
d Busanschlussklemme Busch-Installationsbus
e Manuelle Bedientaste und LED (gelb)
f Bedientasten Auf/Ab (2 je Ausgang)
g Status LEDs Auf/Ab (2 je Ausgang, gelb)
h Anschlussklemmen (Auf/Ab, U
Die 2-, 4-, und 8fach Jalousie-/Rollladenaktoren mit ma-
nueller Bedienung steuern voneinander unabhängige 230 V
AC Antriebe für Sonnenschutzanwendungen über Busch-
KNX. Weiterhin können Lüftungsklappen,
Tore und Fenster gesteuert werden. Die Geräte werden
über Busch-Installationsbus
versorgt und benötigen keine
separate Hilfsspannung. Zum Schutz vor Beschädigung der
Antriebe sind die Ausgangskontakte elektromechanisch
gegeneinander verriegelt. Über die manuellen Bedienta-
sten können z.B. während der Inbetriebnahme Jalousien,
Rollläden etc. direkt am Gerät gesteuert werden. Die LEDs
auf der Gerätefront signalisieren den Status der Ausgänge.
Technische Daten (Auszug)
Betriebsspannung 21 …30 V DC, über KNX
Stromaufnahme KNX < 12 mA
Leistungsaufnahme max. 250 mW
Nennspannung max. 230 VAC, 45-65 Hz
Verlustleistung P max. 2 W max. 2 W max. 4 W
Anschlüsse Schraubklemmen für
flexibel mit Aderendhülse o./m.
Kunststoffhülse 0,25… 4 mm²
- Anziehdrehmoment Max. 0,6 Nm
Schutzart IP20 nach EN 60 529
Schutzklasse II nach DIN EN 61 140
Überspannungs kategorie III nach EN 60 664-1
Verschmutzungsgrad 2 nach EN 60 664-1
Luftdruck Atmosphäre bis 2.000 m
- EIB / KNX nach EN 50 090-1, -2
- Betrieb – 5 °C ... + 45 °C
- Lagerung – 25 °C ... + 55 °C
- Transport – 25 °C ... + 70 °C
* unabhängige Ausgänge für je bis zu 2 Antriebe im
Programmiertaste cund LED b
Zur Vergabe der physikalischen Adresse.
Manuelle Bedientaste und LED e
Zum Umschalten zwischen dem KNX-Betrieb und dem
manuellen Betrieb die Taste
(manueller Betrieb) bzw. erlischt
(KNX-Betrieb). Während des Umschaltvorgangs blinkt
Lange Betätigung: Auf/Ab bzw. Öffnen/Schließen
Kurze Betätigung: Lamellenverstellung/Stopp
1 LED an: Endlage oben / unten
2 LEDs aus: Zwischenposition
1 LED blinkt: fährt nach oben / unten
2 LEDs an: Sicherheitsfunktion aktiv (z.B. Windalarm)
Das Gerät ist geeignet zum Einbau in Verteilern oder Klein-
gehäusen für Schnellbefestigung auf 35 mm Tragschienen,
nach DIN EN 60715. Die Zugänglichkeit des Gerätes zum
Betreiben, Prüfen, Besichtigen, Warten und Reparieren muss
Der elektrische Anschluss erfolgt über Schraubklemmen. Die
Klemmenbezeichnungen befinden sich auf dem Gehäuse.
Die Verbindung zum KNX erfolgt über die mitgelieferte
Achtung: Die Einspeisung ist mit einem Leitungsschutzschal-
ter von max. 10 A abzusichern, um im Fehlerfall eine Überhit-
zung des Gerätes (z.B. durch falsche Lastart) zu vermeiden.
Anschlussbild 1: Jalousie- und Rollladenantriebe
Anschlussbild 2: Lüftungsklappen/Schaltbetrieb
1. Gerät montieren und verdrahten.
2. Zuerst Busspannung zuschalten. Die Wechselkontakte
nehmen automatisch die kontaktlose Mittelstellung ein
um bei der Erstinstallation unerwünschte Schaltvorgänge
3. Erst danach die Betriebsspannung für die Ausgänge
Hinweis: Wurden die voreingestellten Parametereinstel-
lungen durch die Programmierung geändert, nehmen die
Ausgänge nach dem Zuschalten der Busspannung die pa-
rametrierte Vorzugslage bei Busspannungswiederkehr ein!
Die Inbetriebnahme erfolgt mit der Engineering Tool Software
(ETS). Eine ausführliche Beschreibung der Parametrierung
und Inbetriebnahme finden Sie in der technischen Doku-
mentation des Gerätes. Diese finden Sie zum Download
unter www.BUSCH-JAEGER.de.
Warnung! Gefährliche Spannung! Installation nur durch
elektrotechnische Fachkraft. Bei der Planung und Errichtung
von elektrischen Anlagen sind die einschlägigen Normen,
Richtlinien, Vorschriften und Bestimmungen zu beachten.
- Gerät bei Transport, Lagerung und im Betrieb vor Feuch-
tigkeit, Schmutz und Beschädigung schützen!
- Gerät nur innerhalb der spezifizierten technischen Daten
- Gerät nur im geschlossenen Gehäuse (Verteiler) betreiben!
Um gefährliche Berührungsspannung durch Rückspeisung
aus unterschiedlichen Außenleitern zu vermeiden, muss
bei einer Erweiterung oder Änderung des elektrischen
Anschlusses eine allpolige Abschaltung vorgenommen
Verschmutzte Geräte können mit einem trockenen Tuch
gereinigt werden. Reicht dies nicht aus, kann ein mit
Seifenlösung leicht angefeuchtetes Tuch benutzt werden.
Auf keinen Fall dürfen ätzende Mittel oder Lösungsmittel
Das Gerät ist wartungsfrei. Bei Schäden (z.B. durch Trans-
port, Lagerung) dürfen keine Reparaturen vorgenommen
d Bus connecting terminal Busch-Installationsbus
e Manual operating key and LED (yellow)
f Operating keys Up/Down (2 per output)
g Status LEDs Up/Down (2 per output, yellow)
h Connection terminals (Up/Down, U
The 2, 4, and 8-fold shutter actuators with manual operation
control independent 230 V AC drives for sun protection ap-
plications via Busch-Installationsbus
flaps, gates and windows can be controlled. The devices are
supplied via the Busch-Installationsbus
a separate auxiliary voltage. To protect the drives from
damage the output contacts are locked against each other
electromechanically. For example, the manual operating
keys can be used during the commissioning to control the
shutters, etc., directly on the device. The LEDs on the front
of the device signal the status of the outputs.
Operating voltage 21 ...30 V DC, via KNX
Power consumption 250 mW max.
- Number of outputs 2* 4 8
Power loss P 2 W max. 2 W max. 4 W max.
Connections Screw terminals for outputs
Flexible with wire end sleeve
or plastic insulating sleeve
- Tightening torque 0.6 Nm max.
(red/black) 0.8 Ø, single-wire
Mounting position User-defined
Protection IP20 according to EN 60 529
II according to DIN EN 61,140
Overvoltage category III according to EN 60 664-1
Pollution degree 2 according to EN 60 664-1
Atmospheric pressure Atmosphere up to 2,000 m
According to EN 50 090-1, -2
- Operation – 5 °C ... + 45 °C
- Storage – 25 °C ... + 55 °C
- Transport – 25 °C ... + 70 °C
* Independent outputs each for up to 2 drives in parallel
Programming key and LED c b
For assigning the physical address.
Manual operating key and LED e
To switch over between KNX and manual operation
until the LED lights up (manual
operation) or goes out (KNX operation). The LED flashes
Long operation: Up/Down or Open/Close.
Short operation: Slat adjustment/Stop
1 LED on: End position top / bottom
2 LEDs off: Intermediate position
1 LED flashes: Moves up /down
2 LEDs on: Safety function active (e.g. wind alarm)
The device is designed for installation in distribution boxes
and small housings for quick mounting on 35 mm support
rails (DIN EN 60715 compliant). Ensure proper access to
the device for operation, testing, inspection, maintenance
The electrical connections are made via screw terminals.
The terminals are identified on the housing. The connection
to KNX is made via the supplied bus connection terminal.
Caution: The mains supply must be fused by a circuit
breaker with a maximum rating of 10 A to protect the
device from overheating in the event of a fault (e.g. due to
Wiring diagram 1: Blind and roller shutter drives
Wiring diagram 2: Ventilation flaps/switching operation
1. Install and wire the device.
2. First connect the bus voltage. The changeover contacts
automatically take the floating middle position to prevent
undesirable switching processes from occurring during
the initial installation.
3. Only then connect the operating voltage for the outputs.
Note: If the preset parameter settings have been altered
during programming, the outputs return to the preferred
parameterized position after the bus voltage is connected!
The commissioning of the system is realised with the
Engineering Tool Software (ETS). A detailed description of
the parameter configuration and commissioning steps can
be found in the technical documentation of the unit. This
information can be downloaded at www.BUSCH-JAEGER.de.
Warning! Hazardous voltage! Installation by person with
electrotechnical expertise only. Please comply with all the
relevant standards, guidelines, rules and regulations when
planning and setting up electrical installations.
- Protect the unit against humidity, dirt and damage during
transport, storage and operation!
- Always operate the unit within the specified technical
- Operate the unit only in a sealed housing (distribution
In order to avoid dangerous contact voltages that are
caused by feedback from various phase conductors, an
all-pole disconnection must be ensured prior to extending
or changing the electrical connection.
Soiled units can be cleaned with a dry cloth. If this is not suf-
ficient, you can also use a cloth that is slightly impregnated
with a soap solution. Do not use corrosive agents or solvents.
The unit is maintenance-free. Do not carry out any repairs
when the unit is damaged (e.g. during transport, storage).
Raccordement de l’appareil
b DEL de programmation (rouge)
c Touche de programmation
d Borne de raccordement du bus
e Touche de commande manuelle et DEL (jaune)
f Touches de commande Haut/Bas (2 par sortie)
g DEL d‘état Haut/Bas (2 par sortie, jaune)
h Bornes de raccordement (Haut/Bas, U
Description de l‘appareil
Les actionneurs de store/volets roulants 2x, 4x et 8x avec
commande manuelle commandent des mécanismes de
commande 230 V c.a. indépendants les uns des autres pour
les applications de protection contre le soleil via Busch-
KNX. De plus, les volets de ventilation, les
portes et les fenêtres peuvent également être commandés.
Les appareils sont alimentés via l‘Busch-Installationsbus
et n‘ont pas besoin d‘une tension auxiliaire séparée. Afin
de protéger les mécanismes de commande contre tout
endommagement, les contacts de sortie sont verrouillés
électromécaniquement les uns vis-à-vis des autres. Les
touches de commande manuelles permettent par exemple
de commander des stores, volets roulants, etc. directement
sur l‘appareil pendant la mise en service. Les DEL situées à
l‘avant de l‘appareil indiquent l‘état des sorties.
Caractéristiques techniques (extrait)
Tension de fonctionnement
Puissance consommée 250 mW maxi
Désignation du type JRA/S
- Nombre de sorties 2* 4 8
230 V c.a. maxi, 45-65 Hz
Puissance dissipée P 2 W maxi 2 W maxi 4 W maxi
Raccordements Prises Schuko pour les sorties
flexible avec embout sans/
avec manchon en plastique
- Couple de serrage 0,6 Nm maxi
Borne de raccordement du bus
(rouge/noire) Ø 0,8 mm, un fil
Position de montage Au choix
IP20 conf. à la norme EN 60 529
Classe de protection II selon DIN EN 61 140
Classe de surtension III selon EN 60 664-1
Atmosphère jusqu'à 2 000 m
- EIB / KNX selon EN 50 090-1, -2
- Fonctionnement – 5 °C ... + 45 °C
- stockage – 25 °C ... + 55 °C
- transport – 25 °C ... + 70 °C
* indépendamment des sorties, pour jusqu‘à 2 méca-
nismes de commande en parallèle.
Touche de programmation et DEL c b
Pour la saisie de l‘adresse physique.
Touche de commande manuelle et DEL e
Pour commuter entre le mode KNX et le mode manuel,
(mode manuel) ou s‘éteint (mode KNX).
La DEL clignote pendant la commutation.
Touches de commande HAUT/BAS f
Actionnement long : Haut/Bas ou Ouvrir/Fermer.
Actionnement court : Réglage des lamelles/Arrêt
1 DEL allumée : Position finale haut / bas
2 DEL éteintes : Position intermédiaire
1 DEL clignote : Déplacement vers le haut / bas
2 DEL allumées : Fonction de sécurité active (par ex.
L‘appareil est adapté au montage dans des tableaux de distribution
ou dans des petits boîtiers pour une fixation rapide sur des profilés
de 35 mm, conformément à la norme DIN EN 60715. L‘accès à
l‘appareil doit être garanti pour son utilisation, son contrôle, son
inspection, sa maintenance et sa réparation.
Le raccordement électrique s‘effectue à l‘aide de bornes à vis.
La description des bornes se trouve sur le boîtier. La connexion
à KNX s’effectue avec la borne de raccordement du bus fournie.
Attention : l’alimentation doit être protégée par un disjonc-
teur de max. 10 A afin d’éviter une surchauffe de l’appareil
en cas d’erreur (p.ex. en raison d’un type de charge erroné).
Schéma des connexions 1 :
mécanismes de commande pour store et volets roulants
Schéma des connexions 2 : Volets de ventilation/Commutation
1. Monter et câbler l‘appareil.
Tout d‘abord mettre en marche l‘alimentation du bus. Les
contacts inverseurs se mettent automatiquement en position
médiane sans contact afin d‘éviter toute commutation involon
taire lors de la première installation.
Seulement après, activer la tension de fonctionnement pour
Si les paramètres préréglés ont été modifiés par la pro-
grammation, une fois l‘alimentation du bus rétablie, les sorties se
mettent dans la position préférée paramétrée après l‘application
La mise en service se fait via l‘Engineering Tool Software (ETS). Vous
trouverez une description détaillée du paramétrage et de la mise
en service dans la documentation technique de l‘équipement. Vous
pouvez le télécharger à l‘adresse suivante : www.BUSCH-JAEGER.de.
Avertissement! Tension électrique dangereuse! Installation
uniquement par des personnes qualifiées en électrotech-
nique. Lors de la planification et de la mise en place des
installations électriques, il convient de respecter les normes,
directives, réglementations et prescriptions applicables.
- Protéger l‘appareil contre l‘humidité, la poussière et tout
endommagement lors de son transport, son stockage et
- Utiliser l‘appareil uniquement dans les limites spéci fiées
dans les caractéristiques techniques.
- Utiliser l‘appareil uniquement dans un boîtier fermé
(tableau de distribution).
Afin d‘éviter une tension de contact dangereuse par ali-
mentation de retour provenant de différents conducteurs
extérieurs, il faut procéder à une mise hors circuit sur
tous les pôles en cas d‘extension ou de modification du
Les appareils encrassés peuvent être nettoyés avec un
chiffon sec. Si cela ne suffit pas, utiliser un chiffon imbibé
de solution savonneuse. N‘utiliser en aucun cas des produits
corrosifs ou des solvants.
Cet appareil ne nécessite pas de maintenance. En cas de
dommages (par ex. lors du transport, du stockage), aucune
réparation ne doit être entreprise.
b LED de programación (rojo)
d Borne de conexión a bus Busch-Installationsbus
e Tecla de manejo manual y LED (amarillo)
f Teclas de manejo Arriba/Abajo (2 por salida)
g LEDs de estado Arriba/Abajo (2 por salida)
h Terminales de conexión (Arriba/Abajo, U
Los actuadores dobles, cuádruples y óctuples de persianas/
persianas enrollables con operación manual controlan
actuadores independientes entre sí de 230 V AC a través
del Busch-Installationsbus
KNX para aplicaciones que
tienen como fin proteger contra el sol. También se pueden
controlar escotillas de ventilación, puertas y ventanas. Los
aparatos son alimentados por el Busch-Installationsbus
no requieren una tensión auxiliar extra. Para proteger a los
actuadores de cualquier daño los contactos de salida se en-
clavan electromecánicamente entre sí. A través de las teclas
de manejo manual se pueden controlar durante la puesta en
marcha p. ej., las persianas, las persianas enrollables, etc.,
directamente en el aparato. Los LEDs en la parte delantera
del aparato señalizan el estado de las salidas.
Datos técnicos (en extracto)
21 …30 V DC, través de KNX
Consumo de potencia máx. 250 mW
- Cantidad de salidas 2* 4 8
Potencia disipada P máx. 2 W máx. 2 W máx. 4 W
Conexiones Terminales roscados para
- Sección transversal del
Flexible con virola de cable
sin/con manguito de plástico
- Par de apriete Máx. 0,6 Nm
Borne de conexión a bus (rojo/
negro) 0,8 mm Ø, monofilar
Posición de montaje cualquiera
Modo de protección IP20 según EN 60 529
Clase de protección II según DIN EN 61.140
Categoría de sobretensión
Presión del aire Atmósfera hasta 2 000 m
- EIB / KNX según EN 50 090-1, -2
- Funcionamiento – 5 °C ... + 45 °C
- Almacenamiento – 25 °C ... + 55 °C
- Transporte – 25 °C ... + 70 °C
* Salidas independientes para hasta cada 2 actuadores
Tecla de programación y LED c b
Para asignar la dirección física.
Tecla de manejo manual y LED e
Para conmutar entre el modo KNX y el control manual hay
y seguir pulsándolo hasta que el
LED se encienda (modo manual) o se apague (modo KNX).
Durante la operación de conmutación el LED parpadea.
Teclas de manejo ARRIBA/ABAJO f
Accionamiento largo: Subir/Bajar o Abrir/Cerrar.
Accionamiento corto: Ajuste de las láminas/Parada
1 LED encendido: Posición final arriba / abajo
2 LEDs apagados: Posición intermedia
1 LED parpadea: Se mueve hacia arriba / abajo
2 LEDs encendidos: Función de seguridad activada
(p. ej., alarma de viento)
El aparato es apropiado para montaje en distribuidores o cajas
pequeñas para fijación rápida en regletas de montaje de 35 mm,
según DIN EN 60715. Debe estar garantizado que el aparato queda
accesible para ponerlo en funcionamiento, para fines de ensayo y
los necesarios trabajos de inspección, mantenimiento y reparación.
La conexión eléctrica se realiza a través de terminales rosca-
dos. Las denominaciones de los terminales se indican en la
superficie de la caja. La conexión al KNX se realiza a través
del borne de conexión a bus, que acompaña al aparato.
Atención: La alimentación debe protegerse con un disyuntor
de máx. 10 A para evitar un calentamiento del equipo en caso
de fallo (por ejemplo, debido a un tipo de carga incorrecto).
Actuadores de persianas y persianas enrollables
Válvulas de ventilación/Modo de conexión
1. Montar y cablear el aparato.
2. Primero conectar la tensión de bus. Los contactos de
conmutación adoptan automáticamente la posición
intermedia sin contacto para evitar procesos de conexión
no deseados durante la primera instalación.
3. Después conectar la tensión de servicio para las salidas.
Si los ajustes de los parámetros preajustados han sido
modificados por la programación, tras conectar la tensión de bus
las salidas adoptarán la posición de preferencia cuando regrese
La puesta en funcionamiento se realiza mediante el software
de herramientas Engineering Tool (ETS). Para una descripción
detallada de la parametración y puesta en servicio, véase la
documentación técnica del aparato. Ésta puede descargarse de
la página web www.BUSCH-JAEGER.de.
¡Advertencia! ¡Tensión peligrosa! La instalación deberá
ser realizada únicamente por electricistas especializados.
Durante la planificación y el montaje de las instalaciones
eléctricas se deberán observar las normas, directivas,
prescripciones y disposiciones pertinentes.
- ¡Durante el transporte, almacenamiento y funcionamien-
to, proteger el aparato contra humedad, contaminación
- ¡Utilizar el aparato sólo dentro de los datos técnicos
¡No conecte el aparato si la caja está abierta (distribuidor)!
En caso de una ampliación o modificación de la conexión
eléctrica es necesario desconectar todos los polos, para
evitar tensiones de contacto peligrosas causadas por
realimentación desde los conductores exteriores distintos.
Los aparatos sucios pueden limpiarse con un paño seco. Si
esto no es suficiente, puede utilizarse un paño levemente
humedecido con solución jabonosa. No se deberán aplicar,
en ningún caso, agentes cáusticos o disolventes.
El aparato no necesita mantenimiento. En caso de daños
(p. ej.: por transporte, almacenamiento) no se deberán
6196/20-102 6196/40-102 6196/80-102
Montage- und Betriebsanleitung
Installation and Operating Instructions
Instrucciones de montaje de servicio
Montage- en bedieningshandleiding
Instrukcja montażu i eksploatacji
Руководство по монтажу и эксплуатации
6196/20-102, 6196/40-102, 6196/80-102
alousie-/Rollladenaktor mit manueller Bedienung
Blind/Roller Shutter Actuator with Manual Operation
Actionneur de store/volets roulants avec commande manuelle
Actuador de persianas/persianas enrollables con operación manual
Attuatore per persiane/veneziane con comando manuale
Jaloezie-/Rolluikactor met handbediening
Nastawnik żaluzji/rolet z ręczną obsługą
Исполнительный элемент жалюзи / рольставен с ручным управлением
Busch-Jaeger Elektro GmbH
Ein Unternehmen der ABB-Gruppe
Zentraler Vertriebsservice