+ 139 035 946 11
8.30 - 12.30 / 14.00 - 18.00
lunedì ÷ venerdì - monday ÷ friday
+39 035 946 260 sat@gewiss.com
www.gewiss.com
24h
Punto di contatto indicato in adempimento ai fini delle direttive e regolamenti UE applicabili:
Contact details according to the relevant European Directives and Regulations:
GEWISS S.p.A. Via A.Volta, 1 IT-24069 Cenate Sotto (BG) Italy tel: +39 035 946 111 E-mail: qualitymarks@gewiss.com
ULTIMA REVISIONE 12/2017 cod. 7.01.8.937.8
IT Seguire le istruzioni e conservarle per la consegna all’utente finale. Evitare qualsiasi uso improprio, manomissioni e modifiche. Rispettare le vigenti norme sugli impianti - Follow the instructions and keep them safe for delivery to the end user. Avoid any misuse, tampering and modifications. Comply with the current regulations regarding the systems - Observer les consignes et les conserver pour la livraison à EN FR
l’utilisateur final. Éviter tout usage impropre, interventions illicites et modifications. Respecter les normes en vigueur sur les installations - Befolgen Sie die Anweisungen und bewahren Sie diese für eine Weitergabe an den Endbenutzer auf.Unsachgemäßer Gebrauch, Manipulationen und Änderungen sind zu vermeiden.Beachten Sie die für die Anlagen geltenden einschlägigen NormenDE
ENGLISH
- Device safety is only guaranteed when the safety and usage instructions are re-
spected, so keep them handy. Make sure these instructions are received by the
installer and end user.
- This product must only be used for the purpose for which it was designed. Any
other form of use should be considered improper and/or dangerous. If you have any
doubts, contact the GEWISS SAT technical support service.
- The product must not be modified. Any modification will annul the warranty and may
make the product dangerous.
- The manufacturer cannot be held liable for any damage if the product is improperly
or incorrectly used or tampered with.
- Contact point indicated for the purposes of fulfilling the applicable EU directives and
regulations:
GEWISS S.p.a. Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) - Italy
Tel.: +39 035 946 111 - qualitymarks@gewiss.com
If the crossed-out bin symbol appears on the equipment or packaging, this
means the product must not be included with other general waste at the
end of its working life. The user must take the worn product to a sorted
waste centre, or return it to the retailer when purchasing a new one. Prod-
ucts for disposal can be consigned free of charge (without any new pur-
chase obligation) to retailers with a sales area of at least 400 m², if they measure less
than 25cm. An ecient sorted waste collection for the environmentally friendly dispos-
al of the used device, or its subsequent recycling, helps avoid the potential negative
eects on the environment and people’s health, and encourages the re-use and/or
recycling of the construction materials. GEWISS actively takes part in operations that
sustain the correct salvaging and re-use or recycling of electric and electronic equip-
ment.
PACK CONTENTS
The supply pack of the KNX light intensity sensor contains the following com-
ponents:
1 KNX light intensity sensor device
2 metal hose clamps
1 Installation manual
BRIEFLY
The light intensity sensor measures the intensity of the lighting and communicates
the value to the KNX system.
It has 6 output communication elements of the ON/OFF type (that can be associat-
ed with settable thresholds), and additional AND/OR logic ports.
The device shell houses the sensor and the electronics for connecting the KNX
BUS. (figure A).
FUNCTIONS
• Light intensity detection:
the light intensity is measured by means of the relative sensor.
• Switchover outputs:
3 ON/OFF communication elements with a light sensitive function (up to 1000
lux), and 3 with a light intensity sensor function (1-99 Klux), that can be associ-
ated with settable thresholds (the threshold values can be set via parameters or
communication elements).
• Operazioni logiche:
there are 8 AND ports and 8 OR ports, each supporting up to four inputs. The
values of the switchover outputs associated with the light sensitive and light
intensity sensor functions can be used directly as logic inputs. The output of
each logic port can generate the sending of one communication item of 1 bit, or
two items of 1 byte.
INSTALLATION
ATTENTION: the device must only be installed by qualified personnel,
observing the current regulations and the guidelines for KNX/EIB in-
stallations.
WARNINGS FOR KNX/EIB INSTALLATION
1. The length of the BUS line between the KNX light intensity sensor and the power
supply must not exceed 350 metres.
2. The length of the BUS line between the KNX light intensity sensor and the
furthest KNX/EIB device to be commanded must not exceed 700 metres.
3. To avoid unwanted signals and overvoltages, try not to create ring circuits.
4. Keep a distance of at least 4mm between the individually insulated cables of the
BUS line and those of the electricity line. (figure B).
5. Do not damage the electrical continuity conductor of the shielding. (figure C).
ATTENTION: the unused BUS signal cables, and the electrical conti-
nuity conductor, must never touch live elements or the earth conduc-
tor!
WARNINGS FOR INSTALLATION
Installation, inspection, start-up, and troubleshooting operations on the light inten-
sity sensor must only be carried out by qualified personnel.
The device is designed for a specific, appropriate use, and any inappropriate mod-
ification or failure to observe the user instructions will invalidate both the warranty
and any claims.
The light intensity sensor must only be activated after being correctly assembled
and after completing all the installation and start-up operations, and only within
the sphere of its intended use.
ELECTRIC CONNECTIONS
For the electric connection layouts, refer to the examples below.
1. Connect the red wire of the BUS cable to the red clamp (+) of the terminal, and
the black wire to the black clamp (-).
Up to 4 BUS lines (wires of the same colour in the same clamp) can be connect-
ed to the BUS terminal. (figura D).
2. Insulate the shield, the electrical continuity conductor, and the remaining white
and yellow wires of the BUS cable (when using a 4-conductor BUS cable), as
these are not needed.
POSITIONING
For the assembly, choose a place where the light intensity sensor can detect solar
light without any hindrance. The sensor must not be in the shadow of the building,
or of any other obstacles such as trees and so on.
Position the light intensity sensor so it is facing south. (figure E)
The light intensity sensor must be assembled vertically, on a wall or pole.
(figure F)
The light intensity sensor must be assembled horizontally. (figure G)
FIXING THE SUPPORT
The light intensity sensor is supplied with a surface-mounting support.
Fix the support vertically on a wall or pole.
Surface-mounting: the flat part on the wall, and the part with the protruding
collar facing upwards. (figure H)
Pole-mounting: the curved part on the pole, and the collar facing downwards.
(figure I)
VIEW OF THE REAR PART, AND PERFORATION LAYOUT (figure L)
Dimensions of the rear part of the housing with bracket. (figure M).
Subject to improvement modifications.
PRE-ARRANGEMENT OF THE SENSOR (figura N)
The device cover has connections on the left and right, along the lower edge
(see the figure).
Remove the cover.
Push the BUS connection cable through the rubber gasket on the sensor base,
then connect the KNX BUS to the appropriate clamps.
ASSEMBLING THE SENSOR
Close the housing by replacing the cover on the lower part.
The cover must be well inserted on both the right and the left (you should clearly
hear a “click”).
Check the cover and lower part are well locked together.
This figure shows the closed sensor from below. (figure O)
Push the housing down into the fixed support.
The protrusions on the support must clip into the housing guides. (figure P)
PROGRAMMING
APPLICATION PROGRAM
The application program can be downloaded from the website www.gewiss.com.
Detailed information on the configuration parameters and their values is contained
in the Technical Manual.
PROGRAMMING THE PHYSICAL ADDRESS
1. Power the device via the BUS.
2. Press the programming push-button to prepare the KNX light intensity sensor for
the loading of the physical address from ETS.
To configure the device via ETS, just the KNX BUS power supply is sufficient.
MAINTENANCE
The sensor must be regularly checked (twice a year) for the presence of dirt, and
cleaned if necessary.
To remove the sensor, just pull it upwards (there will be some resistance from
the fixing element).
Do not open the sensor when it is raining, or in any case when water could get
inside it: even just a few drops may damage the electronic system.
TECHNICAL DATA
Container: plastic material
Colour: white
Assembly: wall or pole
Degree of protection: IP44
Dimensions: 96 × 77 × 118 (L × H × D, mm)
Weight: 150 g
Operating and storage
temperature:
operating -30…+50°C /
storage -30…+70°C
Power supply: KNX BUS voltage
KNX BUS Consumption: max. 10 mA, with 10% ripple
Output data connector: KNX Standard
BCU type: included in the micro-controller
PEI type: 0
Group addresses: max. 254
Places: max. 255
Communication elements: 117
Light intensity sensor range: 0…150000 lux
Resolution: 1 lux at 0…120 lux
2 lux at 121…1046 lux
63 lux at 1047…52363 lux
423 lux at 52364…150000 lux
Precision: ±35%
The following standards were taken into consideration when evaluating the elec-
tromagnetic compatibility of the product:
Transient emissions:
• EN 60730-1:2000 Section EMC (23, 26, H23, H26) (threshold category: B)
• EN 50090-2-2:1996-11 + A1:2002-01 (threshold category: B)
• EN 61000-6-3:2001 (threshold category: B)
Resistance to interference:
• EN 60730-1:2000 Section EMC (23, 26, H23, H26)
• EN 50090-2-2:1996-11 + A1:2002-01
• EN 61000-6-1:2004
The product has been tested on the basis of the above-mentioned standards, by
an EMC-accredited laboratory.
FRANÇAIS
- -La sécurité de l’appareil n’est garantie que si les consignes de sécurité et d’utilisa
tion sont observées ; aussi, s’avère-t-il nécessaire de les conserver. S’assurer que
ces consignes ont été reçues par l’installateur et par l’utilisateur final.
- Ce produit est uniquement destiné à l’usage pour lequel il a été expressément conçu.
Toute autre utilisation est considérée comme impropre et/ou dangereuse. En cas de
doute, contacter le service d’assistance technique SAT GEWISS.
- Le produit ne doit pas être modifié. Toute modification invalide la garantie et peut
rendre le produit dangereux.
- Le constructeur ne peut être tenu pour responsable des dommages éventuels déri-
vant d’un usage impropre, erroné ou bien d’une altération du produit acheté.
- Point de contact indiqué en application des directives et des réglementations UE
applicables :
GEWISS S.p.a. Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) - Italie
Tél. : +39 035 94 61 11 - qualitymarks@gewiss.com
le symbole de la poubelle barrée, là où il est reporté sur l’appareil ou
l’emballage, indique que le produit en fin de vie doit être collecté séparé-
ment des autres déchets. Au terme de la durée de vie du produit, l’utilisa-
teur devra se charger de le remettre à un centre de collecte séparée ou
bien au revendeur lors de l’achat d’un nouveau produit. Il est possible de
remettre gratuitement, sans obligation d’achat, les produits à éliminer de dimensions
inférieures à 25 cm aux revendeurs dont la surface de vente est d’au moins 400 m2.
La collecte diérenciée et l’envoi successif de l’appareil en fin de vie au recyclage, au
traitement et à l’élimination compatible avec l’environnement contribue à éviter les
eets négatifs sur l’environnement et sur la santé et favorise le réemploi et/ou le recy-
clage des matières de l’appareil. Gewiss participe activement aux opérations favorisant
le réemploi, le recyclage et la récupération des appareils électriques et électroniques.
CONTENU DE LA CONFECTION
La confection de fourniture du capteur de luminosité KNX contient les composants
suivants :
1 Dispositif du capteur de luminosité KNX
2 Colliers de serrage en métal
1 Manuel d’installation
RÉSUMÉ
Le capteur de luminosité mesure l’intensité de l’éclairage et transfère la valeur au
système KNX.
Il dispose de 6 objets de communication en sortie de type ON/OFF associés à des
seuils réglables et de portes logiques AND/OR additionnelles.
L’enveloppe du dispositif contient le capteur et l’électronique de liaison du bus KNX.
(figure ).A
FONCTIONS
• Relevé de la luminosité :
l’intensité lumineuse est mesurée à l’aide du capteur correspondant.
• Sorties de commutation :
3 objets de communication de type ON/OFF pour la fonction crépusculaire (jusqu’à
1000 lux) et 3 pour la fonction de capteur de luminosité (1-99 klux), associés
à des seuils réglables (les valeurs de seuil peuvent être imposées à travers des
paramètres ou des objets de communication).
• Opérations logiques :
8 portes AND et 8 portes OR sont disponibles. Chacune supporte un maximum de
quatre entrées. Les valeurs des sorties de commutation associées à la fonction de
capteur crépusculaire et à la fonction de capteur de luminosité peuvent être direc-
tement utilisées comme entrées logiques. La sortie de chaque porte logique peut
générer l’envoi d’un objet de communication d’un bit ou deux objets d’un octet.
INSTALLATION
ATTENTION: l’installation du dispositif doit uniquement être réalisée par
un personnel qualifié, en suivant la réglementation en vigueur et les
lignes directrices relatives aux installations KNX/EIB.
CONSIGNES POUR L’INSTALLATION KNX/EIB
1. La longueur de la ligne bus entre le capteur de luminosité KNX et l’alimentateur ne
doit pas dépasser 350 mètres.
2. La longueur de la ligne bus entre le capteur de luminosité KNX et le dispositif KNX/
EIB à commander le plus éloigné ne doit pas dépasser 700 mètres.
3. Afin d’éviter les surtensions et les signaux intempestifs, éviter de créer des circuits
en boucle.
4. Maintenir une distance d’au moins 4 mm entre les câbles individuellement isolés
de la ligne bus et ceux de la ligne électrique. (figure B).
5. Ne pas détériorer le conducteur de continuité électrique du blindage. (figure C).
ATTENTION: les câbles de signal du bus non utilisés et le conducteur de
continuité électrique ne doivent jamais toucher des éléments sous ten-
sion ou le conducteur de terre !
CONSIGNES POUR L’INSTALLATION
L’installation, l’inspection, la mise en marche et la recherche et la résolution des
dysfonctionnements du capteur de luminosité doivent uniquement être exécutées par
un personnel qualifié.
Le dispositif a exclusivement été conçu pour un usage spécifique. Toute modification
non appropriée ou l’inobservation des instructions d’utilisation annulera la garantie et
aucune réclamation n’aura de valeur.
Le capteur de luminosité doit être uniquement actionné après avoir été correctement
monté et après l’exécution de toutes les opérations d’installation et de démarrage,
uniquement dans l’ambiance prévue pour son usage.
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
Pour les schémas de connexion électrique, voir les exemples suivants.
1. Connecter le fil rouge du câble bus à la borne rouge (+) du terminal et le fil noir à
la borne noire (-).
On pourra relier, au terminal bus, jusqu’à 4 lignes bus (fils de même couleur sur la
même borne). (figura D).
2. Isoler le blindage, le conducteur de continuité électrique et les fils blanc et jaune
restants du câble bus (si l’on emploie un câble bus à 4 conducteurs), qui ne sont
pas nécessaires.
POSITIONNEMENT
Pour le montage, choisir un emplacement où le capteur de luminosité est en mesure
de relever la lumière solaire sans aucun empêchement. Le capteur ne doit pas être
ombragé par le bâtiment ou autres obstacles comme, par exemple, les arbres.
Aligner le capteur de luminosité en direction du sud. (figure E)
Le capteur de luminosité doit être monté à la verticale en saillie ou sur un poteau.
(figure F)
Le capteur de luminosité doit être monté à l’horizontale. (figura G)
FIXATION DU SUPPORT
Le capteur de luminosité est fourni avec un support en saillie ou sur poteau.
Fixer le support à la verticale en saillie ou sur un poteau.
Montage en saillie : partie plate sur la paroi, partie avec le collier en saillie dirigée
vers le haut. (figure H)
Montage sur poteau : partie courbe sur le poteau, collier dirigé vers le bas. (figura I)
VUE DE L’ARRIÈRE ET SCHÉMA DE PERÇAGE (figura L)
Dimensions de la paroi arrière du logement avec patte. (figura M).
Sujette à modifications pour amélioration.
PRÉPARATION DU CAPTEUR (figura N)
Le couvercle du dispositif est équipé de raccords à gauche et à droite le long du bord
inférieur (voir figure).
Retirer le couvercle.
Pousser le câble d’alimentation et la connexion du bus à travers le joint en caoutchouc
sur le fond du capteur et raccorder le bus KNX aux bornes correspondantes.
MONTAGE DU CAPTEUR
Refermer le logement en replaçant le couvercle sur la partie inférieure.
Le couvercle doit s’enclencher parfaitement à droite et à gauche et fait entendre
un clic net
S’assurer que le couvercle et la partie inférieure sont bien assemblés.
Cette vue du bas illustre le capteur fermé. (figura O)
Spingere l’alloggiamento da sopra nel supporto fissato.
Pousser le logement par dessus dans le support fixé.
Les protubérances du support doivent s’enclencher par déclic dans les guides du
logement. (figura P)
PROGRAMMATION
PROGRAMME D’APPLICATION
Le programme d’application peut être déchargé du site www.gewiss.com. De plus
amples informations sur les paramètres de configuration et sur leurs valeurs sont
reportées dans le manuel technique.
PROGRAMMATION DE L’ADRESSE PHYSIQUE
1. Alimenter le dispositif à travers le bus.
2. Appuyer sur le bouton-poussoir de programmation pour préparer le capteur de
luminosité KNX au chargement, depuis l’ETS, de l’adresse physique.
Afin de pouvoir configurer le dispositif via ETS, l’alimentation du bus KNX est suf-
fisante.
ENTRETIEN
Le capteur doit être régulièrement contrôlé deux fois par an afin de détecter la pré-
sence de saleté et le nettoyer au besoin.
Pour retirer le capteur, il sut de tirer simplement vers le haut, en surmontant la
résistance de fixation.
Ne pas ouvrir le capteur en cas de pluie ou, pour le moins, si de l’eau peut y pénétrer
: même quelques gouttes peuvent détériorer le système électronique.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Boîtier : matière plastique
Couleur : blanc
Montage : en saillie ou sur poteau
Indice de protection : IP44
Dimensions : 96 × 77 × 118 (L × H × P mm)
Poids : 150 g
Température de fonctionne-
ment et de stockage :
service -30…+50°C,
stockage -30…+70°C
Alimentation : tension du bus KNX
Absorption du bus KNX : max. 10 mA, avec ondulation ripple 10%
Connecteur de données de
sortie :
standard KNX
BCU type : incluse dans le microcontrôleur
PEI type : 0
Adresses de groupe : max 254
Allocations : max 255
Objets de communication : 117
ntervalle du capteur de
luminosité :
0…150000 lux
Résolution : 1 lux à 0…120 lux
2 lux à 121…1046 lux
63 lux à 1047…52363 lux
423 lux à 52364…150000 lux
Précision : ±35%
Les standards suivants ont été pris en compte pour évaluer le produit en termes de
compatibilité électromagnétique :
Émissions transitoires :
• EN 60730-1:2000 Section CEM (23, 26, H23, H26) (catégorie de seuil : B)
• EN 50090-2-2:1996-11 + A1:2002-01 (catégorie de seuil : B)
• EN 61000-6-3:2001 (catégorie de seuil : B)
Résistance aux interférences :
• EN 60730-1:2000 Section CEM (23, 26, H23, H26)
• EN 50090-2-2:1996-11 + A1:2002-01
• EN 61000-6-1:2004
Le produit a été testé sur les standards cités par un laboratoire agréé CEM.
DEUTSCH
- -Die Sicherheit des Geräts wird nur bei Anwendung der Sicherheits- und Bedienungs
anweisungen garantiert; daher müssen diese aufbewahrt werden. Sicherstellen,
dass der Installateur und der Endbenutzer diese Anweisungen erhalten.
- Dieses Produkt darf nur für den Einsatz vorgesehen werden, für den es ausdrücklich
konzipiert wurde. Jeder andere Einsatz ist als unsachgemäß und/oder gefährlich zu
betrachten. Im Zweifelsfall den technischen Kundendienst SAT von GEWISS kon-
taktieren.
- Das Produkt darf nicht umgerüstet werden. Jegliche Umrüstung macht die Garantie
ungültig und kann das Produkt gefährlich machen.
- Der Hersteller kann nicht für eventuelle Schäden haftbar gemacht werden, die aus
unsachgemäßem oder falschem Gebrauch oder unsachgemäßen Eingrien am er-
worbenen Produkt entstehen.
- Angabe der Kontaktstelle in Übereinstimmung mit den anwendbaren EU-Richtlinien
und -Regelwerken:
GEWISS S.p.a. Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) - Italy
Tel.: +39 035 946 111 - qualitymarks@gewiss.com
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungs-
dauer getrennt von den anderen Abfällen zu entsorgen ist. Nach Ende der
Nutzungsdauer obliegt es dem Nutzer, das Produkt in einer geeigneten
Sammelstelle für getrennte Müllentsorgung zu deponieren oder es dem
Händler bei Ankauf eines neuen Produkts zu übergeben. Bei Händlern mit einer Ver-
kaufsfläche von mindestens 400 m² können zu entsorgende Produkte mit Abmessun-
gen unter 25 cm kostenlos und ohne Kaufzwang abgegeben werden. Die angemesse-
ne Mülltrennung für das dem Recycling, der Behandlung und der umweltverträglichen
Entsorgung zugeführten Gerätes trägt dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf
die Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden und begünstigt den Wiedereinsatz und/
oder das Recyceln der Materialien, aus denen das Gerät besteht. Gewiss beteiligt sich
aktiv an den Aktionen für die korrekte Wiederverwendung, das Recycling und die Rück-
gewinnung von elektrischen und elektronischen Geräten.
PACKUNGSINHALT
Im Lieferumfang des KNX-Helligkeitssensors sind die folgenden Komponenten
enthalten:
1 KNX-Helligkeitssensor
2 Schneckengewinde-Schellen
1 Installationshandbuch
KURZBESCHREIBUNG
Der Helligkeitssensor misst die Lichtstärke und übermittelt den Wert an das
KNX-System.
Er verfügt über 6 Ausgangskommunikationsobjekte vom Typ On/O, die mit ein-
stellbaren Schwellen verknüpft werden können, und zusätzliche logische AND/
OR-Schnittstellen.
Im Gehäuse der Vorrichtung befinden sich der Sensor und die Elektronik für den
Anschluss des KNXBusses. (abbildung A).
FUNKTIONEN
• Messung der Helligkeit:
Die Lichtstärke wird durch den entsprechenden Sensor gemesse
• Schaltausgänge:
3 Kommunikationsobjekte vom Typ On/O für die Funktion Dämmerungssensor
(bis 1000 lux) und 3 für die Funktion Helligkeitssensor (1-99 klux), die mit ein-
stellbaren Schwellen verknüpft werden können (die Schwellenwerte können über
Parameter oder über Kommunikationsobjekte eingestellt werden).
• Logische Operationen:
Es stehen 8 AND- und 8 OR-Schnittstellen zu Verfügung, von denen jede maximal
vier Eingänge unterstützt. Die Werte der mit der Funktionen Dämmerungssensor
und Helligkeitssensor verknüpften Schaltausgänge können direkt als logische
Eingänge benutzt werden. Der Ausgang jeder logischen Schnittstelle kann ein
Kommunikationsobjekt mit 1bit oder 2 Objekte mit 1byte senden.
INSTALLATION
ACHTUNG: Die Installation des Geräts darf ausschließlich von Fach-
personal unter Einhaltung der geltenden Vorschriften und der Richtli-
nien für KNX/EIB-Installationen vorgenommen werden.
HINWEISE FÜR DIE KNX/EIB-INSTALLATION
1. Die Länge der Busleitung zwischen dem KNX-Helligkeitssensor und dem Netzge-
rät darf 350 Meter nicht überschreiten.
2. Die Länge der Busleitung zwischen dem KNX-Helligkeitssensor und dem am
weitesten entfernten KNX/EIB-Gerät darf 700 Meter nicht überschreiten.
3. Um ungewollte Signale und Überspannungen zu vermeiden, Schleifenbildungen
so weit wie möglich unterlassen.
4. Einen Abstand von mindestens 4 mm zwischen den einzeln isolierten Kabeln der
Busleitung und denen der Stromleitung einhalten. (abbildung B).
5. Non danneggiare il conduttore di continuità elettrica della schermatura (abbil-
dung ).C
ACHTUNG: Die nicht benutzten Bus-Signalkabel und der Beidraht dür-
fen niemals unter Strom stehende Elemente oder den Erdungsleiter
berühren!
HINWEISE FÜR DIE INSTALLATION
Die Installation, die Inspektion, die Inbetriebnahme und die Fehlersuche/-behebung
des Helligkeitssensors dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt werden.
Das Gerät wurde ausschließlich für einen sachgemäßen Gebrauch konzipiert. Jed-
wede nicht sachgemäße Umrüstung oder die Nichteinhaltung der Anweisungen
führt zum Verfall der Garantie und macht jedwede Reklamation nichtig.
Der Helligkeitssensor darf erst nach der korrekten Montage und dem Abschluss
aller vorgesehenen Installations- und Startup-Arbeiten aktiviert werden.
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
Für die Anschlusspläne wird auf die folgenden Beispiele verwiesen.
1. Den roten Leiter des Buskabels an die rote Klemme (+) des Verteilers und den
schwarzen Leiter an die schwarze Klemme (-) anschließen.
An den Busverteiler können bis zu 4 Busleitungen angeschlossen werden (Leiter
derselben Farbe an der gleichen Klemme). (abbildung D).
2. Den Schirm, den Beidraht und die restlichen, nicht benötigten, weißen und gelben
Leiter des Buskabels abisolieren (falls ein Buskabel mit 4 Leitern benutzt wird).
POSITIONIERUNG
Für die Montage eine Position wählen, in der der Helligkeitssensor das Sonnenlicht
unbeeinträchtigt erheben kann. Der Sensor darf sich nicht im Schatten des Gebäu-
des oder anderer Hindernisse, wie zum Beispiel Bäume, befinden.
Den Helligkeitssensor Richtung Süden ausrichten. (abbildung E)
Der Helligkeitssensor muss senkrecht an einer Wand oder einem Mast montiert
werden. (abbildung F)
Der Helligkeitssensor muss in der Querrichtung horizontal (waagerecht) montiert
sein. (abbildung G)
BEFESTIGUNG DER HALTERUNG
Der Helligkeitssensor wird mit einer Wand- oder Masthalterung geliefert.
Die Halterung senkrecht an einer Wand oder einem Mast befestigen.
Wandmontage:Flacher Teil an der Wand, Teil mit vorstehendem Bund nach oben
gerichtet. (abbildung H)
Mastmontage: Gekrümmter Teil am Mast, Bund nach unten gerichtet.(abbildung I)
RÜCKANSICHT UND BOHRSCHEMA (abbildung L)
Abmessungen der Gehäuserückseite mit Bügel. (abbildung M).
Änderungen zwecks Verbesserungen vorbehalten.
VORRÜSTUNG DES SENSORS (abbildung N)
Der Deckel des Geräts verfügt links und rechts entlang der unteren Kante über Rasten
(siehe Abbildung).
Den Deckel entfernen.
Das Kabel für den Busanschluss durch die Gummidichtung auf der Unterseite des
Sensors schieben und den KNX-Bus an die vorgesehenen Klemmen anschließen.
MONTAGE DES SENSORS
Das Gehäuse schließen, indem der Deckel wieder auf dem Unterteil angebracht wird.
Der Deckel muss rechts und links perfekt einrasten, dabei muss man ein deutliches
“Klicken” hören.
Sicherstellen, dass der Deckel und der Unterteil wirklich miteinander verbunden sind.
Diese Abbildung zeigt den geschlossenen Sensor von unten. (abbildung O)
Das Gehäuse von oben in die befestigte Halterung drücken.
Die vorstehenden Teile auf der Halterung müssen in den Führungen des Gehäuses
einrasten. (abbildung P)
PROGRAMMIERUNG
ANWENDUNGSPROGRAMM
Das Anwendungsprogramm kann von der Internetseite www.gewiss.com herunter-
geladen werden.Genauere Informationen zu den Konfigurationsparametern und ihren
Werten sind im Technischen Handbuch enthalten.
PROGRAMMIERUNG DER PHYSIKALISCHEN ADRESSE
1. Das Gerät über den Bus speisen.
2. Den Programmiertaster drücken, damit die physikalische Adresse von ETS in den
KNX-Helligkeitssensor geladen werden kann.
Für die Konfiguration des Geräts über ETS reicht die KNX-Busversorgung aus.
WARTUNG
Der Sensor muss regelmäßig zweimal jährlich auf Verschmutzung kontrolliert und
ggf. gereinigt werden.
Um den Sensor zu entfernen, einfach gegen den Befestigungswiderstand nach oben ziehen.
Den Sensor nicht önen, falls es regnet oder irgendwie Wasser eindringen könnte:
auch wenige Tropfen können das Elektroniksystem beschädigen.
TECHNISCHE DATEN
Gehäuse: Kunststoffmaterial
Farbe: Weiß
Montage: Wand oder Mast
Schutzart: IP44
Abmessungen: 96 × 77 × 118 (L × H × T, mm)
Gewicht: 150 g
Betriebstemperatur und
Lagertemperatur:
Betrieb -30…+50°C,
Lagerung -30…+70°C
Versorgung: KNX-Busspannung
Aufnahme KNX-Bus: max. 10mA, mit Restwelligkeit 10%
Datensteckverbinder Ausgang: KNX-Standard
Typ BCU: im Mikrocontroller integriert
Typ PEI: 0
Gruppenadressen: max. 254
Zuordnungen: max. 255
Kommunikationsobjekte: 117
Messbereich Helligkeit: 0…150000 lux
Auflösung: 1 lux bei 0…120 lux
2 lux bei 121…1046 lux
63 lux bei 1047…52363 lux
423 lux bei 52364…150000lux
Genauigkeit: ±35%
Für die Bewertung der elektromagnetischen Verträglichkeit des Produkts wurden die
folgenden Standards berücksichtigt:
Transiente Emissionen:
• EN 60730-1:2000 Abschnitt EMV (23, 26, H23, H26) (Schwellenkategorie:B)
• EN 50090-2-2:1996-11 + A1:2002-01 (Schwellenkategorie:B)
• EN 61000-6-3:2001 (Schwellenkategorie:B)
Störfestigkeit:
• EN 60730-1:2000 Abschnitt EMV (23, 26, H23, H26)
• EN 50090-2-2:1996-11 + A1:2002-01
• EN 61000-6-1:2004
Das Produkt wurde von einem akkreditierten EMV-Prüflabor auf die Einhaltung der
oben genannten Standards getestet.