Vor der 1. Benutzung muss der
Schaltaktor mit einem
Sender/Tastenpaar verknüpft
werden.
Prior to first use the switch actuator
must be connected to a
transmitter/button pair.
Avant la première utilisation, il faut
relier l'actionneur de commutation
avec un(e) émetteur/paire de
touches.
Voor het 1e gebruik moet de
schakelactuator eerst aan een
zender/toetsenpaar worden
gekoppeld.
P Betriebsartschalter auf „P” stellen
(Abb. 3).
Set operating mode switch on "P"
(Fig. 3).
Placer le commutateur de mode de
fonctionnement sur « P » (fig. 3).
Modusschakelaar op "P" zetten
(afb. 3).
LED + Programmiertaste (Abb. 1
Pos. 3).
Die LED blinkt grün.
– Programmiertaste drücken.
– Die LED leuchtet dauerhaft
grün.
Betriebsartschalter am Sender auf
die gewünschte Funktion des
Aktors stellen,
– (2) „Schalten“ oder
– (5) „Szene“.
Die gewünschte Taste am Sender
durch kurzes Drücken zuordnen.
– Die LED am Sender leuchtet rot
auf. Nach erfolgreicher
Initialisierung erlischt diese
LED.
LED + programming button (Fig. 1
Pos. 3).
The LED flashes green.
– Press the programming button.
– The LED lights up permanently
green.
Set the operating mode switch on
the transmitter to the desired
actuator function.
– (2) "Switching" or
– (5) "Scene".
Assign the desired button on the
transmitter with a brief press.
– The LED of the transmitter lights
up red. The LED goes out after
successful initialisation.
LED + touche de programmation
(fig. 1 pos. 3)
La DEL clignote en vert.
– Appuyer sur la touche de
programmation.
– La DEL reste allumée en vert en
continu.
Placer le commutateur de mode de
fonctionnement de l'émetteur sur la
fonction souhaitée de l'actionneur,
– (2) « Commutation » ou
– (5) « Scénario ».
Affecter la touche souhaitée à
l'émetteur en appuyant brièvement
dessus.
– La DEL de l'émetteur s'allume
en rouge. Une fois l'initialisation
terminée, cette DEL s'éteint.
LED + programmeertoets (afb. 1
pos. 3).
De LED knippert groen.
– Programmeertoets indrukken.
– De LED brandt continu groen.
Modusschakelaar op de zender op
de gewenste functie van de
actuator zetten
– (2) "schakelen" of
– (5) "scenario"
De gewenste toets aan de zender
toewijzen door kort op de toets te
drukken.
– De LED op de zender brandt
rood. Na de initialisatie gaat
deze LED weer uit.
Betriebsartschalter am Sender auf
„3” stellen.
– Die LED der Programmiertaste
blinkt erneut. Die Geräte sind
aufeinander angelernt.
– Bei einer fehlerhaften
Programmierung leuchtet diese
LED weiterhin dauerhaft grün.
Falls weitere Sender/Tastenpaare
auf diesen Aktor angelernt werden
sollen, wiederholen Sie die
Programmierung wie oben
beschrieben.
Blinkt die LED rot, ist der Speicher
dieses Aktors voll.
– Weitere Sender können nicht
mehr zugeordnet werden.
– Löschen Sie dann nicht
benötigte Zuordnungen wie
unter E / EA = beschrieben.
Set operating mode switch on the
transmitter on "3".
– The LED of the programming
button starts flashing again.
This programs the devices to
each other.
– In case of incorrect
programming the LED lights up
permanently green.
If additional transmitters/button
pairs are to be programmed to this
actuator, repeat the programming
as described above.
If the LED flashes red, the memory
of this actuator is full.
– No additional transmitters can
be assigned.
– Delete assignments no longer
required as described under E /
EA=.
Placer le commutateur de mode de
fonctionnement sur « 3 ».
– La DEL de la touche de
programmation clignote de
nouveau. Les appareils sont
alors synchronisés les uns avec
les autres.
– En cas de programmation
erronée, cette DEL reste
allumée en vert en continu.
S'il faut procéder à l'apprentissage
d'autres émetteurs/paires de
touche sur cet actionneur, répéter
la programmation comme décrit ci-
dessus.
Si la DEL clignote en rouge, c'est
que la mémoire de cet actionneur
est pleine.
– Plus aucun émetteur ne peut
être affecté.
– Effacer alors les affectations
inutiles comme décrit sous E /
EA =.
Modusschakelaar op de zender op
"3" zetten.
– De LED van de
programmeertoets knippert
opnieuw. De toestellen zijn op
elkaar afgestemd.
– Wanneer er een fout is gemaakt
bij de programmering blijft deze
LED continu groen branden.
Wanneer meer zenders/toetsparen
op deze actuator moet worden
geprogrammeerd, herhaalt u de
hierboven beschreven
programmering.
Als de LED rood knippert is het
geheugen van de actuator vol.
– Er kunnen geen verdere
zenders meer worden
toegewezen.
– In dat geval wist u de niet
benodigde toewijzingen zoals
beschreven onder E / EA =.
Nach Beendigung der
Programmierung Wahlschalter auf
„S“ stellen.
After completion of programming
set the selector switch on "S".
Une fois la programmation
terminée, placer le sélecteur sur
« S ».
Na beëindiging van de
programmering keuzeschakelaar
op "S" zetten.
R „R“ = Repeaterbetrieb
Zusätzlich zum Standardbetrieb
werden alle empfangenen Funk-
Telegramme unabhängig von einer
Programmierung wiederholt und an
weiter entfernt sitzende Aktoren
weitergeleitet. (Reichweite
vergrößern)
Das Funk-Telegramm kann
innerhalb einer Installation von
einem Aktor im Repeaterbetrieb
wiederholt werden.
"R" = repeater mode
In addition to standard operation all
radio telegrams received are
repeated independent of
programming and transmitted to
remotely located actuators.
(increase the range)
The radio control telegrams can be
repeated by an actuator within an
installation in repeater mode.
« R » = Mode répéteur
En plus de l'exploitation standard,
tous les télégrammes radio reçus
sont répétés indépendamment de
toute programmation et transférés
à d'autres actionneurs situés plus
loin. (augmenter la portée)
Le télégramme radio peut être
répété à l'intérieur d'une
installation par un actionneur en
mode répéteur.
"R" = repeatermodus
Naast de standaardmodus worden
alle ontvangen radiografische
telegrammen, onafhankelijk van de
programmeering, herhaald en
doorgestuurd naar actuatoren die
zich op een grotere afstand
bevinden. (Reikwijdte vergroten)
Het radiografische telegram kan
binnen een installatie door een
actuator in de repeatermodus
worden herhaald.
E Einzelne Senderzuordnungen
löschen.
Deleting individual transmitter
allocations.
Effacer des affectations
d'émetteur individuelles.
Afzonderlijke
zendertoewijzingen wissen.
– Die LED blinkt rot.
Programmiertaste kurz drücken.
– Die LED leuchtet dauerhaft rot.
– The LED flashes red.
Briefly press the programming
button.
– The LED lights up permanently
red.
– La DEL clignote en rouge.
Appuyer brièvement sur la touche
de programmation.
– La DEL reste allumée en rouge
en continu.
– De LED knippert rood.
Programmeertoets kort indrukken.
– De LED brandt continu rood.
Betriebsartschalter am Sender auf
die Funktion des Aktors stellen,
– (2) Schalten oder
– (5) Szene.
Set the operating mode switch on
the transmitter to the actuator
function.
– (2) Switching or
– (5) Scene.
Placer le commutateur de mode de
fonctionnement de l'émetteur sur la
fonction souhaitée de l'actionneur,
– (2) Commutation ou
– (5) Scénario.
Modusschakelaar op de zender op
de functie van de actuator zetten
– (2) schakelen of
– (5) scenario
Taste am Sender drücken.
– Die LED am Sender leuchtet
auf.
Press the button on the transmitter.
– The LED on the transmitter
lights up.
Actionner la touche de l'émetteur.
– La DEL de l'émetteur s'allume.
Toets op zender indrukken.
– De LED op de zender gaat
branden.
Nach erfolgreicher Initialisierung
erlischt die LED.
– Die LED des Aktors blinkt
erneut.
The LED goes out after successful
initialisation.
– The LED of the actuator starts
flashing again.
Une fois l'initialisation terminée, la
DEL s'éteint.
– La DEL de l'actionneur clignote
de nouveau.
Na de initialisatie gaat de LED
weer uit.
– De LED van de actuator
knippert opnieuw.
R / S Am Aktor wieder auf die
Betriebsart "R" oder "S" stellen.
Set the operating mode on the
actuator again on "R" or "S".
Régler de nouveau l'actionneur sur
le mode de fonctionnement « R »
ou « S ».
Op de actuator de modus weer op
"R" of "S" instellen.
Den Betriebsartschalter am Sender
wieder auf (3) Standard stellen.
Set operating mode switch on the
transmitter again on (3) standard.
Replacer le commutateur de mode
de fonctionnement de l'émetteur
sur (3) Standard.
De modusschakelaar op de zender
weer op (3) standaard zetten.
EA
wissen
– Die LED blinkt rot. – The LED flashes red. – La DEL clignote en rouge. – De LED knippert rood.
Programmiertaste für ca. 3 Sek.
drücken.
Press the programming button for
approx. 3 seconds.
Actionner la touche de
programmation pendant env. 3 s.
Programmeertoets ca. 3 seconden
indrukken.
– Die LED wechselt in Dauerlicht. – The LED changes to continuous
light.
– La DEL devient fixe. – De LED gaat continu branden.
Programmiertaste erneut für ca. 3
Sek. drücken.
Press the programming button
again for approx. 3 seconds.
Actionner de nouveau la touche de
programmation pendant env. 3 s.
Programmeertoets nog een keer
ca. 3 seconden indrukken.
– Die LED blinkt wieder. – The LED flashes again. – La DEL clignote de nouveau. – De LED knippert weer.
– Alle Senderzuordnungen zu
diesem Aktor sind gelöscht.
– All transmitters assigned to this
actuator have been deleted.
– Toutes les affectations
d'émetteur de cet actionneur
sont effacées.
– Alle zendertoewijzingen voor
deze actuator zijn gewist.
Bedienung Bediening Operation Commande
Die Bedienung dieses Aktors
erfolgt über Handsender bzw.
Bedienelemente des WaveLINE-
Systems. Folgende Funktionen
sind möglich:
This actuator is operated via the
manual transmitter or the control unit
of the the WaveLINE system. The
following functions are possible:
La commande de cet actionneur
s'effectue via la télécommande ou les
éléments de commande du système
WaveLINE. Les fonctions suivantes
sont possibles :
Deze actuator wordt met een
handzender en/of de
bedieningselementen van het
WaveLINE-systeem bediend. De
volgende functies zijn mogelijk:
Schließer: NO-contact: Contact à fermeture : Maakcontact:
I = Licht Ein I = Light On I = Allumer lumière I = licht aan
0 = Licht Aus 0 = Light Off 0 = Éteindre lumière 0 = licht uit
Öffner: NO-contact: Contact à ouverture : Verbreekcontact:
I = Licht Aus I = Light Off I = Éteindre lumière I = licht uit
0 = Licht Ein 0 = Light On 0 = Activer Lumière 0 = licht aan
Treppenlicht: Staircase lighting: Lumière d'escalier : Trappenhuisverlichting:
I = Licht Ein
Nachlaufzeit
10 Sek.-5 Min.
I = Light On
Light-on time
10 seconds -
5 minutes
I = Activer Lumière
Temps de marche
par inertie 10 s -5
min.
I = licht aan
Nalooptijd
10 sec. -5 min.
Szene: Scene: Scénario : Scenario:
< 5 sek. = Szene aufrufen < 5 seconds = Call up scene < 5 s = Appeler scénario < 5 sec. = Scenario oproepen
> 5 sek. = Szene speichern > 5 seconds = Save scene > 5 s = Enregistrer scénario > 5 sec. = Scenario opslaan
=== Ende der Liste für Textmarke Inhalt ===