c o n / s i n c a b l e / r e c a r g a b l e
Manual de instrucciones
Para su seguridad y para disfrutar plenamente
de este producto, siempre lea las instrucciones
cuidadosamente antes de usarlo.
Modelo SHV1000
MEDIDAS DE
SEGURIDAD
IMPORTANTES
Al usar aparatos eléctricos, especialmente
en presencia de niños, siempre debe tomar
precauciones básicas de seguridad, entre ellas las
siguientes:
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES
DE USARLO
PARA USO
DOMÉSTICO SOLAMENTE
MANTÉNGALO
ALEJADO DEL AGUA
PELIGRO – Cualquier aparato
enchufado permanece bajo tensión, aunque esté
apagado.
Para reducir el riesgo de electrocución o lesiones
por descarga eléctrica:
1. Siempre desenchufe el aparato
inmediatamente después del uso (a menos
que lo esté cargando).
2. No coloque ni guarde el aparato donde pueda
caerse o ser empujado a una bañera o un lavabo.
3. No lo use en el baño o la ducha.
4. No coloque el aparato ni lo deje caer al agua u
otro líquido.
5. No trate de alcanzar el aparato después
de que se haya caído al agua; desenchúfelo
inmediatamente.
6. Desenchufe el aparato antes de limpiarlo.
ADVERTENCIA – Para
reducir el riesgo de quemaduras, descarga
eléctrica, incendio o heridas:
1. Nunca descuide/deje el aparato sin
vigilancia mientras está conectado.
2. Este aparato no debe ser usado por, en o cerca
de niños o personas con ciertas discapacidades.
3. Use este aparato únicamente con el propósito
para el cual p2-ha sido diseñado y solamente
según las instrucciones. Solo use accesorios
recomendados por el fabricante. No use un cable
alargador/de extensión con este aparato.
4. No use este aparato si el cable o el enchufe
están dañados, si no funciona correctamente,
si está dañado, o después de que se haya
caído, incluso en el agua; devuélvalo a un
centro de servicio autorizado para su revisión
y reparación.
5. Mantenga el cable alejado de superficies
calientes.
6. No jale, retuerza ni enrolle el cable alrededor
del aparato.
7. Nunca deje caer ni inserte ningún objeto en
ninguna de las aberturas.
8. No coloque el aparato sobre ninguna superficie
mientras está funcionando.
9. Para evitar las lesiones, no use este aparato
con guías o cuchillas rotas o dañadas, o si les
faltan dientes a las cuchillas. Asegúrese de que
las cuchillas están debidamente alineadas y
lubricadas antes de cada uso.
10. No lo use en exteriores, ni lo haga funcionar
donde se estén usando productos en aerosol
(spray) o donde se esté administrando oxígeno.
11. Este aparato no es un juguete; manténgalo
fuera del alcance de los niños.
12. PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE USO
Lea cuidadosamente las instrucciones antes de
usar la fuente de alimentación de clase 2.
Use el adaptador sector provisto (CA10)
únicamente.
Tensión de entrada nominal:
100–240 V AC; 50/60 Hz; 0.2 A
Tensión de salida nominal: 3.0V DC, 1000 mA
PRECAUCIÓN
1. El adaptador se pondrá caliente durante
el uso; esto es normal.
2. Para uso en lugares secos únicamente.
No lo exponga al agua, al vapor o a la lluvia.
3. Siempre conecte el cable al aparato antes de
enchufar el adaptador en la toma de corriente.
4. No use el aparato si la carcasa o el cable están
dañados.
5. Siempre el adaptador después deldesenchufe
uso y antes de limpiarlo.
6. El adaptador siempre debe usarse en
posición vertical.
7. Nunca conecte el cable a una toma de corriente
que no sea del voltaje adecuado.
Puede que sea necesario usar un adaptador de
viaje (no incluido) fuera de los EE.UU. El adaptador
provisto se adapta automáticamente al voltaje
adecuado. NO USE ESTE APARATO CON UN
CONVERTIDOR DE VOLTAJE.
AVISO DE LA COMISIÓN FEDERAL
DE COMUNICACIONES (FCC)
ADVERTENCIA: se advierte
que las modificaciones no aprobadas expresamente
por la autoridad competente en materia de
conformidad podrían rescindir el permiso del
usuario para operar el equipo.
Este artefacto cumple con la Sección 15 de la
Normativa FCC. Su funcionamiento está sujeto a las
dos condiciones siguientes: (1) Este artefacto no
puede causar ninguna interferencia perjudicial, y (2)
Este artefacto debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluso aquellas que pueden causar un
funcionamiento no deseado.
NOTA: este equipo p2-ha sido probado y se p2-ha
determinado que cumple con los límites de un
dispositivo digital de Clase B, según la Sección
15 de la Normativa FCC. Estos límites han sido
concebidos para proporcionar una protección
razonable contra interferencias perjudiciales en
las instalaciones de edificios. Este equipo genera,
utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia
(RF) y, si no p2-ha sido instalado o usado conforme a
las instrucciones, puede ocasionar interferencias
perjudiciales para las comunicaciones por radio.
No obstante, no hay garantía de que aquellas
interferencias no ocurran en una instalación
particular. Si este equipo produce alguna
interferencia perjudicial en la recepción de radio o
televisión, lo que podrá determinarse encendiendo
y apagando el equipo, se recomienda tratar de
corregir la interferencia, adoptando una o más de
las siguientes medidas:
• Reorientar o reubicar la antena receptora.
• Aumentar la distancia entre el equipo y el
receptor.
• Conectar el equipo a un circuito distinto al que
esté conectado el receptor.
• Consultar con el distribuidor o un técnico
especializado en radio/TV.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
DEL PROVEEDOR
Marca: CONAIR FOR MEN
Modelo: SHV1000
Descripción: Máquina de afeitar
Parte responsable: Conair Corporation,
1 Cummings Point Road, Stamford, CT 06902
(203) 351-9000
Normas: normas de la FCC, Sección 15,
subsección B, ANSI C63.4-2014
Este artefacto cumple con la Sección 15 de la
Normativa FCC. Su funcionamiento está sujeto a
las dos condiciones siguientes:
(1) Este artefacto no puede causar ninguna
interferencia perjudicial, y (2) Este artefacto debe
aceptar cualquier interferencia recibida, incluso
aquellas que pueden causar un funcionamiento no
deseado.
FECHA DE PUBLICACIÓN: 15 de octubre de 2019
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si el aparato no agarra carga, siga los pasos
siguientes antes de devolverlo a un centro de servicio:
1. Enchufe otro aparato en la toma de corriente para
comprobar que la toma de corriente está funcionando.
2. Cerciórese de que la toma de corriente no está
conectada a un interruptor que corta el suministro
eléctrico cuando la luz está apagada.
INSTRUCCIONES DE
OPERACIÓN
ANTES DEL USO
1. Antes de usar el aparato por primera vez, cárgue1.
continuamente por al menos 12 horas (para una
carga completa). Una carga completa proporcionará
una autonomía de 45 minutos.
2. Enchufe el adaptador (compruebe el volta2.
indicado en la etiqueta del adaptador antes de
conectarlo a la toma de corriente). Desenchufe el
adaptador cuando no está en uso.
3. Puede que el adaptador se ponga ligeramen3.
caliente durante la carga; esto es normal.
4. Consejo para alargar la vida de las baterías: Pa4.
lograr un rendimiento óptimo y conservar la energía
de las baterías recargables, le recomendamos que
cargue el aparato por aprox. 12 horas cada 6 meses.
INSTRUCCIONES BÁSICAS DE USO
1. Si su piel es sensible o se irrita fácilmente cuan1.
se afeita, o si padece de alergia, pruebe el aparato en
una pequeña sección del brazo o de la pierna antes
del primer uso.
2. Quite la cubierta y encienda el aparato. 2.
recomendamos que empiece el afeitado en la nuca,
ya que esta zona es más sensible y que es preferible
afeitarla cuando el cabezal de afeitado aún está frío.
3. Mueva la unidad suave y lentamente en dirección
contraria al crecimiento natural del pelo.
4. No presione mucho la unidad contra la piel; esto
puede causar irritaciones, recalentar la máquina y
resultar en un afeitado imperfecto.
55.. Tenga presente que su piel necesita 2 a
semanas para acostumbrarse a una nueva máquina
de afeitar. Por lo tanto, no cambie de instrumento de
afeitado durante este período.
NOTA: para encender la unidad, presione el botón
de bloqueo de seguridad y deslice el botón de
encendido/apagado.
RECORTADORA DE PATILLAS
La unidad cuenta con una recortadora desplegable
perfecta para cortar las patillas o las áreas de su
barba que no desea afeitar por completo.
Para usar la recortadora de patillas:
• Cuando la unidad esté lista, jale el botón de
liberación de la recortadora hacia abajo para
desplegar la recortadora.
• Encienda la unidad, deslizando el botón de
encendido/apagado.
•CONSEJO: sostenga la
unidad de manera que las
cuchillas de la cortadora
de patillas formen un
ángulo recto con la piel.
Para acortar las patillas,
primero péinelas en dirección del crecimiento del
pelo. Sostenga la unidad al nivel deseado de la
patilla, de manera que las cuchillas formen un
ángulo recto con la piel. Acerque ligeramente las
cuchillas a la piel y deslice la unidad hacia abajo
para cortar el pelo.
• Apague la unidad después de cada uso
(desenchúfela si es necesario). Presione la
recortadora de patillas hacia atrás hasta su
posición original y limpie la máquina.
INSTRUCCIONES
DE MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO DE SU MÁQUINA
DE AFEITAR
NOTA: antes de limpiar su máquina de afeitar,
asegúrese de que está apagada y desconectada
del adaptador.
¡PRECAUCIÓN!
• Limpie la carcasa con un paño ligeramente
humedecido. No use detergentes fuertes ni
productos químicos.
• Seque la carcasa con un paño seco. No use un
secador ni otro aparato calentador para secar el
aparato.
• Asegúrese de que la máquina está
completamente seca antes de volverla a usar.
Mantenimiento diario:
1. Presione el botón de liberación en la parte
delantera de la unidad para abrir el cabezal (Fig. 1).
2. De golpecitos en el cabezal para quitar los
recortes (Fig. 2).
3. Limpie los residuos con el cepillo de limpieza
(Fig. 3).
4. Vuelva a instalar el cabezal de afeitado (Fig. 4).
Fig. 1
MantenimientoMantenimi
1. Repita los pasos 1 a 3 de la sección
“Mantenimiento diario”.
Fig. 2 3Fig. Fig. 4
2. Retire el cabezal, jalándolo hacia arriba (Fig. 5).
Ponga la carcasa de la máquina a
un lado para evitar mojarla.
3. Enjuague el cabezal en agua
corriente, quitando cuidadosamente
los residuos en las cuchillas
internas y externas (Fig. 6). NUNCA
sumerja la unidad en agua.
Fig. 5
4. Deje el cabezal
abierto para que se
seque.
5. Haga coincidir la
bisagra del resorte
Fig. 6 Lavable
con la hendidura en la parte posterior del marco
y presione hasta que el cabezal encaje. Vuelva a
instalar el cabezal de afeitado (Fig. 7).
REMOCIÓN DE LAS
BATERÍAS
Al final de la vida útil del aparato,
las baterías recargables que
contiene deben sacarse y
reciclarse o tirarse según las regulaciones locales
y estatales. Nota: si la ley no requiere reciclar/tirar
las baterías por separado, puede reciclar/tirar el
aparato junto con ellas.
Para sacar las baterías recargables:
1. Desenchufe la unidad.
2. Haga funcionar la máquina hasta que el motor
se apague.
3. Quite el cabezal, presionando el botón de
liberación y jalando el cabezal hacia arriba.
4. Usando un pequeño destornillador Phillips (de
estrella), levante la cubierta del botón de encendido/
apagado (Fig. 1).
5. Quite el tornillo ubicado debajo del botón de
encendido/apagado. Abra la carcasa y quite los dos
tornillos del circuito impreso, y luego los tornillos
Fig. 1
situados en el interior,
para exponer las baterías.
Separe las baterías del
circuito impreso y corte los
alambres (Fig. 2).
6. Recicle las pilas/baterías
según las leyes vigentes.
Este aparato usa uno de
los siguientes tipo de
batería: níquel e hidruro
Fig. 2
metálico (Ni-MH), níquel-cadmio (Ni-Cad) o iones de
litio (Li-Ion)
(véase la información acerca de la batería incluida).
ESTE APARATO CONTIENE (UNA)
BATERÍA(S) DE NÍQUEL E HIDRURO
METÁLICO (NI-MH), LAS CUALES
DEBEN RECICLARSE SEGÚN LAS
LEYES VIGENTES AL FINAL DE SU
VIDA ÚTIL. NO TIRE LAS BATERÍAS/
PILAS CON EL RESTO DE LA
BASURA.
PRECAUCIÓN: LAS BATERÍAS RECARGABLES
DEBEN SER RECICLADAS O TIRADAS DE
ACUERDO CON LAS REGULACIONES ESTATALES
Y LOCALES. NO INCINERE, ABRA, CORTE NI
ESTROPEE LAS BATERÍAS YA QUE PUEDEN
EXPLOTAR O DESPEDIR MATERIALES TÓXICOS.
NO PROVOQUE UN CORTOCIRCUITO EN LOS
TERMINALES DE LAS BATERÍAS YA QUE ESTO
PUEDE PROVOCAR QUEMADURAS.
MÁQUINA DE AFEITAR ROTATIVA RECARGABLE SHV1000
Cubierta protectora
Botón de liberación del marco
Cabezales
rotativos
Recortadora desplegable
(en la parte trasera)
Recortadora desplegable Luz de carga
Marco de los
cabezales rotativos
Botón de bloqueo de seguridad
Botón de encendido/apagado
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
(VÁLIDA EN LOS EE.UU. Y EN
CANADÁ SOLAMENTE)
Conair reparará o remplazará (a su opción) este
producto sin cargo por un período de 24 meses a
partir de la fecha de compra si presentara defectos
de materiales o fabricación.
Para obtener servicio técnico bajo esta garantía,
devuelva el producto defectuoso al Centro
de Servicio indicado al dorso, junto con su
recibo de compra. Los residentes de California
solo necesitan dar una prueba de compra y
deben llamar al 1-800-3-CONAIR para recibir
instrucciones de envío. En ausencia del recibo de
compra, el período de garantía será de 24 meses
a partir de la fecha de fabricación.
CUALQUIER GARANTÍA, OBLIGACIÓN O
RESPONSABILIDAD IMPLÍCITAS, INCLUYENDO
PERO NO LIMITADAS A LA GARANTÍA IMPLÍCITA
DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN
PROPÓSITO ESPECÍFICO, ESTARÁN LIMITADAS
POR LOS 24 MESES DE LA PRESENTE
GARANTÍA ESCRITA. Algunos Estados no
permiten limitaciones sobre la duración de una
garantía implícita, de modo que las limitaciones
mencionadas pueden no regir para usted.
CONAIR NO SERÁ RESPONSABLE, EN NINGÚN
CASO, POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL,
INCIDENTAL O CONSECUENTE DEBIDO AL
INCUMPLIMIENTO DE ESTA O CUALQUIER OTRA
GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA. Algunos
Estados no permiten la exclusión o limitación de
daños especiales, incidentales o consecuentes, de
modo que las limitaciones mencionadas pueden
no regir para usted.
Esta garantía le otorga derechos legales
específicos y usted puede tener otros derechos
que varían de un Estado a otro.
Para registrar su producto, visítenos en:
www.conair.com/registration
©2020 Conair Corporation
Centro de servicio
Conair Corporation
Service Department
7475 North Glen Harbor Blvd.
Glendale, AZ 85307
16PG021255 IB-14375A