Klein Tools 60953 Manual


Læs gratis den danske manual til Klein Tools 60953 (2 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 21 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.0 stjerner ud af 11 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Klein Tools 60953, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
60957
HEATED APPAREL BATTERY
INSTRUCTIONS
BATEA PARA INDUMENTARIA CALEFACTABLE
INSTRUCCIONES
BATTERIE POUR VÊTEMENTS CHAUFFANTS
INSTRUCTIONS
ENGLISH
The Klein Tools 60957 is a rechargeable Li-ion
battery designed for use with Klein Tools heated
apparel. It that can also be used to charge other
small USB-powered devices.
CONTENTS
Rechargeable Li-ion battery
36" (91 cm) USB-A to USB-C charging cable
This instruction sheet
GENERAL SPECIFICATIONS
Battery Type: Lithium-Ion, 7000 mAh (51.1 Wh)
Input (USB-C): 5V DC, 2.0A
Output (USB-A): 5V DC, 2.0A
Output (DC Barrel): 7.3V DC, 2.2A
Total Output: 15W maximum
Charge Time (0% to 100%): Approx. 8 hours
(will vary based on charger output)
Shelf Life: Charge every 12 months
Charging Temperature: 3F to 11 F (0°C to 45°C)
Operating Temperature: -F to 14F (-20°C to 60°C)
Storage Temperature: -4° to 77° F (-20° to 25°C)
Relative Humidity: <60% Non-condensing
Dimensions: 3.85" × 3.35" × 0.95" (98 × 85 × 24 mm)
Weight: 8.64 oz. (91 g)
Standards: UL 62368-1, DOE/CEC/NRCan, REACH,
RoHS
Drop Protection: 4 ft. (1.2 m)
Specifications subject to change.
WARNINGS
Read, understand, and follow these instructions
to ensure safe operation. Failure to observe these
warnings can result in risk ofre and burns, electric
shock, serious injury and/or property damage. Keep
this user manual and comply with the instructions
provided for this product.
Only use the battery in the applications per
manufacturer’s recommendations.
DO NOT use a damaged or modified battery.
Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in fire, explosion,
or risk of injury.
Risk of fire and burns. DO NOT open, crush,
heat above specified maximum temperature or
incinerate. Prolonged exposure to direct sunlight
can result in elevated temperatures.
Always charge and discharge the battery using the
charging accessories recommended or provided by
the manufacturer. The charger used shall comply
with IEC 62368-1, PS2 power source. If charging
accessories are damaged, DO NOT use or attempt
to repair the cables and replace immediately. There
are no user-serviceable parts.
DO NOT attempt to charge or power any device
with this battery without verifying if battery and
device are compatible. Consult the user manuals for
requirements for each.
DO NOT charge or discharge the battery in excess
of its rating. Overloading above rating may result in
a risk of fire or injury to persons.
In the event the battery leaks, keep away from skin
and eye. If exposed, wash affected area with large
amounts of water and seek medical attention.
DO NOT expose to moisture, rain, or snow.
DO NOT subject to vibration, impact, or drops
greater than 4' (1.2m). The housing may not show
signs of damage, but internal components may
have been compromised. It is advisable to replace
the unit if any such severe events occur.
Keep battery out of reach of children.
SYMBOLS ON PRODUCT
Warning or Caution
Risk of Electrical Shock
Read Instructions
Independently tested by TUV and meets
applicable standards.
ENERGY VERIFIED
CSA C 381.2
Energy Efciency Veried
Conformité Européenne: Conforms with
European Economic Area directives
UKCA: UK Conformity Assessment
WEEE – Electronics disposal
ESPAÑOL FRANÇAIS
OPERATING INSTRUCTIONS:
SEE OTHER SIDE
La batterie60957 de KleinTools est une batterie rechargeable
au lithium-ion conçue pour être utilisée avec les vêtements
chauffants de KleinTools. Elle peut également être utilisée pour
recharger d’autres petits appareils alimentés par ble USB.
CONTENU
Batterie rechargeable au lithium-ion
Câble de recharge USB-A à USB-C de 91cm (36po)
Feuillet d’instructions
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Type de batterie: lithium-ion, 7000mAh (51,1Wh)
Entrée (USB-C): 5Vc.c., 2,0A
Sortie (USB-A): 5Vc.c., 2,0A
Sortie (c.c.): 7,3Vc.c., 2,2A
Puissance de sortie totale: 15W maximum
Temps de recharge (0% à 100%): Environ 8heures
(varie en fonction de la puissance du chargeur)
Durée d’entreposage: Recharger tous les 12mois
Température de recharge: 0 à 45°C (32 à 113°F)
Température de fonctionnement: -20 à 60°C
(-4à140°F)
Température d’entreposage: -20 à 25°C (-4 à 77°F)
Humidité relative: <60% sans condensation
Dimensions: 98×85×24mm (3,85×3,35×0,95po)
Poids: 91g (8,64oz)
Normes: UL62368-1, DOE/CEC/RNCan,
REACHetRoHS
Protection contre les chutes: 1,2m (4pi)
Les caractéristiques techniques peuvent faire l’objet
demodifications.
AVERTISSEMENTS
Veuillez lire, comprendre et suivre ces instructions an de
garantir une utilisation sécuritaire. Le non-respect de ces
avertissements peut entraîner un risque d’incendie et de
brûlures, de choc électrique, de blessures graves ou de
dommages matériels. Conservez ce manuel d’utilisation et
respectez les instructions fournies avec le produit.
N’utilisez la batterie que pour des applications
conformes aux recommandations du fabricant.
N’UTILISEZ PAS une batterie qui a été endommagée
ou modifiée. Des batteries endommagées ou modifiées
risquent de produire des effets imprévisibles et de causer
des incendies, des explosions ou des blessures.
Risque d’incendie et de brûlures. N’OUVREZ PAS ce
produit, ne l’écrasez pas, ne le chauffez pas à plus de
la température maximale indiquée et ne le brûlez pas.
Une exposition prolongée à la lumière directe du soleil
peut entraîner des températures élevées.
Rechargez et déchargez toujours la batterie en utilisant
les accessoires de recharge recommandés ou fournis
par le fabricant. Le chargeur utilisé doit être conforme
à la normeIEC62368-1, source d’alimentation PS2.
Si les accessoires de recharge sont endommagés,
N’ESSAYEZ PAS d’utiliser ou de réparer les câbles.
Remplacez-les immédiatement. Ils ne contiennent
aucune pièce réparable par l’utilisateur.
N’ESSAYEZ PAS de recharger ou d’alimenter un
appareil avec cette batterie sans vérifier s’ils sont
compatibles au préalable. Consultez leurs manuels
d’utilisation pour connaître les exigences de chacun.
N’ESSAYEZ PAS de recharger ou de décharger la
batterie au-delà de sa charge nominale. Une surcharge
risque de causer un incendie ou des blessures.
En cas de fuite de la batterie, tenez-la éloignée de la peau
et des yeux. En cas d’exposition, rincez abondamment
lazone touchée avec de l’eau et consultez un médecin.
N’EXPOSEZ PAS le produit à l’humidité, à la pluie ou
à la neige.
N’EXPOSEZ PAS le produit à des vibrations, à un choc
ni à des chutes supérieures à 1,2m (4pi). Le boîtier
pourrait sembler intactme si les composants internes
sont endommagés. Il est recommandé de remplacer le
produit s’il est soumis à de telles conditions.
Gardez la batterie hors de la portée des enfants.
SYMBOLES SUR LE PRODUIT
Avertissement ou mise en garde
Risque de choc électrique
Lire les instructions
Produit testé de manre inpendante par TUV et
pondant aux exigences des normes applicables
ENERGY VERIFIED
CSA C 381.2
rication de l’efcaciénergétique
Conformité européenne: conforme aux
directives de l’Espace économique européen
UKCA: évaluation de la conformité du
Royaume-Uni
DEEE: mise au rebut des produits électroniques
INSTRUCTIONS DUTILISATION
AU VERSO
La batería de iones de litio recargable 60957 de Klein Tools
es diseñada para su uso con la indumentaria calefactable
de Klein Tools. También se puede usar para cargar otros
dispositivos pequeños con alimentación USB.
CONTENIDO
Batería recargable de iones de litio
Cable de carga USB-A a USB-C de 36" (91cm)
Esta hoja de instrucciones
ESPECIFICACIONES GENERALES
Tipo de batería: iones de litio de 7000mAh (51,1Wh)
Entradas (USB-C): 5VCD, 2,0A
Salida (USB-A): 5VCD, 2,0A
Salida (cilindro CD): 7,3VCD, 2,2A
Total de salida: 15W máximo
Tiempo de carga (de 0% a 100%): aprox. 8horas
(variará según la potencia de salida del cargador)
Vida útil de almacenamiento: carga cada 12meses
Temperatura de carga: 32°F a 113°F (0°C a 45°C)
Temperatura de funcionamiento: -4°F a 140°F
(-20°C a 60°C)
Temperatura de almacenamiento: -4 a 77°F
(-20a25°C)
Humedad relativa: <60%, sin condensación
Dimensiones: 3,85"×3,35"×0,95"(98×85×24mm)
Peso: 8,64oz (91g)
Normas: UL 62368-1, DOE/CEC/NRCan, REACH,RoHS
Protección ante caídas: 4' (1,2m)
Especificaciones sujetas a cambios.
ADVERTENCIAS
Lea, comprenda y siga estas instrucciones para garantizar
un funcionamiento seguro. El incumplimiento de estas
advertencias puede provocar riesgo de incendio y
quemaduras, choque eléctrico, lesiones personales y/o
daños materiales graves. Conserve este manual del usuario
y siga las instrucciones proporcionadas para este producto.
Utilice la batería únicamente de la forma recomendada
por el fabricante.
NO utilice una batería dañada ni modificada. Las
baterías dañadas o modificadas pueden presentar
comportamientos impredecibles que pueden provocar
incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
Riesgo de incendio y quemaduras. NO lo abra, aplaste,
caliente a más de la temperatura máxima especificada,
ni lo incinere. La exposición prolongada a la luz solar
directa puede provocar temperaturas elevadas.
Siempre cargue y descargue la batería usando los
accesorios de carga proporcionados por el fabricante.
Utilice un cargador que cumpla con la norma IEC
62368-1 para fuentes de energía PS2. Si los accesorios
de carga están dañados, NO los utilice ni intente reparar
los cables; reemplácelos inmediatamente. No contienen
piezas que el usuario pueda reparar.
NO intente cargar ni energizar ningún dispositivo con
esta batería sin comprobar primero que la batería y el
dispositivo sean compatibles. Consulte los manuales
delusuario para conocer los requisitos de cada uno.
NO cargue ni descargue la batería de forma que
exceda su capacidad. Las sobrecargas por encima de
la capacidad pueden provocar riesgo de incendio o
lesiones personales.
En caso de fuga del contenido de la batería, manténgala
lejos de la piel y de los ojos. Si resulta expuesto
al líquido de la batería, lave la zona afectada con
abundante agua y busque atención médica.
NO lo exponga a la humedad, lluvia o nieve.
NO lo someta a vibraciones, impacto o caídas
mayores que 4' (1,2m). Es posible que la carcasa
no muestre señales de daño, pero los componentes
internos podrían estar comprometidos. Se recomienda
reemplazar la unidad si sufre alguno de estos eventos
de gravedad.
Mantenga la batería lejos del alcance de los niños.
SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Advertencia o precaución
Riesgo de choque eléctrico
Lea las instrucciones
Sometido a pruebas de forma independiente
por TUV; cumple con las normas aplicables.
ENERGY VERIFIED
CSA C 381.2
Vericación de eciencia energética
Conformité Européenne: cumple con las normas
del Espacio Económico Europeo
UKCA: conformidad evaluada por el Reino Unido
WEEE: eliminación de elementos electrónicos
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO:
VER EN EL REVERSO
CUSTOMER SERVICE
SERVICIO AL CLIENTE
SERVICE À LA CLIENTÈLE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street, Lincolnshire, IL 60069
1-800-553-4676
customerservice@kleintools.com
www.kleintools.com
BASED ON 1390834 Rev 10/24 B
FCC & IC COMPLIANCE
CONFORMIDAD CON LA NORMATIVA FCC/IC:
CONFORMITÉ FCC ET IC
See this product’s page at www.kleintools.com
for FCC compliance information.
Canada ICES-003 (B) / NMB-003 (B)
WARRANTY / GARANTÍA / GARANTIE
www.kleintools.com/warranty
DISPOSAL / RECYCLE
ELIMINACIÓN/RECICLAJE
MISE AU REBUT/RECYCLAGE
Do not place equipment and its
accessories in the trash. Items
must be properly disposed of in
accordance with local regulations.
Please see www.epa.gov/recycle
for additional information.
No arroje el equipo ni sus accesorios
a la basura. Los elementos se deben
desechar correctamente de acuerdo
con las regulaciones locales.
Para obtener más información,
consultewww.epa.gov/recycle.
Ne mettez pas l’appareil et ses
accessoires au rebut. Ces articles
doivent être éliminés conformément
aux règlements locaux. Pour de plus
amples renseignements, consultez le
site www.epa.gov/recycle.
2 1 3 4
5
CHARGING BATTERY
Fully charge battery before use. First-time charge
should be at least 6 hours. Connect the provided
USB-C Charging Cable
6
to the USB-C Input
3
, then plug the other end of the cable into a USB port
or AC adapter (not included). The USB adapter/power
supply should not exceed the specified charging
voltage & current (max. 5.0V DC, max. 2A). Normal
charging time is approximately 8 hours from a fully-
depleted battery.
NOTE: Avoid leaving the battery connected to the
charger for prolonged periods when it is not being
charged. Always disconnect the battery from the
charger upon complete charge.
BATTERY LEVEL INDICATOR
Press the Battery Status Button
1
to check battery
level. Battery Status Indicator LEDs
5
will illuminate
and automatically turn off after 5 seconds if the Battery
Status Button
1
is not pressed again, or if no device is
connected for charging. When the battery is connected
to a charger, all LEDs on the Battery Status Indicator
LEDs
5
will remain visible until charger is removed.
Alternating blinking LEDs
LEGEND
Green LED Yellow LED Red LED
Blinking Not Illuminated
CHARGING STATUS CHARGE REMAINING
0% charged 100% charge remaining
1% to 5% charged 53% to 99% charge remaining
6% to 45% charged 20% to 52% charge remaining
46% to 70% charged 1% to 19% charge remaining
71% to 99% charged 0% charge remaining
100% charged
FEATURE DETAILS
1
Battery Status Button
2
DC Output
3
USB-C Input
4
USB-A Output
5
Battery Status Indicator LEDs
6
Charging Cable
6
NOTE: When the battery is fully discharged, the
Battery Status Indicator LEDs
5
may not illuminate
immediately when charging cable is connected.
BATTERY INTERNAL TEMPERATURE PROTECTION
INDICATION
When the temperature of the battery falls
outside the ranges defined in the GENERAL
SPECIFICATIONS section, the
Battery Status
Indicator LEDs
5
will blink alternately (Green/
Yellow Green/RED), and the battery will shut
down and stop charging. Functionality will resume
when product’s temperature is back within proper
ranges (see GENERAL SPECIFICATIONS section).
CLEANING
Prior to cleaning, be sure battery is disconnected from any
power source or devices. Use clean, dry, soft-lint-free cloth to
wipe down. DO NOT WASH BATTERY WITH ANY GARMENT.
DO NOT use abrasive cleaners or solvents.
DO NOT use sharp metal objects to clean any ports.
Recharge as needed. There are no pre-designated intervals at
which to recharge as long as you are using regularly. Avoid
discharging completely on a regular basis, as this can impact
overall life. Regularly inspect ports and charging cable for
any debris, dirt, damage, and corrosion. attempt to DO NOT
repair. Replace battery or cables as needed.
OPERATING INSTRUCTIONS
STORAGE
Be sure battery is disconnected from all inputs and outputs.
Store components in a cool, dry place away from direct
sunlight when not in use. If storing for prolonged periods, the
battery should be periodically charged in order to maintain
battery life, once every 12 months is recommended.
DO NOT leave inside a vehicle or other confined spaces
in temperature extremes, or in corrosive or unsanitary
environments that can lead to decrease in service life,
overheating, or fire. After taking out of storage, visually inspect
battery for damage and replace as needed.
CARGAR LA BATERÍA
Cargue la batea completamente antes de usarla. La primera carga
debe ser de al menos 6horas. Conecte el cable de carga USB-C
suministrado
6
a la entrada USB-C
3
, y luego conecte el otro
extremo del cable a un puerto USB oaun adaptador de CA (no
incluido). El adaptador USB/fuente de alimentación no debe superar
el voltaje y corriente de carga especificados (máx. 5,0VCD, máx.
2A). El tiempo de carga normal es de aproximadamente 8horas
para una batería completamente descargada.
NOTA: Evite dejar la batea conectada al cargador durante
períodos prolongados si no la es cargando. Desconecte
siempre la batea del cargador cuando la carga se complete.
INDICADOR DE NIVEL DE BATERÍA
Presione el botón de estado de la batería
1
para verificar elnivel
de la batería. Los LED del indicador del estado de labatería
5
se
encenden y se apagan automáticamente después de 5segundos
si no se vuelve a presionar el botón deestado de la batería
1
o si
no se conecta ninn dispositivo para cargar. C uando la batea está
conectada a un cargador, todos los LED del indicador del estado de la
batería
5
permanecerán visibles hasta que se retire elcargador.
LED que parpadean intercaladamente
CONVENCIONES
LED verde LED amarillo LED rojo
Intermitente Apagado
ESTADO DE CARGA CARGA RESTANTE
0% de carga 100% de carga restante
1% al 5% de carga 53% al 99% de carga restante
6% al 45% de carga 20% al 52% de carga restante
46% al 70% de carga 1% al 19% de carga restante
71% al 99% de carga 0% de carga restante
100% de carga
DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS
1
Botón de estado de la batería
2
Salida de CD
3
Entrada USB-C
4
Salida USB-A
5
LED del indicador de estado de la batería
6
Cable de carga
NOTA: Cuando la batea es completamente descargada, es
posible que los LED del indicador del nivel de la batería
5
no
se enciendan de inmediato alconectar el cable de carga.
INDICACIÓN DE PROTECCIÓN DE LA TEMPERATURA
INTERNA DE LA BATERÍA
Cuando la temperatura de la batería se sale de los rangos
definidos en la sección ESPECIFICACIONES GENERALES,
los LED del indicador del nivel de la batería
5
parpadearán
intercaladamente (Verde/Amarillo Verde/ROJO), y la
batería se apagará y dejará de cargar. La funcionalidad
se reanudará cuando la temperatura del producto esté
nuevamente dentro de los rangos adecuados (consulte
lasección ESPECIFICACIONES GENERALES).
LIMPIEZA
Antes de limpiarla, asegúrese de que la batería no es conectada
a otra fuente de energía ni a otro dispositivo. Utilice un paño
limpio, seco y suave que no deje pelusas para limpiarla. NO
LAVE NINGUNA PRENDA CON LA BATERÍA PUESTA. NO utilice
solventes ni limpiadores abrasivos. utilice objetos metálicos NO
afilados para limpiar los puertos.
Recárguela según sea necesario. No hay intervalos predefinidos
según los cuales se deba recargar, siempre y cuando use la
batea regularmente. Evite descargarla completamente de
manera regular, p2-ya que esto puede afectar su vida útil general.
Inspeccione regularmente los puertos y el cable de carga,
verificando que no tengan residuos, suciedad, dos y corrosión.
NO intente repararlos. Reemplace la batería o los cables sen
sea necesario.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ALMACENAMIENTO
Aserese de que la batea es desconectada de todas
las entradas y salidas. Cuando no utilice los componentes,
almanelos en un lugar fresco y seco, y lejos de la luz solar
directa. En caso de que almacene la batea durante períodos
prolongados, es necesario que la cargue periódicamente para
conservar la vida útil de la batería. Recomendamos quela cargue
una vez al menos cada 12meses.
NO la deje dentro de un vehículo, en otros espacios reducidos,
en temperaturas extremas, ni en entornos corrosivos o
antihignicos que puedan reducir su vida útil, provocar
sobrecalentamiento o un incendio. Después de retirarla del
almacenamiento, inspeccione visualmente la batea para detectar
daños y remplazarla según sea necesario.
RECHARGE DE LA BATTERIE
Rechargez complètement la batterie avant l’utilisation.
La première recharge prend un minimum de 6heures.
Branchezl’une des extmités du câble de rechargeUSB-C
fourni
6
auport d’entrée USB-C
3
, puis l’autre extrémité à
un portUSB ou à un adaptateur c.a. (non compris). Ladaptateur
USB ou le bloc d’alimentation ne doit pas exder la tension
de recharge et l’intensité de courant électrique indiquées
(max. 5,0Vc.c et max.2A). Le temps de recharge normal
est d’environ 8heures lorsque la batterie est complètement
chare.
REMARQUE: Évitez de laisser la batterie branchée au chargeur
pendant des riodes prolongées lorsqu’elle n’est pas en cours
de recharge. branchez toujours la batterie duchargeur une
fois la recharge terminée.
INDICATEUR D’ÉTAT DE LA BATTERIE
Appuyez sur le bouton d’état de la batterie
1
pour vérifier son
niveau de charge. Les voyantsDEL de l’indicateur d’état de la
batterie
5
s’allument, puis s’éteignent d’eux-mêmes au bout de
5secondes si personne n’appuie de nouveau sur le bouton d’état
de la batterie
1
, ou si aucun appareil n’est brancaux fins
de recharge. Lorsque la batterie est branchée au chargeur, tous
les voyantsDEL del’indicateur détat de la batterie
5
restent
visibles jusqu’à ce que le chargeur soit retiré.
Voyants DEL clignotant en alternance
LÉGENDE
Voyant vert Voyant jaune Voyant rouge
Clignotant Voyant non allumé
ÉTAT DE LA RECHARGE CHARGE RESTANTE
0% de charge 100% de charge restante
1 à 5% de charge 53 à 99% de charge restante
6 à 45% de charge 20 à 52% de charge restante
46 à 70% de charge 1 à 19% de charge restante
71 à 99% de charge 0% de charge restante
100% de charge
CARACTÉRISTIQUES DÉTAILLÉES
1
Bouton d’état de la batterie
2
Sortie c.c.
3
Port d’entréeUSB-C
4
Port de sortieUSB-A
5
Voyants DEL de l’indicateur d’état de la batterie
6
ble de recharge
REMARQUE: Lorsque la batterie est complètement déchare, les
voyants DEL de l’indicateur détat de la batterie
5
peuvent ne pas
sallumer immédiatement lorsque le ble de recharge est branc.
INDICATEUR DE PROTECTION DE LA TEMPÉRATURE
INTERNE DE LA BATTERIE
Lorsque la température de la batterie se situe hors des
limites définies dans la section CARACTÉRISTIQUES
GÉNÉRALES, les voyants DEL de l’indicateur d’état de la
batterie
5
clignotent alternativement (vert et jaune vert
et rouge), et la batterie s’éteint et cesse de se recharger.
Le produit recommencera à fonctionner lorsque la
température sera de retour dans les limites appropriées
(consultez la section CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES).
NETTOYAGE
Avant le nettoyage, assurez-vous que la batterie n’est pas
branchée à une source d’alimentation ou à tout autre appareil.
Utilisez un linge propre, sec et non pelucheux pour l’essuyer. NE
LAVEZ PAS LA BATTERIE AVEC UN VÊTEMENT. N’UTILISEZ
PAS de nettoyant abrasif ni de solvant. d’objet N’UTILISEZ PAS
tallique pointu pour nettoyer les ports de l’appareil.
Rechargez au besoin. Il n’y a aucun intervalle idéal établi pour
recharger l’appareil, pourvu qu’il soit utilisé fréquemment.
Évitez de trop souvent décharger complètement l’appareil: vous
risqueriez d’écourter sa due de vie. Inspectez gulrement les
ports et le câble de recharge pour celer laprésence de bris,
de saleté, de dommages et de corrosion. N’ESSAYEZ PAS de les
parer. Au besoin, remplacez la batterie ou les câbles.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
ENTREPOSAGE
Assurez-vous que la batterie est débranchée de toutes les entrées
et les sorties. Lorsquils ne sont pas utilisés, entreposez les
composants dans un endroit frais et sec à l’abride la lumière
directe du soleil. Si la batterie est entreposée pendant une longue
riode, rechargez-la gulièrement afin de maintenir sa durée de
vie. Il est recommandé de le faire unefois tous les 12mois.
NE LAISSEZ PAS le produit à l’intérieur d’un hicule ou d’autres
espaces fers dans des températures extmes ou dans des
environnements corrosifs ou insalubres qui peuvent entraîner
une diminution de la durée de vie, une surchauffe ou un incendie.
Aps l’avoir entreposée, inspectez vis uellement la batterie pour
vous assurer qu’elle n’est pas endommae etremplacez-la au
besoin.
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS


Produkt Specifikationer

Mærke: Klein Tools
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: 60953

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Klein Tools 60953 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig