BTSHEERTWS
SHEER
EN
IT
FR
DE
ES
RU
TR
NL
FI
 EN IT
 FR DE
 ES RU
NL
FI
TR
5
4
EN  -Cellularline  S.p.A.  declares  that  this  bluetooth  headset  with  charging  case 
complies with Directive 2014/53/EU.
The  full  text  of  the  EU  Declaration  of  conformity  is  available  at  the  following 
Internet address: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity.
Cellularline  S.p.A.  also  declares  that  this  bluetooth  headset  with  charging  case 
complies with Directive 2011/65/EU updated from 2015/863/EU.
IT  -    Cellularline  S.p.A dichiara  che  questo  auricolare  bluetooth con  custodia  di 
ricarica è conforme alla direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità è disponibile al seguente indi-
rizzo internet : www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity.
Cellularline  S.p.A  dichiara  altresì  che  questo  auricolare  bluetooth  con  custodia 
di ricarica è conforme alla direttiva 2011/65/EU aggiornata dalla 2015/863/EU.
FR - Cellularline S.p.A déclare que cette oreillette bluetooth avec étui de charge-
ment est conforme à la directive 2014/53/UE.
L'intégralité du texte de la déclaration de conformité UE est disponible à l'adresse 
Internet suivante : www.cellularline.com/_/declaration-of-confor mity.
Cellularline  S.p.A  déclare également que  cette oreillette  bluetooth  avec étui de 
chargement est conforme à la directive 2011/65/EU mise à jour par  la directive 
2015/863/EU.
DE  -  Cellularline  S.p.A  erklärt,  dass  dieses  Bluetooth-Headset  mit  Ladebox  der 
Verordnung 2014/53/EU entspricht.
Der  vollständige  Text  der  EU-Konformitätserklärung  ist  unter  der  folgenden 
Internetadresse verfügbar: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity.
Cellularline S.p.A erklärt außerdem, dass dieses Bluetooth-Headset mit Ladebox 
der  Verordnung  2011/65/EU  entspricht,  die  durch  die  Verordnung  2015/863/
EU aktualisiert wurde.
ES - Cellularline S.p.A declara que este auricular Bluetooth con funda de recarga 
cumple con la directiva 2014/53/UE.
El  texto  completo  de  la  declaración  de  conformidad  se  encuentra  disponible 
en  la  siguiente  dirección  de  Internet:  www.cellularline.com/_/declaration-of-
conformity.
Cellularline  S.p.A.  también  declara  que  este  auricular  Bluetooth  con  funda  de 
recarga cumple con la directiva 2011/65/EU actualizada por 2015/863/EU.
www.cellularline.com/_/declaration-of- conformity.
         
NL - Cellularline  S.p.A verklaart dat deze Bluetooth-headset met oplaadcassette 
voldoet aan Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op de volgen-
de website: www.cellularline.com/_/declaration- of-conformity.
Cellularline S.p.A verklaart tevens dat deze Bluetooth-headset met oplaadcasset-
te voldoet aan Richtlijn 2011/65/EU, zoals bijgewerkt bij Richtlijn 2015/863/EU.
FI - Cellularline S.p.A vakuuttaa, että tämä bluetooth-kuulokenappi latauskotelolla 
on direktiivin 2014/53/UE mukainen.
Vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täydellinen teksti  on saatavissa seuraavasta 
Internet-osoitteesta: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity.
lolla on direktiivin 2011/65/EU, päivitetty 2015/863/EU, mukainen.
EN - INFORMATION ON THE STATUTORY WARRANTY
Our  products  are  covered  by  a  statutory  warranty  against  conformity  defects  in 
accordance with applicable national consumer protection laws.
For more information, please see the following page 
www.cellularline.com/_/warranty
EN - Using the device may, in some cases, interfere with the correct functioning of 
medical devices (e.g. pacemakers).
Prolonged  exposure  to  high  volume  and  prolonged  use  may  cause  permanent 
damage to hearing.
Do not use  the  device  in places where being  unable to hear  external noises could 
prove dangerous (e.g. railway crossings, train platforms)
If used when driving, comply with the regulations in force in the relevant country.
Children should be supervised when using the device and all accessories and packa-
ging should be kept out of their reach.
Do  not  expose  the  device  for  prolonged  periods  to  damp,  dust,  soot,  steam, 
direct  sunlight,  and  excessively  high  or  low  temperatures,  which  could  result  in 
it malfunctioning
Use only suitable chargers for charging        
Regularly charge the product (at least once every 3 months).
EN - INSTRUCTIONS FOR THE DISPOSAL OF DEVICES FOR DOMESTIC USE (Applicable 
in countries in the European Union and those with separate waste collection systems)
This  mark on  the product  or  documentation  indicates  that  this product  must  not 
be  disposed  of  with  other  household  waste  at  the  end  of  its  life.  To  avoid  any 
damage  to  health  or  the  environment  due  to  improper  disposal  of  waste,  the 
user  must  separate  this  product  from  other  types  of  waste  and  recycle  it  in  a 
responsible manner  to promote the  sustainable  re-use  of  the  material resources.
Domestic  users  should  contact  the  dealer  where  they  purchased  the  product 
or  the  local  government  office  for  all  information  regarding  separate  waste 
collection  and recycling  for  this type  of  product.  Corporate  users  should  contact 
the  supplier  and  verify  the  terms  and  conditions  in  the  purchase  contract. 
This  product  must  not  be  disposed  of  along  with  other  commercial  waste.
This  product  has  a battery  than  cannot  be  replaced  by  the user.  Do  not  attempt 
to  open  the  device  to  remove  the  battery  as  this  could  cause  malfunctions  and 
seriously damage the product. When disposing of the product, please contact the 
local waste disposal authority to remove the battery. The battery inside the device 
was  designed  to  be  able  to  be  used  during  the  entire  life  cycle  of  the  product.
For more information, visit the website http://www.cellularline.com
EN - PRELIMINARY OPERATIONS 
Charging Case Charge: Charging Case has an internal battery 
which  allows  the  earbuds  to  be  recharged  without  being 
plugged  in  to  a  mains  charger.  The  Charging  Case  must 
therefore  be  charged  before  recharging  the  batteries  of 
the devices.
Connect the charging cable (5) to a USB port and connect the 
other  end  to  the  USB-C  charging  port  (4);  the  LEDs  (3)  will 
gradually  turn  on  to  show  the  charge  level of  the  Charging 
Case.
Once  you  have finished recharging,  disconnect  the  Charging 
Case from the power supply.
Recharging the Earbuds: insert the individual earbuds into the 
corresponding  docks;  charging  will  begin  automatically.  The 
LEDs (2) on the earbuds turn on when charging is in progress. 
The LEDs (2) turn off when charging is complete.
Connecting  your  mobile  phone: remove  the  earbuds  from 
the charging dock. Both earbuds will automatically switch on 
and the LEDs (2) will begin to flash; a few seconds later only 
one will continue to flash green/red in an alternating fashion, 
indicating that pairing mode is active. 
Turn on Bluetooth® on your phone to run a search for devices 
and select CELLULARLINE SHEER when it is detected.
USE:
Switching ON: remove the earbuds from the case
Power  OFF: put  the  earbuds  back  into  the  corresponding 
docks. 
To  answer  a  call: press  the  MF  touch  control  (1) on  one  of 
the two earbuds.
Use in mono mode is allowed with the right earbud only.
To end a call: press the MF touch control (1).
ANC: keep the MF touch control on the right earbud pressed 
for 2 seconds
Play/Pause: press the MF touch control (1) on one of the two 
earbuds twice.
FF: press the MF touch control (1) on the right earbud three 
times.
 Rew:  press  the  MF  touch  control  (1)  on  the  left  earbud 
three times.
Voice  Assistant: keep  the  MF  touch  control  (1)  pressed  for 
3 seconds
Speaker  volume  control: to  increase  volume,  press  the  MF  
ouch control (1) on the right earbud or press the MF touch t
ontrol (1) on the left earbud to decrease it.ceset:R if  the  device  does  not  work  properly,  it  is  possible  to 
arry out a reset to restore factory settings.c
delete all previous pairings from the Bluetooth® menu of the - hone, disable Bluetooth® and reboot it.ptake the earbuds out of the Charging Case, wait for the green - 
ED (2) to  flash the first  time on  both  devices and  then  put Lhem back inside the Charging Case.twith the devices inside the Charging Case, hold and press the - 
MF button (1) on both devices for about 10 seconds or until 
oth red LEDs (2) flash 3 times.bair  again.  Remove  the  earbuds  from  the  case.  The  LED  of P
ne of the two will start to flash green and red in alternating o
ashion. Enable Bluetooth® on your smartphone and manually felect the name of the device displayeds
ARBUD TECHNICAL SPECIFICATIONS: Eluetooth®: v 5 Bupported profiles: Headset – Handsfree – A2DP – AVRCPS
ange: 10 mRluetooth® Frequency Range: 2.4 GHz~2.48 GHz Battery voltage: 3.7 VB
attery Capacity: 70 mAh X 2B
USB-C port voltage (V): 5 V
USB-C port current: 0.35 A
ERP: 2.35 dBm
Charging Case battery capacity: 3.7 V 350 mAh 
Stand by Time: 180 days 
Talk Time: 7 hours with ANC – 7.5 hours with ANC off
Play Time: 7 hours with ANC – 7.5 hours with ANC off
Charging the earbuds: approx. 1.5 hrs
Charging Case Charge: about 2 hrs
Weight: 43 g
IT - OPERAZIONI PRELIMINARI
Ricarica  Charging  Case:  Charging  Case  è  dotata  di  batteria 
interna  e  consente  la  ricarica  dei  dispositivi  anche  senza 
alimentazione  diretta.  È  necessario  pertanto  caricare  la 
Charging Case prima di ricaricare le batterie dei dispositivi.
Inserire  il  cavo  di  ricarica  (5)  ad  una  qualsiasi  porta  USB 
e  collegare  il  connettore  alla  presa  di  ricarica  USB-C  (4),  
l’accensione  progressiva  dei  led  (3)  indica  lo  stato  di  carica 
della Charging Case.
Una volta completata la ricarica, disconnettere Charging Case 
dall’alimentazione.
Ricarica  Auricolari: inserire  i  dispositivi  nei  rispettivi 
alloggiamenti,  la  ricarica  si  attiverà  automaticamente. 
L’accensione del led (2) sugli auricolari indica la carica in corso, 
al completamento della ricarica il led (2) si spegnerà.
Connessione  al  telefono:  estrarre  i  dispositivi  dal  supporto 
di  ricarica,  automaticamente  entrambi  i  dispositivi  si 
accenderanno e i led (2) inizieranno a lampeggiare, dopo pochi 
secondi  soltanto  uno  continuerà  a  lampeggiare  verde/rosso 
alternato indicando la modalità di pairing attiva. 
Attivare  il  bluetooth  del  telefono  per  effettuare  la  ricerca 
dispositivi  e  selezionare  CELLULARLINE  SHEER quando  verrà 
rilevato.
UTILIZZO:
Accensione: estrarre i dispostivi dall’alloggiamento
Spegnimento: riporre i dispositivi nei rispettivi alloggiamenti. 
Rispondere a una chiamata: premere il comando touch MFB 
(1) di uno dei due auricolari.
L’utilizzo  in  modalità  mono  è  consentito  soltanto  con 
l’auricolare destro.
Terminare una chiamata: premere il comando touch MFB (1).
 ANC:  mantenere  premuto  il  comando  touch  MFB 
dell’auricolare destro per 2 secondi
 Play/Pausa:  premere due volte il comando touch MFB (1) su 
uno dei due auricolari
FF: premere tre volte il comando touch MFB (1) dell’auricolare 
destro.
Rew: premere  tre  volte  il  comando  touch  MFB  (1) 
dell’auricolare sinistro.
Voice Assistant: mantenere  premuto il comando  touch  MFB 
(1) per 3 secondi
Regolazione  volume  altoparlante:  per  aumentare  il volume 
premere il comando touch MFB (1) dell’auricolare destro, per 
diminuirlo premere il comando touch MFB (1) dell’auricolare 
sinistro.
 Reset:  nel  caso  in  cui  si  presentino  delle  anomalie  sul 
funzionamento  del dispositivo, è possibile effettuare un reset 
per ripristinare il funzionamento iniziale.
- eliminare tutti i precedenti abbinamenti dal menu Bluetooth 
del telefono, disabilitare il bluetooth e riavviarlo.
-  estrarre  gli  auricolari  dalla  Charging  Case,  attendere  il 
primo lampeggio del led verde (2) su entrambi i dispositivi e 
reinserirli nella Charging Case.
-  con  i  dispositivi  all’interno  della  Charging  Case,  tener 
premuto  su  entrambi  i dispositivi  il pulsante MFB (1)  per 10 
secondi  circa  finché  entrambi  i  led  rossi  (2)  lampeggeranno 
3 volte.
Procedere  nuovamente  con  il  pairing:  estrarre  gli  auricolari 
dalla  custodia;  Il  led  di  uno  degli  auricolari  inizierà  a  
lampeggiare  verde/rosso  alternato.  Abilitare  il  Bluetooth 
dello  smartphone  e  selezionare  manualmente  il  nome  del 
dispositivo visualizzato
SPECIFICHE TECNICHE AURICOLARI:
Bluetooth: v 5 
Profili supportati: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Portata: 10mt
Bluetooth Frequency Range: 2.4GHz~2.48GHz 
Battery Voltage: 3.7V
Battery Capacity: 70mAh X 2
USB-C port voltage (V): 5V
USB-C port current: 0.35A
ERP: 2.35dBm
Charging Case battery capacity: 3.7V 350mAh 
Stand by Time: 180gg 
Talk Time: 7 ore con ANC – 7.5 ore con ANC off
Play Time: 7 ore con ANC – 7.5 ore con ANC off
Ricarica auricolari: 1.5h circa
Ricarica Charging Case: 2h circa
Peso: 43g
FR - OPÉRATIONS PRÉALABLES 
Charge  du  Charging  Case:  le  Charging  Case  est  doté  d’une 
batterie  interne  et  permet  de  charger  des  dispositifs,  y 
compris  sans  alimentation  directe.  Aussi,  il  est  nécessaire 
de  charger  le  Charging  Case  avant  de  charger  les  batteries 
des dispositifs.
Brancher  le  câble  de  charge  (5)  à  un  port  USB  quelconque 
puis brancher le connecteur à  la  prise de charge USB-C (4) ; 
l’allumage progressif des voyants (3) indique l’état de charge 
du Charging Case.
Une fois la charge terminée, débrancher le Charging Case de 
l’alimentation.
Charge  des  écouteurs:  placer  les  dispositifs  dans  leurs 
logements  respectifs  ;  la  charge  démarre  ensuite 
automatiquement. L’allumage du voyant (2) sur les écouteurs 
indique que la charge est en cours. Une fois que la charge est 
terminée, le voyant (2) s’éteint.
Connexion au téléphone : retirer les dispositifs du support de 
charge ; les deux dispositifs s’allument automatiquement et les 
voyants (2) se mettent à clignoter, puis au bout de quelques 
secondes,  un  seul  continue  de  clignoter  en  vert/rouge  pour 
indiquer que la modalité de couplage est active. 
Activer  le  Bluetooth®  du  téléphone  pour  effectuer  la 
recherche des dispositifs et sélectionner CELLULARLINE SHEER 
une fois qu’il est détecté.
UTILISATION :
Allumage : retirer les dispositifs du logement.
Extinction  :  replacer  les  dispositifs  dans  leurs  logements 
respectifs. 
Répondre à un appel : appuyer sur la touche MFB (1) d’un des 
deux écouteurs.
L’utilisation  en  mode  Mono  est  possible  uniquement  avec 
l’écouteur droit.
Mettre fin à un appel : appuyer sur la touche MFB (1).
ANC  : maintenir enfoncée la touche MFB de l’écouteur droit 
pendant 2 secondes.
Play/Pause : appuyer deux fois sur la touche MFB (1) d’un des 
deux écouteurs.
FF  (avance)  :  appuyer  trois  fois  sur  la  touche  MFB  (1)  de 
l’écouteur droit.
Rew  (retour)  :  appuyer  trois  fois  sur  la  touche  MFB  (1)  de 
l’écouteur gauche.
Assistant  vocal  : maintenir  enfoncée  la  touche  MFB  (1) 
pendant 3 secondes.
Réglage  du  volume  du  haut-parleur  :  pour  augmenter  le  
volume, appuyer  sur la  touche  MFB  (1)  de  l’écouteur  droit  ; 
pour  l’abaisser, appuyer  sur  la  touche MFB (1) de  l’écouteur 
gauche.
Reset  :  en  cas  de  fonctionnement  anormal  du  dispositif,  il 
est  possible  d’effectuer  une  réinitialisation  pour  rétablir  le  
fonctionnement initial.
- Éliminer tous les couplages précédemment effectués depuis 
le  menu  Bluetooth®  du  téléphone,  désactiver le  Bluetooth® 
et le redémarrer.
- Extraire les écouteurs du Charging Case, attendre le premier 
clignotement du voyant vert (2) sur les deux dispositifs et les 
remettre en place dans le Charging Case.
-  Lorsque  les  deux  dispositifs  se  trouvent  dans  le  Charging 
Case, maintenir enfoncée la touche MFB (1) de chacun d’eux 
pendant  environ  10  secondes,  jusqu’à  ce  que  les  voyants 
rouges (2) clignotent 3 fois.
Procéder  à  nouveau  au  couplage  :  retirer  les  écouteurs  de 
l’étui  ;  le  voyant  d’un  des  deux  écouteurs  commence  à 
clignoter  alternativement  en  vert  et  rouge.  Activer  le  
Bluetooth® du  smartphone  et  sélectionner  manuellement  le 
nom du dispositif visualisé.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DES ÉCOUTEURS :
Bluetooth® : v. 5 
Profils supportés : Écouteurs - Mains libres - A2DP - AVRCP
Portée : 10 m
Gamme de fréquences Bluetooth® : 2,4 GHz ~ 2,48 GHz 
Tension de la batterie : 3,7 V
Capacité de la batterie : 70 mAh x 2
Tension du port USB-C (V) : 5 V
Courant du port USB-C : 0,35 A
PAR : 2,35 dBm
Capacité de la batterie du Charging Case : 3,7 V 350 mAh 
Autonomie en stand-by : 180 jours 
Autonomie en conversation : 7 heures avec fonction ANC - 7,5 
heures avec fonction ANC désactivée
Autonomie en lecture : 7 heures avec fonction ANC - 7,5 heures 
avec fonction ANC désactivée
Charge des écouteurs : 1,5 heure environ
Charge du Charging Case : 2 h environ
Poids : 43 g
DE - VORBEREITENDE EINGRIFFE
Laden  des  Charging  Case:  Das  Charging  Case  ist  mit  einem  
Geräte auch ohne direkte Stromversorgung. Das Charging Case 
muss  stets  aufgeladen  werden,  bevor  der  Akku  der  Geräte 
damit aufgeladen wird.
Das Ladekabel (5) an  eine beliebige  USB-Buchse  anschließen 
und  den  Steckverbinder  mit  der  USB-C-Ladebuchse  (4)  
verbinden. Das progressive Einschalten der LEDs (3) zeigt den 
Ladezustand des Charging Case an.
Nachdem das Gerät vollständig geladen wurde, das Charging 
Case von der Stromversorgung trennen.
Aufladen des Headsets: Die Geräte in die dafür vorgesehenen 
Fächer legen, der Ladevorgang beginnt automatisch. Die sich 
einschaltende  LED  (2)  an  den  Headsets  zeigt  an,  dass  der 
Ladevorgang läuft. Nach Abschluss des Ladevorgangs schaltet 
sich die LED (2) aus.
Anschluss an das Telefon: Die Geräte aus ihrem Ladefach 
nehmen. Beide Geräte schalten sich automatisch ein. Die LEDs 
(2) beginnen zu blinken; nach wenigen Sekunden blinkt nur ein 
Gerät  weiter  in  grün/rot,  womit  der  aktive  Pairing-Vorgang 
angezeigt wird. 
Das  Bluetooth  des  Telefons  aktivieren,  um  die  Gerätesuche 
zu  starten  und  CELLULARLINE  SHEER  anwählen,  sobald  es 
erfasst wird.
GEBRAUCH:
Einschalten: Die Geräte aus ihren Fächern herausnehmen
Ausschalten: Die Geräte in die vorgesehenen Fächer setzen. 
Einen Anruf entgegennehmen: Die Touch-Bedientaste MFB (1) 
an einem der beiden Headsets drücken.
Die  Verwendung  im  Mono-Modus  ist  nur  mit  dem  rechten 
Headset zulässig.
Beenden  eines  Anrufs: Die  Touch-Bedientaste  MFB  (1) 
drücken.
ANC: Für 2 Sekunden die Touch-Bedientaste MFB des rechten 
Headsets drücken
 Play/Pause:  Die  Touch-Bedientaste  MFB  (1)  an  einem  der 
beiden Headsets zweimal drücken.
FF: Die  Touch-Bedientaste  MFB  (1)  am  rechten  Headset 
dreimal drücken.
 Rew:  Die  Touch-Bedientaste  MFB  (1)  am  linken  Headset 
dreimal drücken.
Sprachassistent: Die  Touch-Bedientaste  MFB  (1)  für  3 
Sekunden gedrückt halten
Einstellen der Lautsprecherlautstärke: Die Touch-Bedientaste 
MFB  (1)  am  rechten  Headset  drücken,  um  die  Lautstärke 
                       
Headset drücken um sie zu senken.
Reset: Wenn  Anomalien  beim  Betrieb  des  Geräts  festgestellt  
werden, kann eine Rücksetzung vorgenommen werden, um den 
ursprünglichen Betrieb wieder herzustellen.
–  alle  vorherigen  Paarungen  aus  dem  Bluetooth-Menü  des 
– die Headsets aus dem Charging Case entnehmen, das erste 
Blinken der grünen  LED (2) an beiden Geräten abwarten und 
die Headsets wieder in das Charging Case einlegen.
– mit den Geräten im Charging Case an beiden Headsets  die 
MFB-Taste  (1)  für  ca.  10  Sekunden  gedrückt  halten,  bis  die  
roten LEDs (2) 3 mal blinken.
Erneut das Pairing vornehmen: die Headsets aus dem Charging 
Case  nehmen;  die  LED  eines  der  beiden  Headsets  beginnt 
abwechselnd  grün/rot  zu  blinken.  Die  Bluetooth-Funktion 
des Smartphones einschalten und von Hand den angezeigten 
Gerätenamen auswählen
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN DES HEADSETS:
Bluetooth®: v 5 
Unterstützte Profile:  Headset – Handsfree – A2DP – AVRCP
Reichweite: 10 m
Bluetooth-Frequenzbereich:2.4GHz ~ 2.48GHz 
Akkuspannung: 3,7 V
Akkukapazität:70 mAh X 2
USB-C-Buchse Spannung (V): 5 V
USB–C-Buchse Strom: 0,35 A
ERP: 2,35 dBm
Charging Case Akkukapazität: 3,7 V 350 mAh 
Standby-Zeit:180 Tage 
Sprechzeit: 7 Stunden mit ANC – 7,5 Stunden mit ANC aus
Musikwiedergabezeit:7  Stunden  mit  ANC  – 7,5  Stunden  mit 
ANC aus
Aufladen des Headsets:ca. 1,5 Stunden
Laden des Charging Case: ca. 2 Stunden
Gewicht: 43g
ES - OPERACIONES PRELIMINARES  
Carga del Charging Case: El Charging Case (estuche de carga) 
dispone de una batería interna y permite cargar los auriculares 
incluso sin alimentación directa. Así pues, es necesario cargar 
antes el  Charging  Case  para poder  cargar  las  baterías  de  los 
dispositivos.
Inserte  el  cable  de  carga  (5)  en  un  puerto  USB  cualquiera  y 
conecte el conector al puerto de carga USB-C (4); el encendido 
progresivo  de  los  leds  (3)  indica  el  estado  de  carga  del 
Charging Case.
Una vez completada la carga, desconecte el Charging Case de 
la alimentación.
Carga  de  los  auriculares: coloque  los  dispositivos  
en  sus  respectivos  alojamientos;  la  carga  se  activará 
automáticamente. El encendido del led (2) en los auriculares  
indica que la carga está en curso; una vez completada la carga, 
el led (2) se apagará.
Conexión con el teléfono: extraiga los auriculares del soporte 
de carga; ambos auriculares se encenderán automáticamente 
y  los  leds  (2)  comenzarán  a  parpadear.  Tras  unos  segundos, 
solo  uno  seguirá  parpadeando  en  verde  y  rojo  de  forma  
alternada,  lo  que  indica  que  el  modo  emparejamiento  está 
activo. 
Active  el Bluetooth®  del  teléfono  para efectuar  la  búsqueda 
de  dispositivos  y  seleccione  CELLULARLINE  SHEER  cuando 
haya sido detectado.
USO:
Encendido: extraiga los auriculares de sus alojamientos.
Apagado: coloque  los  auriculares  en  sus  respectivos 
alojamientos. 
Contestar una llamada: pulse el botón táctil multifunción (1) 
de uno de los dos auriculares.
El uso en modo mono solo se puede efectuar con el auricular 
derecho.
Finalizar una llamada: pulse el botón táctil multifunción (1).
ANC: mantenga  pulsado  el  botón  táctil  multifunción  del 
auricular derecho durante 2 segundos.
 Reproducción/Pausa:  pulse  dos  veces  el  botón  táctil 
multifunción (1) de uno de los dos auriculares.
FF (avance): pulse tres  veces el botón táctil multifunción  (1) 
del auricular derecho.
Rew (retroceso): pulse tres veces el botón táctil multifunción 
(1) del auricular izquierdo.
Voice Assistant: mantenga pulsado el botón táctil multifunción 
(1) durante 3 segundos.
Ajuste del  volumen  del  altavoz:  para  aumentar  el  volumen, 
pulse  el  botón  táctil  multifunción  (1)  del  auricular  derecho; 
para  disminuirlo,  pulse  el  botón  táctil  multifunción  (1)  del  
auricular izquierdo. Restablecimiento:  en  caso  de  que  se  presenten  anomalías 
de  funcionamiento  del dispositivo, es posible restablecer los 
valores de fábrica.
-  Elimine  cualquier  emparejamiento  anterior  en  el  menú 
Bluetooth® del teléfono, deshabilite el Bluetooth® y reinícielo.
- Extraiga los auriculares del Charging Case, espere a que el led 
verde (2) parpadee en ambos dispositivos y vuelva a colocarlos 
en el Charging Case.
-  Con  los  dispositivos  dentro  del  Charging  Case,  mantenga 
pulsado  en  ambos  dispositivos  el  botón  multifunción  (1) 
durante  unos  10  segundos,  hasta  que  ambos  leds  rojos  (2) 
parpadeen 3 veces.
Realice  nuevamente  el  emparejamiento.  Para  ello,  extraiga 
los  auriculares  del  estuche;  el  led  de  uno  de  los  auriculares 
comenzará a  parpadear en verde y  rojo  de forma  alternada. 
Habilite  el  Bluetooth®  del  smartphone  y  seleccione 
manualmente el nombre del dispositivo mostrado.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE LOS AURICULARES:
Bluetooth®: v 5 
Perfiles admitidos: Headset – Handsfree – A2DP – AVRCP
Alcance: 10 m
Rango de frecuencia Bluetooth®: 2.4 GHz~2.48 GHz 
Voltaje de la batería: 3,7 V
Capacidad de la batería: 70 mAh X 2
Voltaje (V) del puerto USB-C: 5 V
Corriente del puerto USB-C: 0,35 A
ERP: 2,35 dBm
Capacidad de la batería del Charging Case: 3,7 V 350 mAh 
Autonomía en modo de espera: 180 días 
Tiempo  de  conversación:  7  horas  con  ANC  –  7,5  horas  con 
ANC desactivado
Tiempo  de  reproducción  de  música:  7  horas  con  ANC  –  7,5 
horas con ANC desactivado
Carga de los auriculares: 1,5 h aprox.
Carga del Charging Case: 2 h aprox.
Peso: 43 g
RU - ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ  
         Зарядка  Charging  Case:   
           
                          
                 
           
 
       Зарядка  наушников:    
        
        
                 
              
         Подключение  к  телефону:   
           
                    
                 
ПРИМЕНЕНИЕ:
Включение: 
      Выключение:     
               Ответ  на  звонок:      
              
          Завершение  звонка:     
(1).
ANC: 
FF:
Rew:        
         Voice  Assistant:       
       Регулировка  громкости  динамика:   
                 
          Сброс:  при  обнаружении  сбоев  в  работе  устройства 
       можно  выполнить  сброс  для  восстановления 
первоначальной работы.
  
                    
                    
                       
              
              
                 
                 
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ НАУШНИКОВ:
Bluetooth®: v 5 
                 
- AVRCP
              
                             
TR - BAŞLANGIÇ İŞLEMLERİ  
         Charging  Case  yeniden  şarj  edilmesi:  Charging  Case  dahili 
                       
                    
                 
                    
                    
                 
           Kulak  içi  kulaklıkların  yeniden  şarj  edilmesi:  
                    
                 
                 
Telefona bağlanma: 
                          
                    
           
           
KULLANIM:
Açma:
Kapatma:
               Gelen  bir  çağrıyı  cevaplama:      
                    
izin verilir.
Bir çağrıyı sonlandırma: 
                ANC:          
Çal/Durdur: 
                 İleri:         
                 Geri:         
Sesli  Asistan:  3  saniye  boyunca  MFB  touch  komutunu  (1) 
             Hoparlör  ses  düzeyinin  ayarı:    
                          
                       
Reset: Aygıtın işlemesinde anormal durumlar ile karşılaşılması 
         halinde, başlangıç  işleyişini  yeniden  düzenlemek  için bir  reset 
yapılması mümkündür.
                       
   
                 
                    
           
                 
WIRELESS STEREO BLUETOOTH® EARBUDS WITH 
CHARGING CASE AND ANC FUNCTION
Description:
1 MF touch control
2 Earbud LED
3 Battery level indicator LED
4 USB-C charging port
5 USB-C charging cable
USB-C
  -  INFORMAZIONI SULLA GARANZIA LEGALE
I nostri prodotti sono coperti da garanzia legale per i difetti di conformità secondo 
quanto previsto dalle leggi nazionali applicabili a tutela del consumatore.
Per ulteriori informazioni consultare la pagina: 
www.cellularline.com/_/warranty
IT - ISTRUZIONI PER LO SMALTIMENTO DI APPARECCHIATURE PER UTENTI DOMESTICI 
(Applicabile  in  paesi  dell’Unione  Europea  e  in  quelli  con  sistemi  di  raccolta 
differenziata)
Il marchio riportato sul prodotto o sulla sua documentazione indica che il prodotto 
non  deve  essere  smaltito  con  altri  rifiuti  domestici  al  termine  del  ciclo  di  vita. 
Per  evitare  eventuali  danni  all’ambiente  o  alla  salute  causati  dall’inopportuno 
smaltimento  dei  rifiuti,  si  invita  l’utente  a  separare  questo  prodotto  da  altri  tipi 
di  rifiuti  e  di  riciclarlo  in  maniera  responsabile  per  favorire  il  riutilizzo sostenibile 
delle risorse materiali.
Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale e stato 
acquistato il prodotto o l’ufficio locale preposto per tutte le informazioni relative alla 
raccolta differenziata e al riciclaggio per questo tipo di prodotto. Gli utenti aziendali 
sono  invitati a contattare il  proprio fornitore  e  verificare  I  termini e  le  condizioni 
del  contratto  di  acquisto.  Questo  prodotto  non  deve  essere  smaltito  unitamente 
ad altri rifiuti commerciali.
Questo prodotto p1-ha all’interno una batteria non sostituibile dall’utente, non tentare 
di aprire il dispositivo o rimuovere la batteria, questo può causare malfunzionamenti 
e danneggiare seriamente il prodotto. In caso di smaltimento del prodotto si prega 
di contattare  il  locale  ente di  smaltimento  rifiuti  per  effettuare la rimozione  della 
batteria.  La  batteria  contenuta  all’interno  del  dispositivo  e  stata  progettata  per 
poter essere utilizzata durante tutto il ciclo di vita del prodotto.
Per ulteriori informazioni visitare il sito web http://www.cellularline.com
IT - L’utilizzo del dispositivo può in alcuni casi interferire con il  corretto funzionamen-
to di dispositivi medicali (es. Pacemaker)
L’esposizione  prolungata  a  un volume  elevato  ed  un  utilizzo  prolungato  possono 
provocare danni permanenti all’udito. 
Non utilizzare il dispositivo in luoghi in cui potrebbe risultare pericoloso non sentire i 
suoni ambientali (es. passaggi a livello, sulle banchine delle stazioni dei treni)
In caso di utilizzo durante la guida attenersi alle normative vigenti nei rispettivi paesi
Sorvegliare i bambini quando utilizzano il dispositivo, inoltre, tenere fuori dalla loro 
portata accessori o parti di packaging
Non  collocare  il  dispositivo  in  luoghi  esposti  a  umidità,  polvere,  fuliggine,  vapore, 
luce  solare  diretta,  temperature  troppo  elevate  o  troppo  basse,  in  caso  contrario 
potrebbero verificarsi malfunzionamenti
Per la ricarica utilizzare esclusivamente caricabatterie idonei
Ricaricare regolarmente il prodotto (almeno una volta ogni 3 mesi).
AURICOLARI B LUETOOTH STER EO SENZ A FILI CON 
CUSTODIA DI RIC ARICA E FUNZIONE ANC
Descrizione:
1 Comando touch MFB
2 Led auricolari
3 Led indicatore livello batteria
4 Presa di ricarica USB-C
5 Cavo di ricarica USB-C
FR - INFORMATIONS SUR LA GARANTIE LÉGALE
Nos produits sont couverts par la garantie légale de conformité selon les lois natio-
nales applicables en matière de protection du consommateur.
Pour en savoir plus, consulter la page www.cellularline.com/_/warranty
 FR  -  INSTRUCTIONS  CONCERNANT  L'ÉLIMINATION  DES  APPAREILS  POUR  LES 
UTILISATEURS À DOMICILE (Applicable  dans  les pays de  l'Union Européenne  et dans 
ceux appliquant le système de collecte sélective)  
Le symbole figurant sur le produit ou sur la documentation correspondante, indique 
que  le  produit  ne  doit  pas  être  éliminé  comme  déchet  ordinaire  au  terme  de  sa 
durée de vie. Pour éviter d'éventuels dommages à l’environnement ou à la santé dus 
à l'élimination incorrecte des déchets, nous invitons l'utilisateur à séparer ce produit 
                           
réutilisation des ressources matérielles.
Les  particuliers  sont  priés  de  prendre  contact  avec  le  revendeur  du  produit  ou 
les  services  locaux  compétents  pour  obtenir  les  informations  nécessaires  quant 
à  la  collecte  sélective  et  au  recyclage  de  ce  type  de  produit.  Les  entreprises  sont 
également  priées  de  contacter  leur  fournisseur  et  de  vérifier  les  conditions  visées 
dans le contrat d’achat.  Le produit en question ne doit pas être éliminé avec d'autres 
déchets commerciaux.
d’enlever la batterie car cela endommagerait le produit. Veuillez contacter le centre de 
recyclage le plus proche pour collecter la batterie. La batterie contenue à l'intérieur du 
Pour plus d’informations, veuillez consulter le site web http://www.cellularline.com
FR- L’utilisation du dispositif peut, dans certains cas, interférer avec le bon fonction-
nement d’appareils médicaux (pacemaker par ex.).
Une exposition à un volume élevé et une utilisation prolongée peuvent provoquer 
des lésions permanentes à l’ouïe.
Ne pas utiliser le dispositif dans des lieux où le fait de ne pas entendre les bruits 
environnants peut être dangereux (par ex : passages à niveau, quais de gares).
En cas d’utilisation pendant la conduite, respecter les règlementations en vigueur 
dans les pays d’utilisation.
Surveiller les enfants quand ils utilisent le dispositif et garder les accessoires et les 
emballages hors de leur portée.
Ne pas mettre le dispositif dans des endroits exposés à l’humidité, à la poussière, à 
la suie, à la vapeur, à la lumière directe du soleil, à des températures trop élevées 
ou trop basses, car ces conditions peuvent provoquer de mauvais fonctionnements
Pour la charge, utiliser exclusivement des chargeurs appropriés      
Recharger le produit régulièrement (au moins une fois tous les 3 mois).
ÉCOUTEURS BLUETOOTH® STÉRÉO SANS FIL AVEC 
ÉTUI DE CHARGE ET FONCTION ANC
Description :
1 Touche MFB
2 Voyant écouteurs
3 Voyant indicateur du niveau de 
charge de la batterie
4 Prise de charge USB-C
5 Câble de charge USB-C 
DE - INFORMATIONEN ZUR GESETZLICH VORGESCHRIEBENEN GARANTIE
                        
Verbraucherschutzgesetze durch eine gesetzliche Garantie für Konformitätsmängel 
gedeckt.
Weitere Informationen finden Sie auf der Website 
www.cellularline.com/_/warranty
DE -  ANWEISUNGEN  ZUR  ENTSORGUNG  VON  GERÄTEN  FÜR  PRIVATHAUSHALTE 
(Betrifft die Länder der Europäischen Union und jene mit Wiederverwertungssystem)
Das auf dem Produkt oder den Unterlagen aufgeführte Zeichen weist darauf hin, dass 
das Produkt am Ende seiner Betriebszeit nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt 
werden  darf.  Damit  Umwelt-  und  Gesundheitsschäden  durch  das  unsachgemäße 
Entsorgen  von  Abfall vermieden  werden,  muss  dieses  Produkt vom  anderen  Müll 
getrennt  und  verantwortungsvoll recycelt werden. Hierdurch  wird  die nachhaltige 
Wiederverwertung von Materialressourcen unterstützt.
Für  Informationen  zur  Abfalltrennung  und  der  Wiederverwertung  dieser  Art  von 
Produkt,  sollten  Privatpersonen  das  Geschäft  kontaktieren,  in  dem  das  Gerät 
 
jeweilige Lieferfirma kontaktieren und die Geschäftsbedingungen des Kaufvertrages 
diesbezüglich  prüfen.  Dieses  Produkt  darf  nicht  zusammen  mit  anderen 
Gewerbeabfällen entsorgt werden.
Die  im  Produkt  enthaltene  Batterie  kann  nicht  durch  Nutzende  ersetzt  werden. 
                 
gewandt  werden,  um  die  Batterie  zu  entfernen.  Die  Batterie  des  Geräts  ist  so 
konzipiert, dass sie während der gesamten Betriebszeit des Produkts genutzt werden 
kann.
Für  weitere  Informationen  besuchen  Sie  unsere  Internetseite  http://www.
cellularline.com
 DE  -Die  Benutzung  des  Gerätes  kann  in  einigen  Fällen  mit  dem  korrekten 
Funktionieren von medizinischen Geräten (z.B. Herzschrittmacher) interferieren
Die  lang  andauernde  Aussetzung  durch  hohe  Lautstärke  und  ein  andauernder 
                                   
Im  Fall  von  Benutzung  am  Steuer  sind  die  gültigen  Vorschriften  des  jeweiligen 
Landes zu beachten
                
Teile der Verpackung außer deren Reichweite aufbewahren.
Das Gerät nicht an  Orten platzieren,  die Feuchtigkeit,  Staub,  Ruß,  Dampf, direktes 
Sonnenlicht,  zu  hohe  oder  zu  niedrige  Temperaturen  ausgesetzt  sind,  andernfalls 
Zum Aufladen ausschließlich geeignete Akkuladegeräte verwenden        
Das Produkt regelmäßig laden (mindestens einmal alle 3 Monate).
      
   
Beschreibung:
1 Touch-Bedientaste MFB
2 LED Headset
3 LED-Anzeige für 
Akkuladezustand
4 USB-C-Ladebuchse
5 Ladekabel USB-C 
1
2
3
1
2
ES - INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA LEGAL
Nuestros productos están cubiertos por una garantía legal por defectos de confor-
midad, conforme a lo dispuesto en las leyes nacionales aplicables para la protección 
del consumidor.
Para más información, consulte la página: www.cellularline.com/_/warranty
ES - INSTRUCCIONES PARA LA ELIMINACIÓN DE APARATOS PARA USO DOMÉSTICO 
(Aplicable en los países de la Unión Europea y en los que tienen sistemas de recogida 
diferenciada)
La marca que figura en el producto o en la documentación indica que el producto 
no  debe  ser  eliminado  con  otros  residuos  dométicos  cuando  finalice  su  ciclo  de 
vida. Para evitar eventuales daños al medio ambiente o a la salud causados por la 
eliminación inoportuna de los residuos se invita al usuario a separar este producto 
de  otros  tipos  de  residuos  y  a  reciclarlo  de  forma  responsable  para  favorecer 
la  reutilización  sostenible  de  los  recursos  materiales.  Se  invita  a  los  usuarios 
domésticos a contactar el distribuidor al que se p1-ha comprado el producto o la oficina 
local para obtener  la información relativa  a la recogida diferenciada y al  reciclado 
para este tipo de producto.  Se invita a los usuarios empresariales a contactar con 
su proveedor y verificar los términos y las condiciones del contrato de compra.  Este 
producto  no  debe  ser  eliminado  con  otros  residuos  comerciales.  Este  producto 
lleva en su  interior una batería que  el usuario no puede sustituir, no intente abrir 
el dispositivo ni quitar la batería p1-ya que ello podría causar un mal funcionamiento o 
dañar seriamente el producto. En caso de eliminación del producto le rogamos que 
contacte el ente local de eliminación de residuos para efectuar la remoción de la 
batería. La batería que se encuentra en el interior del dispositivo p1-ha sido proyectada 
para poder ser utilizada durante todo el ciclo de vida del producto. 
Para mayor información visite el sitio web http://www.cellularline.com
ES - En algunos casos, el uso del dispositivo puede interferir en el correcto funciona-
miento de dispositivos médicos (p.ej. marcapasos).
La exposición prolongada a un volumen elevado así como el uso prolongado pueden 
causar daño permanente de la audición.
No  utilice  este  dispositivo  en  lugares  donde  la  imposibilidad  de  oír  los  sonidos 
del  entorno  pueda  resultar  peligroso  (p.ej,  pasos  a  nivel,  en  los  andenes  de  las 
estaciones de trenes)
Si  utiliza  el  dispositivo  mientras  conduce,  cumpla  las  normas  vigentes  en  los 
respectivos países
Vigile a los niños cuando utilizan el dispositivo, además mantenga fuera de su alcance 
los accesorios y las piezas del embalaje
No coloque el dispositivo en lugares expuestos a humedad, polvo, hollín, vapor, luz 
directa del sol,  temperatura demasiado elevada o demasiado baja; de  lo contrario 
podría provocar un funcionamiento incorrecto del dispositivo
Para cargar el producto, use un cargador adecuado.        
Cargue el producto con regularidad (al menos una vez cada 3 meses).
         
COS CON ESTUCHE DE CARGA Y FUNCIÓN ANC
Descripción:
1. Botón táctil multifunción
2. Led auriculares
3. Led indicador del nivel de batería
4. Puerto de carga USB-C
5. Cable de carga USB-C 
                RU           
              
 
                          
                
                    
   RU  
                             
                       
                    
                    
                       
                 
           
                   
              
                    
                       
                  
        
             
  
             
com
Описание:
               TR        
                       
                          
                       
                    
                        
                          
                     
                     
                             
                          
                       
                          
                           
                         
                        
                          
                    
                        
                 
           TR      
                    
hareket edin.
                       
TR
                       
 
            
Tanım:
1 MFB touch komutu
Beschreibung:
1 Aanraaktoets MFB
2 Leds headset
3 Led indicator batterijniveau
4 USB-C-oplaadaansluiting
5 USB-C-oplaadkabel 
NL
Onze  producten  vallen  onder  een  wettelijke  garantie  voor  conformiteitsgebreken 
volgens de toepasbare nationale wetgeving voor consumentenbescherming.
Voor meer informatie kunt u surfen naar de pagina www.cellularline.com/_/warranty
NL -  INSTRUCTIES  VOOR  DE  VERNIETIGING  VAN  APPARATUUR  VOOR 
(Van toepassing in de landen van de Europese Unie en in landen met systemen voor 
gescheiden inzameling)
De op  het product of  op  zijn  verpakking  afgebeelde  markering  geeft  aan  dat  het 
product aan het einde van zijn levensduur niet samen met ander huishoudelijk afval 
vernietigd mag worden. Om mogelijke schade aan het milieu of de volksgezondheid 
als  gevolg  van  een  ongeschikte  vernietiging  van  afval  te  voorkomen,  wordt  de 
gebruiker verzocht dit product van andere soorten afval te scheiden en het op een 
verantwoorde  wijze  te recyclen  om  een  duurzaam hergebruik  van  de  materialen 
te bevorderen.
De huishoudelijke gebruikers worden verzocht contact op te nemen met de winkel 
waar  ze  het  product  gekocht  hebben  of  met  de  plaatselijke  instantie  voor  alle 
informatie inzake de gescheiden inzameling en de recycling voor dit type product. 
Zakelijke gebruikers worden verzocht contact op te nemen met hun leverancier en 
de regels en voorwaarden van het koopcontract te controleren. Dit product mag niet 
samen met ander bedrijfsafval vernietigd worden.
Dit  product bevat een  batterij die niet  door de  gebruiker  vervangen kan worden; 
probeer  niet  het  apparaat  te  openen  of  de  batterij  te  verwijderen  omdat  dit 
storingen  en  ernstige  schade  van  het  product  kan  veroorzaken.  In  geval  van 
vernietiging  van  het  product  wordt  u  verzocht  contact  op  te  nemen  met  het 
plaatselijke  afvalverwerkingsbedrijf  voor  de  verwijdering  van  de  batterij.  De 
batterij van het apparaat is ontworpen om te worden gebruikt gedurende de gehele 
levensduur van het product.
Ga voor meer informatie naar ons website http://www.cellularline.com
NL - Het gebruik van het apparaat kan in enkele gevallen interfereren met de correcte 
werking van medische apparatuur (zoals bijv. pacemakers).
Een  langdurige  blootstelling  aan  een  hoog  volume  en  een  langdurig  gebruik  kan 
permanente gehoorschade veroorzaken.
Gebruik het apparaat niet in omgevingen waar het uitsluiten van omgevingsgeluiden 
gevaarlijk kan zijn (bijv. spoorwegovergangen, op het perron van treinstations).
Wanneer  het  apparaat  gebruikt  wordt  tijdens  het  rijden,  moeten  de  plaatselijk 
geldende regelgevingen in acht worden genomen.
Kinderen moeten tijdens het gebruik  van het apparaat  onder toezicht staan; houd 
accessoires of delen van de verpakking buiten het bereik van kinderen.
Plaats  het  apparaat  niet  op  plekken  blootgesteld  aan  vochtigheid,  stof,  roet, 
stoom,  direct  zonlicht,  te  hoge  of  te  lage  temperaturen,  omdat  dit  defecten  ten 
gevolge kan hebben
gebruik voor het opladen uitsluitend geschikte batterijladers        
laad het product regelmatig op (minstens één keer in de 3 maanden).
KULAK IÇI KULAKLIKLARIN TEKNIK ÖZELLIKLERI:
Bluetooth®: v 5 
Pil Kapasitesi: 70mAh X 2
USB-C port gerilimi (V): 5V
ERP: 2.35dBm
Charging Case pil kapasitesi: 3.7V 350mAh 
Bekleme Süresi: 180gün 
NL - VOORAFGAANDE HANDELINGEN  
Oplaadcase  opladen:  De  oplaadcase  is  voorzien  van  een 
interne  batterij  voor  het  opladen  van  apparaten,  ook 
zonder  directe  voeding. Het is  dus noodzakelijk  om eerst  de  
oplaadcase  op te  laden voordat  de batterijen  van apparaten 
kunnen worden opgeladen.
Plaats  de  laadkabel  (5)  in  één  van  de  USB-poorten  en  sluit 
de  connector  aan  op  de  USB-C  (4)  oplaadaansluiting,  de 
progressieve oplichting van de leds (3) geeft het oplaadniveau 
van de oplaadcase aan.
Zodra  het  opladen  is  voltooid,  moet  de  oplaadcase 
losgekoppeld worden van de stroomtoevoer.
Headset-oortjes  opladen: plaats  de  apparaten  in  de 
respectievelijke  zittingen  om  het  opladen  automatisch  te 
activeren.  De  led  (2)  op  de  headset-oortjes  duidt  aan  dat 
wordt  opgeladen.  Wanneer  het  opladen  is  voltooid  zal  de 
led (2) uitdoven.
Pairing met de telefoon: verwijder de headset-oortjes uit de 
oplaadcase; beide oortjes  zullen nu automatisch  inschakelen 
en  de  leds  (2)  zullen  afwisselend  knipperen;  na  enkele 
seconden zal één van hen afwisselend groen/rood knipperen, 
wat de actieve pairing aanduidt. 
Activeer  de  Bluetooth®  van  de  telefoon  om  apparaten  te 
vinden en selecteer CELLULARLINE SHEER wanneer dit wordt  
gedetecteerd.
GEBRUIK:
Inschakeling: verwijder de headset-oortjes uit de zitting
 Uitschakeling:  plaats  de  headset-oortjes  terug  in  de 
respectievelijke zittingen. 
Een oproep beantwoorden: druk op de aanraaktoets MFB (1) 
van één van beide headset-oortjes.
Het  gebruik  in  de mono-modus  is  enkel toegestaan  met  het  
rechter oortje.
Een oproep beëindigen: druk op de aanraaktoets MFB (1).
 ANC:  houd  de  aanraaktoets  MFB  van  het  rechter  oortje 
gedurende 2 seconden ingedrukt.
 Play/Pauze: druk  tweemaal  op  de  aanraaktoets MFB  (1)  van 
één van beide headset-oortjes.
FF: druk driemaal op de aanraaktoets MFB (1) van het rechter 
headset-oortje.
Rew: druk driemaal op de aanraaktoets MFB (1) van het linker 
headset-oortje.
Voice Assistant: houd  de aanraaktoets  MFB (1) gedurende 3 
seconden ingedrukt.
Regeling  luidsprekervolume:  druk  op  de  aanraaktoets  MFB 
(1)  van  het  rechter  oortje om het  volume  te  verhogen; druk 
op  de  aanraaktoets  MFB  (1)  van  het  linker  oortje  om  het 
volume te verlagen.
Reset: in geval van storingen van het apparaat kunt u een reset 
uitvoeren om de initiële werking te herstellen.
-  wis  alle  vooraf  uitgevoerde  pairings  uit  in  het  Bluetooth® 
menu van de telefoon, schakel de Bluetooth® uit en start het 
apparaat opnieuw op.
- haal de headset-oortjes uit de oplaadcase, wacht totdat de 
groene led (2) voor de eerste maal knippert op beide oortjes 
en plaats ze dan terug in de oplaadcase.
-  houd  terwijl  de  oortjes  in  de  oplaadcase  zitten  de  MFB-
toets (1) van beide oortjes gedurende ongeveer 10 seconden 
ingedrukt totdat beide rode leds (2) 3 maal knipperen.
Voer  de  pairing  opnieuw  uit:  neem  de  oortjes  uit  de 
oplaadcase; de led van één van beide zal afwisselend groen/
rood knipperen. Schakel de Bluetooth® van de smartphone in 
en selecteer manueel de naam van het weergegeven apparaat.
TECHNISCHE SPECIFICATIES HEADSET-OORTJES:
Bluetooth®: v 5 
Ondersteunde profielen: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Bereik: 10 m
Frequentiebereik Bluetooth®: 2.4GHz~2.48GHz 
Batterijspanning: 3.7V
Batterijcapaciteit: 70mAh X 2
Spanning USB-C-poort (V): 5V
Stroomsterkte USB-C-poort: 0.35A
ERP: 2.35dBm
Batterijcapaciteit oplaadcase: 3.7V 350mAh 
Tijdsduur in stand-by: 180 dagen 
Tijdsduur  in  gesprek:  7  uur  met  ANC  –  7,5  uur  met  ANC 
uitgeschakeld
Speelduur: 7 uur met ANC – 7,5 uur met ANC uitgeschakeld
Oplaadtijd headset-oortjes: circa 1,5 uur
Oplaadtijd oplaadcase:  ong. 2 uur
Gewicht: 43g
FI - ESITOIMENPITEET  
Charging  Case  -  latauskotelon  lataaminen:   Charging  Case 
-latauskotelo  on  varustettu  sisäisellä  akulla  ja  sen  avulla 
                 
Tämän vuoksi  on  tarpeen ladata  Charging  Case  -latauskotelo 
ennen laitteiden akkujen lataamista.
Aseta  latausjohto  (5)  USB-porttiin  ja  liitä  liitin  USB 
C-latausliittimeen (4). Led-valojen (3) asteittainen syttyminen 
osoittaa Charging Case -latauskotelon lataustilaa.
Kun  lataus  on  päättynyt,  kytke  Charging  Case  -latauskotelo 
Kuulokkeiden lataaminen: aseta laitteet vastaaviin koteloihin, 
lataus  käynnistyy  automaattisesti.  Led-valon  syttyminen  (2) 
kuulokkeissa  osoittaa,  että  lataus  on  käynnissä.  Led-valo  (2) 
sammuu kun lataus on päättynyt.
Liitäntä  puhelimeen:  ota  laitteet  pois  latausalustalta, 
molemmat  laitteet  käynnistyvät  automaattisesti  ja  led-valot 
(2)  alkavat  vilkkua;  muutaman  sekunnin  kuluttua  vain  yksi 
jatkaa vilkkumista vuorotellen vihreänä/punaisena osoittaen, 
että paring-tapa on aktiivinen. 
Aktivoi  puhelimen  bluetooth®-toiminto  suorittaaksesi 
laitteiden  haun  ja  valitse  CELLULARLINE  SHEER  kun  se 
havaitaan.
KÄYTTÖ:
Käynnistäminen: ota laitteet pois kotelosta
Sammutus: aseta laitteet vastaaviin koteloihin. 
Puheluun vastaaminen: paina kaksi  kertaa  kosketusohjausta 
MFB (1) toisessa kuulokkeista.
              
kuulokkeella.
Puhelun päättäminen: paina kosketusohjausta MFB (1).
 ANC:  pidä  painettuna  oikeanpuoleisen  kuulokkeen  
kosketusohjausta 2 sekuntia.
Play/Pause: paina  kaksi  kertaa  kosketusohjausta  MFB  (1) 
toisessa kuulokkeista.
 FF:  paina  kolme  kertaa  oikeanpuoleisen  kuulokkeen  
kosketusohjausta MFB (1).
 Rew:  paina  kolme  kertaa  vasemmanpuoleisen  kuulokkeen 
kosketusohjausta MFB (1).
Voice  Assistant:  pidä  painettuna  kosketusohjausta  MFB  (1) 
3 sekuntia.
DR AADLOZE STEREO BLUE TOOTH® HE ADSET MET 
      
Äänenvoimakkuuden  säätäminen:  paina  hitaasti  
oikeanpuoleisen  kuulokkeen  kosketusohjausta  MFB  (1) 
äänenvoimakkuuden  lisäämiseksi,  sen  vähentämiseksi 
paina  kosketusohjausta  MFB  (1)  vasemmanpuoleisessa 
kuulokkeessa.
Reset: jos  laitteen  toiminnassa  esiintyy  toimintahäiriöitä,  
nollaus  voidaan  suorittaa  alkuperäisen  toiminnan  
palauttamiseksi.
-  poista  kaikki  edellä  muodostetut  laiteparit  puhelimen 
Bluetooth®  -valikosta,  kytke  Bluetooth®  pois  päältä  ja 
käynnistä se uudelleen.
-  ota  kuulokkeet  pois  Charging Case  -latauskotelosta,  odota 
vihreän  led-valon  (2)  vilkkumista  ensimmäisen  kerran 
molemmissa  laitteista  ja  laita  ne  takaisin  charging  case 
-latauskoteloon.
- laitteen Charging Case -latauskotelon sisällä, pidä painettuna 
molemmissa  laitteissa  painiketta  MFB  (1)  noin  10  sekuntia,  
kunnes molemmat punaiset led-valot (2) vilkkuvat 3 kertaa.
Suorita  laiteparin  muodostus  uudelleen:  ota  kuulokkeet 
pois  kotelosta;  toinen  kuulokkeen  led-valoista  alkaa 
vilkkua  vuorotellen  vihreänä/punaisena.  Ota  älypuhelimen 
              
laitteen nimi
KUULOKKEIDEN TEKNISET TIEDOT:
Bluetooth: v 5 
Tuetut profiilit: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Kantama: 10 m
Bluetooth® taajuusalue: 2.4GHz~2.48GHz 
Akun jännite: 3.7V
Akun kapasiteetti: 70mAh X 2
USB-C -portin jännite (V): 5V
USB-C -portin virta: 0.35A
ERP: 2.35dBm
Charging Case -latauskotelon akun kapasiteetti: 3.7V 350mAh 
Stand by Time: 180 vuorokautta 
Puheaika: 7 tuntia ANC:llä – 7,5 tuntia ANC off
Musiikinkuunteluaika: 7 tuntia ANC:llä – 7,5 tuntia ANC off
Kuulokkeiden lataaminen: noin 1.5 h
Charging Case -latauskotelon lataaminen: noin 2h
Paino: 43g
FI - LAKISÄÄTEISEEN TAKUUSEEN LIITTYVÄÄ TIETOA
Tuotteillamme on lakisääteinen takuu koskien virheitä, sovellettavien valtakunnalli-
sten kuluttajansuojalakien mukaisesti.
Lisätietoja varten, katso sivu www.cellularline.com/_/warranty
FI
(Sovellettavissa Euroopan unionin jäsenmaissa ja maissa, joissa on erilliset jätteiden 
keräysjärjestelmät)
Tuotteessa  tai  tuotteen  asiakirjoissa  oleva  merkki  tarkoittaa,  että  tuotetta  ei 
                     
                    
vältettäisiin,  käyttäjän  on  erotettava  tämä  tuote  muista  jätetyypeistä  ja 
              
jälleenmyyjään  tai  paikalliseen  asiaankuuluvaan  tahoon  saadakseen  kaikki 
tarvittavat tiedot tämäntyyppisen tuotteen erillisestä keräyksestä ja kierrätyksestä. 
Yritysasiakkaita  kehotetaan  ottamaan  yhteyttä  omaan  tavarantoimittajaansa  ja 
tarkistamaan  myyntisopimuksen  ehdot.  Tätä  tuotetta  ei  saa  hävittää  muiden 
kaupallisten jätteiden seassa.
      
                          
yhteyttä  paikalliseen  jätteiden  hävityskeskukseen  poistaaksesi pariston,  kun  tuote 
on  hävitettävä.  Laitteen  sisällä  oleva  paristo  on  suunniteltu  kestämään  tuotteen 
FI
sydämentahdistinten) oikeaoppista toimintaa. 
                 
voivat johtaa pysyviin kuulovaurioihin.
den välttämiseksi (esim. tasoristeykset ja juna-asemien penkit).
                             
mattomissa
                     
Lataa yksinomaan sopivia latureita käyttämällä        
Kuvaus:
1 MFB-kosketusohjaus
2 Kuulokkeen led-valo
3 Akkutason led-valo
4 USB-C-latausliitin
5 USB-C-latausjohto