
d  Busanschlussklemme Busch-Installationsbus
e  Manuelle Bedientaste und LED (gelb)
f  Bedientasten Auf/Ab (2 je Ausgang)
g  Status LEDs Auf/Ab (2 je Ausgang, gelb)
h  Anschlussklemmen (Auf/Ab, U
Die 2-, 4-, und 8fach Jalousie-/Rollladenaktoren mit ma-
nueller Bedienung steuern voneinander unabhängige 230 V 
AC Antriebe für Sonnenschutzanwendungen über Busch-
 KNX. Weiterhin können Lüftungsklappen, 
Tore  und  Fenster gesteuert  werden. Die  Geräte  werden 
über Busch-Installationsbus
 versorgt und benötigen keine 
separate Hilfsspannung. Zum Schutz vor Beschädigung der 
Antriebe  sind  die Ausgangskontakte  elektromechanisch 
gegeneinander  verriegelt. Über  die manuellen Bedienta-
sten können z.B. während der Inbetriebnahme Jalousien, 
Rollläden etc. direkt am Gerät gesteuert werden. Die LEDs 
auf der Gerätefront signalisieren den Status der Ausgänge.
Technische Daten (Auszug)
Betriebsspannung  21 …30 V DC, über KNX
Stromaufnahme KNX < 12 mA
Leistungsaufnahme   max. 250 mW
 Nennspannung max. 230 VAC, 45-65 Hz
Verlustleistung P max. 2 W max. 2 W max. 4 W
Anschlüsse   Schraubklemmen für 
flexibel mit Aderendhülse o./m. 
Kunststoffhülse 0,25… 4 mm²
- Anziehdrehmoment  Max. 0,6 Nm
Schutzart IP20 nach EN 60 529
Schutzklasse II nach DIN EN 61 140
Überspannungs kategorie III nach EN 60 664-1
Verschmutzungsgrad 2 nach EN 60 664-1
Luftdruck Atmosphäre bis 2.000 m
- EIB / KNX nach EN 50 090-1, -2
- Betrieb –   5 °C ... + 45 °C
- Lagerung – 25 °C ... + 55 °C
- Transport – 25 °C ... + 70 °C
*  unabhängige Ausgänge für je bis zu 2 Antriebe im 
  Programmiertaste     cund LED b
  Zur Vergabe der physikalischen Adresse.
  Manuelle Bedientaste und LED e
  Zum Umschalten zwischen dem KNX-Betrieb und dem 
manuellen Betrieb die Taste 
 (manueller Betrieb) bzw. erlischt 
(KNX-Betrieb). Während des Umschaltvorgangs blinkt 
  Lange Betätigung: Auf/Ab bzw. Öffnen/Schließen
  Kurze Betätigung: Lamellenverstellung/Stopp
  1 LED an: Endlage oben / unten 
  2 LEDs aus: Zwischenposition
  1 LED blinkt: fährt nach oben / unten
  2 LEDs an: Sicherheitsfunktion aktiv (z.B. Windalarm)
Das Gerät ist geeignet zum Einbau in Verteilern oder Klein-
gehäusen für Schnellbefestigung auf 35 mm Tragschienen, 
nach DIN EN 60715. Die Zugänglichkeit des Gerätes zum 
Betreiben, Prüfen, Besichtigen, Warten und Reparieren muss 
Der elektrische Anschluss erfolgt über Schraubklemmen. Die 
Klemmenbezeichnungen befinden sich auf dem Gehäuse. 
Die Verbindung  zum  KNX  erfolgt über  die  mitgelieferte 
Achtung: Die Einspeisung ist mit einem Leitungsschutzschal-
ter von max. 10 A abzusichern, um im Fehlerfall eine Überhit-
zung des Gerätes (z.B. durch falsche Lastart) zu vermeiden.
Anschlussbild 1: Jalousie- und Rollladenantriebe
Anschlussbild 2: Lüftungsklappen/Schaltbetrieb
1. Gerät montieren und verdrahten.
2. Zuerst Busspannung zuschalten. Die Wechselkontakte 
nehmen automatisch die kontaktlose Mittelstellung ein 
um bei der Erstinstallation unerwünschte Schaltvorgänge 
3. Erst danach  die  Betriebsspannung für  die Ausgänge 
Hinweis: Wurden  die  voreingestellten  Parametereinstel-
lungen durch die Programmierung geändert, nehmen die 
Ausgänge nach dem Zuschalten der Busspannung die pa-
rametrierte Vorzugslage bei Busspannungswiederkehr ein!
Die Inbetriebnahme erfolgt mit der Engineering Tool Software 
(ETS). Eine ausführliche Beschreibung der Parametrierung 
und Inbetriebnahme finden Sie in der technischen Doku-
mentation des  Gerätes. Diese finden Sie  zum  Download 
unter www.BUSCH-JAEGER.de.
Warnung! Gefährliche  Spannung!  Installation  nur  durch 
elektrotechnische Fachkraft. Bei der Planung und Errichtung 
von elektrischen  Anlagen sind die einschlägigen Normen, 
Richtlinien, Vorschriften und Bestimmungen zu beachten.
-  Gerät bei Transport, Lagerung und im Betrieb vor Feuch-
tigkeit, Schmutz und Beschädigung schützen!
-  Gerät nur innerhalb der spezifizierten technischen Daten 
-  Gerät nur im geschlossenen Gehäuse (Verteiler) betreiben!
Um gefährliche Berührungsspannung durch Rückspeisung 
aus  unterschiedlichen Außenleitern zu  vermeiden, muss 
bei  einer  Erweiterung  oder  Änderung  des  elektrischen 
Anschlusses  eine  allpolige Abschaltung  vorgenommen 
Verschmutzte Geräte  können  mit  einem trockenen Tuch 
gereinigt  werden.  Reicht  dies  nicht  aus, kann  ein  mit 
Seifenlösung leicht angefeuchtetes Tuch benutzt werden. 
Auf keinen Fall dürfen ätzende Mittel oder Lösungsmittel 
Das Gerät ist wartungsfrei. Bei Schäden (z.B. durch Trans-
port,  Lagerung) dürfen keine  Reparaturen vorgenommen 
d  Bus connecting terminal Busch-Installationsbus
e  Manual operating key and LED (yellow)
f  Operating keys Up/Down (2 per output)
g  Status LEDs Up/Down (2 per output, yellow)
h  Connection terminals (Up/Down, U
The 2, 4, and 8-fold shutter actuators with manual operation 
control independent 230 V AC drives for sun protection ap-
plications via Busch-Installationsbus
flaps, gates and windows can be controlled. The devices are 
supplied via the Busch-Installationsbus
a  separate auxiliary  voltage. To protect  the  drives  from 
damage the output contacts are locked against each other 
electromechanically. For example,  the  manual operating 
keys can be used during the commissioning to control the 
shutters, etc., directly on the device. The LEDs on the front 
of the device signal the status of the outputs.
Operating voltage 21 ...30 V DC, via KNX
Power consumption 250 mW max.
- Number of outputs 2* 4 8
Power loss P 2 W max. 2 W max. 4 W max.
Connections Screw terminals for outputs 
Flexible with wire end sleeve 
or plastic insulating sleeve 
- Tightening torque 0.6 Nm max.
(red/black) 0.8 Ø, single-wire
Mounting position User-defined
Protection IP20 according to EN 60 529
II according to DIN EN 61,140
Overvoltage category  III according to EN 60 664-1
Pollution degree  2 according to EN 60 664-1
Atmospheric pressure Atmosphere up to 2,000 m
According to EN 50 090-1, -2
- Operation –   5 °C ... + 45 °C
- Storage – 25 °C ... + 55 °C
- Transport – 25 °C ... + 70 °C
*  Independent outputs each for up to 2 drives in parallel 
  Programming key  and LED c  b
  For assigning the physical address.
  Manual operating key and LED e
  To switch over between KNX and manual operation 
 until the LED lights up   (manual 
operation) or goes out (KNX operation). The LED flashes 
  Long operation: Up/Down or Open/Close.
  Short operation: Slat adjustment/Stop
  1 LED on: End position top / bottom
  2 LEDs off: Intermediate position
  1 LED flashes: Moves up /down
  2 LEDs on: Safety function active (e.g. wind alarm)
The device is designed for installation in distribution boxes 
and small housings for quick mounting on 35 mm support 
rails (DIN EN 60715 compliant). Ensure proper access to 
the device for operation, testing, inspection, maintenance 
The electrical connections are made via screw terminals. 
The terminals are identified on the housing. The connection 
to KNX is made via the supplied bus connection terminal. 
Caution: The  mains  supply  must  be  fused  by  a circuit 
breaker  with  a  maximum rating of  10 A  to  protect the 
device from overheating in the event of a fault (e.g. due to 
Wiring diagram 1: Blind and roller shutter drives
Wiring diagram 2: Ventilation flaps/switching operation 
1. Install and wire the device. 
2. First connect the bus voltage. The changeover contacts 
automatically take the floating middle position to prevent 
undesirable switching processes from occurring during 
the initial installation. 
3. Only then connect the operating voltage for the outputs. 
Note: If the preset parameter settings have been altered 
during programming, the  outputs return to the preferred 
parameterized position after the bus voltage is connected!
The  commissioning  of the  system  is  realised  with  the 
Engineering Tool Software (ETS). A detailed description of 
the parameter configuration and commissioning steps can 
be found in the technical documentation of the unit. This 
information can be downloaded at www.BUSCH-JAEGER.de. 
Warning! Hazardous  voltage! Installation by person  with 
electrotechnical expertise only. Please comply with all the 
relevant standards, guidelines, rules and regulations when 
planning and setting up electrical installations. 
-  Protect the unit against humidity, dirt and damage during 
transport, storage and operation! 
-  Always operate the unit within the specified technical 
-  Operate the unit only in a sealed housing (distribution 
In  order  to  avoid  dangerous contact  voltages  that  are 
caused by feedback  from  various  phase  conductors, an 
all-pole disconnection must be ensured prior to extending 
or changing the electrical connection. 
Soiled units can be cleaned with a dry cloth. If this is not suf-
ficient, you can also use a cloth that is slightly impregnated 
with a soap solution. Do not use corrosive agents or solvents. 
The unit is maintenance-free. Do not carry out any repairs 
when the unit is damaged (e.g. during transport, storage). 
Raccordement de l’appareil
b  DEL de programmation (rouge)
c  Touche de programmation
d  Borne de raccordement du bus 
e  Touche de commande manuelle et DEL (jaune)
f  Touches de commande Haut/Bas (2 par sortie)
g  DEL d‘état Haut/Bas (2 par sortie, jaune)
h  Bornes de raccordement (Haut/Bas, U
Description de l‘appareil 
Les actionneurs de store/volets roulants 2x, 4x et 8x avec 
commande  manuelle commandent  des mécanismes  de 
commande 230 V c.a. indépendants les uns des autres pour 
les applications de protection contre le soleil via Busch-
 KNX. De plus, les volets de ventilation, les 
portes et les fenêtres peuvent également être commandés. 
Les appareils sont alimentés via l‘Busch-Installationsbus
et n‘ont pas besoin d‘une tension auxiliaire séparée. Afin 
de  protéger les  mécanismes  de  commande contre  tout 
endommagement,  les contacts  de sortie sont  verrouillés 
électromécaniquement  les  uns vis-à-vis  des autres.  Les 
touches de commande manuelles permettent par exemple 
de commander des stores, volets roulants, etc. directement 
sur l‘appareil pendant la mise en service. Les DEL situées à 
l‘avant de l‘appareil indiquent l‘état des sorties.
Caractéristiques techniques (extrait) 
Tension de fonctionnement
Puissance consommée 250 mW maxi
Désignation du type JRA/S
- Nombre de sorties 2* 4 8
230 V c.a. maxi, 45-65 Hz
Puissance dissipée P 2 W maxi 2 W maxi 4 W maxi
Raccordements Prises Schuko pour les sorties  
flexible avec embout sans/
avec manchon en plastique 
- Couple de serrage 0,6 Nm maxi
Borne de raccordement du bus 
(rouge/noire) Ø 0,8 mm, un fil
Position de montage Au choix
IP20 conf. à la norme EN 60 529
Classe de protection II selon DIN EN 61 140
Classe de surtension III selon EN 60 664-1
Atmosphère jusqu'à 2 000 m
- EIB / KNX selon EN 50 090-1, -2
- Fonctionnement –   5 °C ... + 45 °C
- stockage – 25 °C ... + 55 °C
- transport – 25 °C ... + 70 °C
*  indépendamment des sorties, pour jusqu‘à 2 méca-
nismes de commande en parallèle.
  Touche de programmation   et DEL c b
  Pour la saisie de l‘adresse physique.
  Touche de commande manuelle et DEL e
  Pour commuter entre le mode KNX et le mode manuel, 
(mode manuel) ou s‘éteint (mode KNX). 
La DEL clignote pendant la commutation.
Touches de commande HAUT/BAS f
  Actionnement long : Haut/Bas ou Ouvrir/Fermer.
  Actionnement court : Réglage des lamelles/Arrêt
  1 DEL allumée : Position finale haut / bas
  2 DEL éteintes : Position intermédiaire
  1 DEL clignote : Déplacement vers le haut / bas
   2 DEL allumées : Fonction de sécurité active (par ex. 
L‘appareil est adapté au montage dans des tableaux de distribution 
ou dans des petits boîtiers pour une fixation rapide sur des profilés 
de 35 mm, conformément à la norme DIN EN 60715. L‘accès à 
l‘appareil doit être garanti pour son utilisation, son contrôle, son 
inspection, sa maintenance et sa réparation. 
Le raccordement électrique s‘effectue à l‘aide de bornes à vis. 
La description des bornes se trouve sur le boîtier. La connexion 
à KNX s’effectue avec la borne de raccordement du bus fournie. 
Attention : l’alimentation doit être protégée par un disjonc-
teur de max. 10 A afin d’éviter une surchauffe de l’appareil 
en cas d’erreur (p.ex. en raison d’un type de charge erroné).
Schéma des connexions 1 : 
mécanismes de commande pour store et volets roulants
Schéma des connexions 2 : Volets de ventilation/Commutation
1. Monter et câbler l‘appareil. 
Tout  d‘abord mettre  en marche  l‘alimentation  du  bus.  Les 
contacts inverseurs se mettent automatiquement en position 
médiane sans contact afin d‘éviter toute commutation involon
taire lors de la première installation. 
Seulement après, activer la tension de fonctionnement pour 
Si les paramètres préréglés ont été modifiés par la pro-
grammation, une fois l‘alimentation du bus rétablie, les sorties se 
mettent dans la position préférée paramétrée après l‘application 
La mise en service se fait via l‘Engineering Tool Software (ETS). Vous 
trouverez une description  détaillée du paramétrage  et de  la mise 
en service dans la documentation technique de l‘équipement. Vous 
pouvez le télécharger à l‘adresse suivante : www.BUSCH-JAEGER.de.
Avertissement! Tension électrique dangereuse! Installation 
uniquement par des personnes qualifiées en électrotech-
nique. Lors de la planification et de la mise en place des 
installations électriques, il convient de respecter les normes, 
directives, réglementations et prescriptions applicables. 
-  Protéger l‘appareil contre l‘humidité, la poussière et tout 
endommagement lors de son transport, son stockage et 
-  Utiliser l‘appareil uniquement dans les limites spéci fiées  
dans les caractéristiques techniques. 
-  Utiliser l‘appareil  uniquement  dans  un  boîtier  fermé 
(tableau de distribution). 
Afin d‘éviter une tension de  contact dangereuse par  ali-
mentation de retour provenant de différents conducteurs 
extérieurs, il faut procéder  à  une  mise  hors  circuit  sur 
tous les pôles en  cas d‘extension ou de modification du 
Les  appareils encrassés  peuvent  être nettoyés  avec un 
chiffon sec. Si cela ne suffit pas, utiliser un chiffon imbibé 
de solution savonneuse. N‘utiliser en aucun cas des produits 
corrosifs ou des solvants. 
Cet appareil ne nécessite pas de maintenance. En cas de 
dommages (par ex. lors du transport, du stockage), aucune 
réparation ne doit être entreprise. 
b  LED de programación (rojo)
d  Borne de conexión a bus Busch-Installationsbus
e  Tecla de manejo manual y LED (amarillo)
f  Teclas de manejo Arriba/Abajo (2 por salida)
g  LEDs de estado Arriba/Abajo (2 por salida)
h  Terminales de conexión (Arriba/Abajo, U
Los actuadores dobles, cuádruples y óctuples de persianas/
persianas  enrollables  con  operación  manual  controlan 
actuadores independientes entre sí de 230 V AC a través 
del  Busch-Installationsbus
 KNX para  aplicaciones  que 
tienen como fin proteger contra el sol. También se pueden 
controlar escotillas de ventilación, puertas y ventanas. Los 
aparatos son alimentados por el Busch-Installationsbus
no requieren una tensión auxiliar extra. Para proteger a los 
actuadores de cualquier daño los contactos de salida se en-
clavan electromecánicamente entre sí. A través de las teclas 
de manejo manual se pueden controlar durante la puesta en 
marcha p. ej., las persianas, las persianas enrollables, etc., 
directamente en el aparato. Los LEDs en la parte delantera 
del aparato señalizan el estado de las salidas.
Datos técnicos (en extracto) 
21 …30 V DC, través de KNX
Consumo de potencia máx. 250 mW
- Cantidad de salidas 2* 4 8
Potencia disipada P máx. 2 W máx. 2 W máx. 4 W
Conexiones Terminales roscados para 
-  Sección transversal del 
Flexible con virola de cable 
sin/con manguito de plástico 
- Par de apriete Máx. 0,6 Nm
Borne de conexión a bus (rojo/
negro) 0,8 mm Ø, monofilar
Posición de montaje cualquiera
Modo de protección IP20 según EN 60 529
Clase de protección II según DIN EN 61.140
Categoría de sobretensión
Presión del aire Atmósfera hasta 2 000 m
- EIB / KNX según EN 50 090-1, -2
- Funcionamiento –   5 °C ... + 45 °C
- Almacenamiento – 25 °C ... + 55 °C
- Transporte – 25 °C ... + 70 °C
*   Salidas independientes para hasta cada 2 actuadores 
  Tecla de programación  y LED c  b
  Para asignar la dirección física.
  Tecla de manejo manual y LED e
 Para conmutar entre el modo KNX y el control manual hay 
 y seguir pulsándolo hasta que el 
LED se encienda   (modo manual) o se apague (modo KNX). 
Durante la operación de conmutación el LED parpadea.
Teclas de manejo ARRIBA/ABAJO f
  Accionamiento largo: Subir/Bajar o Abrir/Cerrar.
  Accionamiento corto: Ajuste de las láminas/Parada
 1 LED encendido: Posición final arriba / abajo
  2 LEDs apagados: Posición intermedia
  1 LED parpadea: Se mueve hacia arriba / abajo
   2 LEDs encendidos:  Función de seguridad activada  
(p. ej., alarma de viento)
El aparato es apropiado para montaje en distribuidores o cajas 
pequeñas para fijación rápida en regletas de montaje de 35 mm, 
según DIN EN 60715. Debe estar garantizado que el aparato queda 
accesible para ponerlo en funcionamiento, para fines de ensayo y 
los necesarios trabajos de inspección, mantenimiento y reparación. 
La conexión eléctrica se realiza a través de terminales rosca-
dos. Las denominaciones de los terminales se indican en la 
superficie de la caja. La conexión al KNX se realiza a través 
del borne de conexión a bus, que acompaña al aparato. 
Atención: La alimentación debe protegerse con un disyuntor 
de máx. 10 A para evitar un calentamiento del equipo en caso 
de fallo (por ejemplo, debido a un tipo de carga incorrecto).
Actuadores de persianas y persianas enrollables
Válvulas de ventilación/Modo de conexión 
1. Montar y cablear el aparato. 
2. Primero conectar la tensión de bus. Los contactos de 
conmutación  adoptan  automáticamente  la  posición 
intermedia sin contacto para evitar procesos de conexión 
no deseados durante la primera instalación. 
3. Después conectar la tensión de servicio para las salidas. 
 Si  los ajustes de  los  parámetros  preajustados  han sido 
modificados por la programación, tras conectar la tensión de bus 
las salidas adoptarán la posición de preferencia cuando regrese 
La  puesta  en  funcionamiento  se  realiza mediante el software 
de  herramientas Engineering Tool (ETS). Para una descripción 
detallada  de  la  parametración  y  puesta  en servicio, véase  la 
documentación técnica del aparato. Ésta puede descargarse de 
la página web www.BUSCH-JAEGER.de. 
¡Advertencia!  ¡Tensión peligrosa!  La  instalación  deberá 
ser realizada únicamente por electricistas especializados. 
Durante la planificación y el montaje de las instalaciones 
eléctricas  se  deberán  observar  las normas,  directivas, 
prescripciones y disposiciones pertinentes. 
-  ¡Durante el transporte, almacenamiento y funcionamien-
to, proteger el aparato contra humedad, contaminación 
-  ¡Utilizar  el aparato sólo dentro  de  los  datos  técnicos 
¡No conecte el aparato si la caja está abierta (distribuidor)! 
En caso de una ampliación o modificación de la conexión 
eléctrica es necesario  desconectar todos los  polos, para 
evitar  tensiones  de  contacto  peligrosas  causadas  por 
realimentación desde los conductores exteriores distintos. 
Los aparatos sucios pueden limpiarse con un paño seco. Si 
esto no es suficiente, puede utilizarse un paño levemente 
humedecido con solución jabonosa. No se deberán aplicar, 
en ningún caso, agentes cáusticos o disolventes. 
El aparato no necesita mantenimiento. En caso de daños 
(p. ej.: por transporte, almacenamiento)  no  se  deberán 
6196/20-102 6196/40-102 6196/80-102
Montage- und Betriebsanleitung 
Installation and Operating Instructions 
Instrucciones de montaje de servicio 
Montage- en bedieningshandleiding 
Instrukcja montażu i eksploatacji
Руководство по монтажу и эксплуатации
6196/20-102, 6196/40-102, 6196/80-102
alousie-/Rollladenaktor mit manueller Bedienung
  Blind/Roller Shutter Actuator with Manual Operation
   Actionneur de store/volets roulants avec commande manuelle
   Actuador de persianas/persianas enrollables con operación manual
  Attuatore per persiane/veneziane con comando manuale
  Jaloezie-/Rolluikactor met handbediening
Nastawnik żaluzji/rolet z ręczną obsługą
 Исполнительный элемент жалюзи / рольставен с ручным управлением
Busch-Jaeger Elektro GmbH
Ein Unternehmen der ABB-Gruppe
Zentraler Vertriebsservice