprüfungen, muss die
Batterie hrlich ausgetauscht werden. (Siehe Kapitel Aus-
tausch der Batterie“)
-Der Rauchwarnmelder muss mind. einmal im Monat gerei
nigt werden. Entfernen Sie vor der Reinigung die Batterie.
Entstauben Sie den Rauchwarnmelder mit einem weichen
Tuch. Bei Bedarf Verschmutzungen mit einem feuchten Lap-
pen entfernen. Verwenden sie keine Reinigungsmittel und
achten darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringen
kann. Setzen Sie die Batterie nach der Reinigung wieder ein
und führen anschließend einen Funktionstest durch.
(Siehe Kapitel „Funktionstest“)
Signaldeutung/Fehlerbeschreibung
Wichtige Hinweise
Öffnen Sie keinesfalls das Gehäuse des Rauchwarnmelders
um die Innenbereiche zu reinigen. Dies kann zu Schäden füh-
ren oder die Lebensdauer des Rauchwarnmelders verkürzen.
Rauchwarnmelder sollten alle 10 Jahre ausgetauscht werden.
-Der Rauchwarnmelder darf nicht abgedeckt oder überstri
chen werden.
Fluchtplan
Es wird empfohlen sich mit allen Hausbewohnern gemeinsam
einen Fluchtplan auszuarbeiten. Überlegen Sie gut, ob im Falle
eines Brandes der Fluchtweg unter keinen Umständen durch
Hindernisse versperrt ist. Außerdem muss es der schnellste als
auch der sicherste Weg ins Freie sein.
Entsorgung
Am Ende der Lebensdauer des Produktes darf dieses
nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Das Pro-
dukt ist an einer Sammelstelle für die Aufbereitung von
elektrischen und elektronischen Geräten zu entsorgen.
Erkundigen Sie sich bei Ihrer Stadt- oder Gemeindeverwaltung
nach Möglichkeiten einer umwelt- und sachgerechten Entsor-
gung des Produktes.
Herstellergarantie
3 Jahre Herstellergarantie ab Kaufdatum für gekennzeichnete
Geräte. Bitte Kassenbon als Nachweis aufbewahren. Die Garan-
tieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler bei sach-
gemäßer Verwendung. Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht ein-
geschränkt. Mitgelieferte Akkus, Batterien und Leuchtmittel sind
von der Herstellergarantie ausgeschlossen.
Serviceadresse
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3
D-72074 Tübingen
www.brennenstuhl.com
Konformitätserklärung
Die Konformitätserklärung ist beim Hersteller hinterlegt.
Leistungserklärung
Die Leistungserklärung finden Sie unter www.brennenstuhl.com
direkt bei Artikel RM C 9010 / Artikel-Nr. 1 29008 0 zum Down-
load.
Hersteller
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3
D-72074 Tübingen
Anzeige Bedeutung Lösung
Anhaltender,
pulsierender Ton. Alarm oder Test-
funktion wurde
ausgelöst.
Unverzügliches Verlas-
sen der Gefahrenzone
oder Loslassen des
Testknopfes (im Falle
eines Funktionstests).
Hörbares Signal
ertönt alle
32 Sekunden.
Die Batterie ist
schwach. Tauschen Sie die
Batterie aus. Siehe
Kapitel „Austausch
der Batterie“.
Der Signalton
ertönt dreimal
alle 1,5 Sekunden
Der Rauchwarn-
melder befindet
sich im Funk -
tionstest.
Lassen Sie den
Testknopf los, um den
Funktionstest zu
beenden.
16
1772-CPR-160105
DOP-BRT-0010
EN 14604:2005/AC:2008
Beispiel für Melderanordnung
in Eckbereichen, Fluren und
Gängen
Räume mit
Podest oder
Galerie
Horizontale
Decken weniger
als 1 m breit
022116 Rauchwarnmelder RM C 9010.qxp_022116 BA_Rauchwarnmelder RM C 9010 19.02.21 14:44 Seite 1
Smoke Alarm RM C 9010
IMPORTANT:
Read and conserve these operating instructions. Observe and
follow the safety instructions.
Introduction
These operating instructions must be read through carefully in
their entirety. It forms part of your newly purchased battery-
powered, photoelectric smoke detector and contains important
information relating to its operation and handling.
This is described simply as the 'smoke alarm' from now on. All
safety advice must be observed when using this product. If
there are any questions arising regarding the use of the smoke
alarm please contact your specialist dealer or our service point.
The operating instructions must be conserved and passed on
to third parties if necessary. Care must be taken to ensure that
the smoke alarm is in perfect condition.
Warning:
In order to prevent injuries, this device must be reliably secured
to the ceiling in accordance with the assembly instructions. Bat-
teries may not be exposed to excessive heat such as sunlight,
fire or the like.
Technical data
Device: RM C 9010
Tested according to: DIN EN 14604:2005/AC:2008
Area of application: according to DIN 14676
Audible alarm: approx. 85 dB (3 m distance)
Power supply: 9 V DC zinc-carbon battery
Operating life: at least 1 year
Choosing the installation site
Smoke alarm installation sites are regulated on a mandatory
basis in application standard DIN EN 14676 which is valid in
Germany.
1. To provide comprehensive protection smoke detectors
should be installed in all rooms, corridors, storage areas and
basements. In rooms greater than 60 or corridors longer
than 10 m, the use of more than one smoke alarm is recom-
mended.
2. You should at least provide minimum protection and install
a smoke detector in every bedroom and children's room, as
well as in corridors used as emergency routes.
3. For optimal protection there should be at least one smoke
detector installed in every room and corridor.
4. -In corridors and hallways with a max. width of 3 m, the dis
tance between two smoke alarms may be max. 15 m. the dis-
tance of the alarm from the front of the corridor or hallway
must not exceed 7.5 m. One alarm each must be installed at
intersections, T-junctions and in corner areas (miter line) in
hallways and corridors. An example of the arrangement is il-
lustrated in the following figure:
4. If the length and width of a gallery exceeds more than 2 m
and the total surface area of the gallery is more than 16 m2,
an additional alarm must be installed under the gallery. See
the follow image:
6. In rooms with partially slanted ceilings, the following ap-
plies: if the horizontal ceiling is less than 1 m wide, install
the alarm as illustrated in the following picture. If the hor-
izontal ceiling is wider than 1 m, then install the alarm in
the centre of the horizontal ceiling. See the follow image:
7. If the height of the room is more than 6m, please use an
additional smoke alarm.
8. Since smoke rises upwards, smoke alarms must always be
installed on the ceiling, and if possible in the middle of the
room in a level position. According to DIN EN 14676, a dis-
tance of at least 0.5 m must be maintained from all fitments
on the ceiling and walls.
9. Do not install under the ridge of a roof (place at least 30 -
50 cm below the ridge), near air ducts, or in areas with a
strong draught.
10. If ceiling beams with a height of more than 20cm and the
individual ceiling sections between the beams have a sur-
face area of more than 36m², additional smoke alarms must
be installed on the sections of the ceiling. If the height of
the ceiling beams is less than 20cm, install a smoke alarm
in the centre of the ceiling and not on a beam.
Example of
subsections with a
height of 0.2 m
Example of
subsections with a
height of >0.2 m and
a ceiling section
>36
Example of subsec-
tions with a height of
>0.2 m and a ceiling
section <_36 m²
1 = ceiling section
2 = subsection
h = height Installation locations
Installation sites to be avoided
1. Do not install smoke alarms in drafty areas, e.g. near air
conditioning and ventilation openings.
2. -In bathrooms, shower rooms or rooms in which the temper
ature exceeds 45° C or drops below 5° C.
3. Not in the peak of a ceiling in which smoke-free air might
accumulate in the event of a fire.
4. In kitchens, garages, laundry rooms or boiler rooms, cooking
vapors, vehicle exhaust, dust and moisture can trigger a false
alarm.
5. In very dusty or dirty areas. Dirt and dust can accumulate
and negatively impact the functional safety.
6. At a distance of less than 1.50 m from fluorescent lamps.
Installation and commissioning of the smoke alarm.
The included mounting material is suitable for concrete ceilings.
For other subsurfaces, appropriate mounting material must be
purchased from a specialist dealer.
1. Mark the position of the smoke alarm on the ceiling and drill
2. Drill holes with a depth of 25-30 mm using a 5.5 mm bit
(concrete ceiling) or a depth of approx. 20 mm using a
2.5 mm bit (wood paneling or beams).
3. Insert dowels into the holes.
4. Screw the holder onto the ceiling.
5. Insert the battery included in the delivery into the smoke
alarm.
6. Place the smoke detector onto the holder and turn clockwise
until it snaps in place. The system is fitted with a safety
feature, which prevents the system from being attached to
the installation plate if a battery has not been inserted.
7. During normal operation, the LED flashes once every
32 seconds.
User information
1. The smoke alarm only works if the battery is installed.
2. The smoke alarm can only trigger an alarm if it detects smoke
or burning item in the air. The alarm does not react to heat,
flames or gas.
In the event of an alarm, a loud signal is produced, which
stops as soon as the air is clear again.
Function test
Test the unit by pressing the test button for at least 4 seconds
until an alarm sounds. The alarm will sound three times; then
there will be a 1.5 second pause. This interval repeats until
the button is released. If no signal or another signal sounds,
the unit is defective or the battery is spent.
During the test, stay an arm’s length from the smoke alarm.
Testing the unit weekly is recommended in order to ensure
it functioning properly.
If the functional test is not successful, the smoke alarm must
be replaced.
Minimum
configuration
Optimal
configuration
Lofts
Bedroom
Children's room Children's room Living room
BathroomBedroom
Corridor
Kitchen
Children's
room
Living
room
Work
space
Corridor
Corridor
Corridor
Kitchen
Basement
Replacing the battery
The 9 V DC battery provided for the smoke alarm should last at
least one year if used normally. The smoke alarm has a low-
battery indicator. An audible signal sounds at a 32-second in-
terval. Replace the battery when you hear this signal.
1. Remove the smoke alarm from the base by turning it
counter-clockwise.
2. Remove the battery.
3. Install the new battery.
4. Place the smoke alarm on the base and turn it clockwise until
it clicks into place.
5. Perform a function test. (See "Function test" chapter)
Maintenance and care
In addition to the regular tests, the battery has to be replaced
every year. (See chapter “Replacing the battery”)
-The smoke alarm must be cleaned at least once a month. Re
move the battery before cleaning. Remove the dust using a
soft cloth. If necessary, remove dirt using a moist rag. Do
not use any solvents and make sure no water can get into
the unit. Install the battery after cleaning and perform a func-
tional test (see "Function test" chapter).
Meanings of signals/fault description
Important notices
Do not under any circumstances open the casing of the
smoke alarm in order to clean the inner parts. This can cause
damage or reduce the operating life of the smoke alarm.
Smoke alarms should be replaced every 10 years.
The smoke alarm must not be covered or painted over.
Evacuation plan
We recommend establishing an evacuation plan together with
the other residents. Be careful to ensure that there will not under
any circumstances be any obstacles to the evacuation route in
the event of a fire. It must also be the quickest and safest route
into the open air.
Disposal
At the end of the product’s service life, it may not be dis-
posed of with the normal house trash. The product must
be disposed of at a depot for electrical and electronic
equipment processing. Ask your city or municipal
administration regarding options for environmental and proper
disposal of the product.
Manufacturer's warranty
Marked devices have a 3-year manufacturer warranty from the
purchase date. Please keep the purchase receipt as verification.
The warranty only applies to material or manufacturing defects
if the unit is properly used. The warranty is void in the event of
unauthorized intervention. Your statutory rights are not limited
by this warranty. Provided rechargeable batteries, batteries and
illuminants are not covered by the manufacturer warranty.
Service address
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3
D-72074 Tübingen
www.brennenstuhl.com
Declaration of conformity
The conformity declaration is stored by the manufacturer.
Declaration of performance
You can download the declaration of performance at
www.brennenstuhl.com directly under article RM C 9010 /
article no. 1 29008 0.
Manufacturer
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3
D-72074 Tübingen
Display Meaning Solution
Continuous, pul-
sating tone.
Alarm or test
function has
been triggered.
Immediately leave the
hazard zone or release
the test button (func-
tional test).
Audible signal
produced every
32 seconds.
The battery is
low.
Replace the battery.
See chapter “Repla-
cing the battery”.
The signal
sounds three
times every
1.5 seconds
The smoke
alarm is perfor-
ming a functio-
nality test
Release the test but-
ton, in order to end
the function test.
16
1772-CPR-160105
DOP-BRT-0010
EN 14604:2005/AC:2008
Example of alarm arrangement
in corner areas, corridors and
hallways
Rooms with
podiums or
galleries
Horizontal
ceilings less
than 1 m wide
022116 Rauchwarnmelder RM C 9010.qxp_022116 BA_Rauchwarnmelder RM C 9010 19.02.21 14:44 Seite 2


Produkt Specifikationer

Mærke: Brennenstuhl
Kategori: Røgalarm
Model: RM C 9010
Bredde: 100 mm
Dybde: 100 mm
Højde: 35 mm
Brugervejledning: Ja
Produktfarve: Hvid
Batterispænding: 9 V
Antal: 1
Indikator for batteriniveau: Ja
Strømkilde: Batteri
Detektor type: Fotoelektrisk refleksion detektor
Test-knap: Ja
Alarm decibel: 85 dB
Batterilevetid: 1 År
Diameter: 100 mm
Antal understøttede batterier: 1
Monteringssæt: Ja

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Brennenstuhl RM C 9010 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig