ALIMENTATION
POWER SUPPLY
ALIMENTAÇÃO
MISE EN MARCHE ET ARRET DE L’APPAREIL 
TURNING UNIT ON/OFF 
LIGANDO/DESLIGANDO O APARELHO
CHOIX DE LA FONCTION
SELECTING FUNCTION
SELECIONANDO A FUNÇÃO
RÉGLAGE DE L’HEURE
SETTING TIME
AUDIO CONTROL
AUDIO CONTROL
CONTROLES DE ÁUDIO
AJUSTANDO A HORA
LECTURE USB 
REPRODUÇÃO DE USB 
USB PLAYBACK
REGLER L’ALARME ET LE MODE D’ALARME
CONFIGURANDO O ALARME E O MODO DO ALARME
SETTING ALARM AND ALARM MODE
RADIO 
RÁDIO
RADIO
CONNEXION D’UNE SOURCE AUXILIAIRE
UTILIZAÇÃO DA ENTRADA AUXILIAR
CONNECTING AUXILIARY SOURCE
CHARGEMENT USB  
RECARGA POR USB
USB CHARGING
FONCTION SOMMEIL     
FUNÇÃO DE ADORMECER
SLEEP FUNCTION  
FICHE TECHNIQUE  
TECHNICAL SPECIFICATION 
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES  
TROUBLESHOOTING GUIDE 
GRADATEUR D’INTENSITE LUMINEUSE DE L’ECRAN
DIMMER
FONCTION BLUETOOTH
FUNÇÃO DE BLUETOOTH
BLUETOOTH FUNCTION
PLUS D’INFORMATION  
MORE INFORMATION
ATTENTION: Pour réduire le risque de choc électrique, 
ne pas ouvrir l'appareil, il n'y a aucune partie à l'intérieur 
destinée à l'utilisateur. Conez toutes les réparations à 
un personnel qualié.
CAUTION: To  reduce  the  risk  of  electric  shock,  do  not 
open  the  device,  there  is  no  party  inside  for  the  user. 
Refer all servicing to qualied personnel.
L'éclair avec le symbole de la èche dans le triangle est un signe d'alerte 
avertissant l'utilisateur de "tension dangereuse" à l'intérieur de l'unité.
The lightning with the arrow symbol in the triangle is a warning sign alerting 
the user to "dangerous voltage" inside the unit.
Le  point  d'exclamation  dans  le  triangle  est  un  signe  d'alerte  avertissant 
l'utilisateur d'instructions importantes accompagnant le produit.
The exclamation point in the triangle is a warning sign alerting the user of 
important instructions accompanying the product.
La plaque de précaution est située à l’arrière de l’appareil.
The Caution mark is located at the back of the device.
Si à l'avenir, vous deviez vous débarrasser de ce produit, sachez que les 
produits  électriques  usagés  ne  doivent  pas  être jetés  avec les  ordures 
ménagères.  Des  installations  destinées  au  recyclage  existent.  Vériez 
auprès  de  votre  municipalité  ou  demandez  à  votre  revendeur  des 
conseils. (Directive Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques)
If in the future, you need to get rid of this product, please note that Waste 
electrical  products  should  not  be  disposed  of  with  household  waste. 
Recycling facilities exist. Check with your municipality or ask your dealer 
for advice. (Directive for Waste Electrical and Electronic Equipment)
IMPORTANT
- Utilisez cet appareil sous un climat tempéré.
- La plaque signalétique se trouve à l’arrière de cet appareil.
-  Veiller  à  avoir  une  distance  minimale  de  5  cm  autour  de  l'appareil  pour  une 
aération sufsante et que la ventilation ne soit pas gênée en recouvrant les orices 
d'aération de l'appareil avec des objets tels que journaux, nappes, rideaux…..
-  Ne placez  pas de  sources  de ammes  nues, telles  que  des bougies  allumées 
sur l'appareil.
- Ne pas exposer l'appareil à des gouttes d'eau ou éclaboussures.
-  Ne  placez  pas  d'objets  remplis  de  liquides,  tels  que  verre,  vase  ou  objets 
similaires sur l'appareil.
-  Ne pas jeter les piles dans le feu! Respectez l'environnement lors de la disposition  
des piles usagées.
-  Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive comme le soleil, 
le feu ou autre source de chaleur similaire.
-  La che du cordon d'alimentation est utilisée comme dispositif de débranchement 
et doit rester facilement accessible. Pour être totalement déconnecté, cette che 
doit être débranchée du réseau complètement. La prise de courant ne doit pas 
être obstruée et doit être facilement accessible lors de son utilisation .
-  Sous  l'inuence  du  phénomène  transitoire  rapide  et  /  ou  phénomène 
électrostatique  électrique,  le  produit  pourrait  présenter  des  dysfonctionnements 
et l'utilisateur devra faire une réinitialisation de l'appareil.
IMPORTANT
- The use of apparatus in moderate climates. 
- The Marking plate is located at the back of the device.
-  Make  sure  to  have  a minimum  distance  of  5  cm  around  the  unit for  sufcient 
ventilation.
-  Ensure that the ventilation openings are not covered with items such as newspapers, 
tablecloths, curtains, etc.
-  Do not place naked ame sources, such as lighted candles on the apparatus.
- Do not expose this appliance to dripping or splashing water.
- Do not place objects lled with liquids, such as glass, vase on the device.
-  Do not throw batteries into re! Respect the environment when disposing of used 
batteries.
-  Batteries should not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or other 
similar heat source.
-  The power plug is used as a disconnect device and must be easily accessible. To 
be completely disconnected from the power, the plug of the appliance should be 
disconnected completely. The socket must not be obstructed and should be easily 
accessible during intended use.
-  Under the inuence of fast transient and / or electrostatic electric phenomenon, the 
product may malfunction and the user must perform a power reset of the device.
UNPACK THE UNIT
LOCATION OF CONTROLS
Station pour tablette ou smartphone
1.  Appuyez pour soulevez le couvercle de 
la station. 
Cradle for tablet or smartphone
1. Push to lift up the cradle cover. 
Base para tablet ou Smartphone
1.  Pressione para levantar a tampa da base. 
2.  Placez  votre  tablette  ou  votre 
smartphone sur la station.
2.  Place  your  tablet  or smartphone 
on the cradle.
2.  Coloque o seu tablet ou 
smartphone na base.
Télécommande
REMOTE CONTROL
Telecomando
Fernbedienung
La  télécommande  fonctionne  avec  une  pile 
au  lithium  de  type  CR2025  (fournie).  Pour 
alimenter latélécommande, retirez l’onglet d’isolation situé à l’arrière de l’appareil.
MISE EN PLACE DES PILES
The remote control operates on 1pc “CR2025” 
lithium  battery  (included).  To  power  up  the 
remote control, remove the insulation tab from the back of unit. 
REPLACING BATTERY FOR THE REMOTE CONTROL
O  telecomando  funciona  com  uma  pilha  de 
lítio  “CR2025”  (incluída).  Para  accionar  a 
alimentação do telecomando, retire a patilha de 
isolamento da parte de trás do aparelho. 
COLOCAÇÃO DAS PILHAS
Die  Fernbedienung  wird  über  die  mitgelieferte 
Lithium-Batterie  (1  Batterie,  Typ  CR  2025) 
betrieben. Um die Fernbedienung einzuschalten, 
entfernen  Sie  den  Isolierungsstreifen  auf  der 
Rückseite des Gerätes.
EINLEGEN DER BATTERIEN
Cet appareil fonctionne sur courant alternatif 100-240V AC   50/60Hz. 
Branchez le cordon d'alimentation secteur à une prise de courant standard.
Dans  un  soucis  d'économie  d'énergie,  à  la  n  de  la  lecture  ou  bien  encore  si 
le volume  d'écoute  est  réglé  à  un niveau  très  bas  et  qu’aucune  opération n'est 
effectuée  sur  l'appareil  pendant  une  période  de  2  heures  celui  ci  se  mettra 
automatiquement en mode veille.
This set operates on AC 100-240V   50/60Hz. 
Connect the power cord to a convenient AC wall outlet.
In a concern of saving energy, when playback has reached to the end or listening 
volume  is  set  at  a  very  low  level  and  no  control  is  operated  on  the  device  for  a 
period of 2 hours, the unit will automatically switch to Standby mode.
Conecte o o de energia em uma fonte de 100-240V AC   50/60Hz.
Conecte  o o  de  energia em  uma  tomada  convencional  de parede  de  corrente 
alternada.
No interesse de economizar energia, quando uma reprodução terminar ou o nível 
de volume for denido como muito baixo e nenhuma operação for realizada por 
um período de 2 horas, o aparelho entrará automaticamente no modo de Espera.
1. Appuyez sur la touche   pour mettre l’appareil en marche.
2.  Appuyez longuement sur la touche   de l’appareil ou appuyez brièvement sur la 
touche   de la télécommande pour éteindre l'unité.
1. Press   button to turn on the unit. 
2.  Press and hold   button on unit or short press   button on remote control to 
turn off the unit.
1. Pressione   uma vez para ligar o aparelho.
2.  Mantenha  o  botão    pressionado  no  aparelho  ou  pressione   uma  vez no 
controle remoto para desligar o aparelho.
Lorsque l'unité est allumée, appuyez sur la touche SOURCE à plusieurs reprises 
pour choisir la fonction de votre choix: Bluetooth, USB, AUX, RCA ou FM.
When  the  unit  is  ON,  press    button  repeatedly  to  select  the  desired SOURCE
function in cycle: Bluetooth, USB, AUX, RCA or FM.
Quando  o  aparelho  estiver  LIGADO, pressione  o botão    várias vezes SOURCE
para selecionar a função desejada. no ciclo: Bluetooth, USB, AUX, RCA ou FM.
1.  En mode veille, appuyez sur   une fois pour entrer dans le mode de réglage de 
l'heure et le chiffre des heures clignote.
2.  Appuyez sur     / sur l'unité ou sur  de la télécommande pour régler l’heure. 
Appuyez sur   pour conrmer et le chiffre des minutes se met à clignoter.
3.  Appuyez  sur     /  sur  l'unité  ou  sur  de  la  télécommande  pour  régler  les 
minutes. Appuyez sur   pour conrmer.
1.  In standby mode, press   once to enter time setting mode and the hour digits 
ash.
2.  Press     / on unit or remote control to set the hour value. Press   to conrm 
and minute digits ash.
3.  Press       / on  unit  or remote control  to set the  minute  value and  press 
again to conrm.
Loudness/BASS/TREBLE 
1.  Appuyez  sur  la  touche  AUDIO  sur  la  télécommande  pour  choisir  la  fonction 
loudness, graves ou aigues, l'icône correspondante apparaitra sur l'écran. 
2.  Appuyez ensuite sur   pour activer / désactiver l’intensité sonore ou pour  / 
régler le niveau des graves / aigus.
Graves activé: l'écran afche: “   ”
Aigues activé: l'écran afche “   ” 
Loudness activé: l'écran afche:    
Loudness désactivé: l'écran afche:   .
Loudness/BASS/TREBLE 
1.  Press AUDIO button repeatedly on remote control to select Loudness, Bass or 
Treble function, the corresponding icon will appear on display.
2.  Then  press   /   to turn  loudness ON/OFF  or to  adjust the  level of  bass/ 
treble. 
Bass ON: display shows “   ”
Treble ON: display shows “   ” 
Loudness ON, display shows 
Loudness OFF, display shows   .
Loudness/ Graves / Agudos 
1.  Pressione  o  botão    no  controle  remoto  para  selecionar  a  função AUDIO
loudness,  Graves  ou Agudos,  onde  o  símbolo  correspondente  à  função  será 
exibido na tela.
2.  Em seguida, pressione   para ligar/desligar o som ou para ajustar o nível  / 
de graves/agudos.
Graves ligada: a tela exibirá “   ”
Agudos desligada: a tela exibirá “   ” 
Loudness ligada: a tela exibirá “   ”
Loudness desligada: a tela exibirá “   ”.
1.  No modo de standby, pressione   uma vez para entrar no modo de ajuste de 
hora e os dígitos da hora piscarão.
2.  Pressione     / no aparelho ou no controle remoto para denir o valor da hora. 
Pressione   para conrmar e os dígitos dos minutos piscarão.
3.  Pressione     / no aparelho ou no controle remoto para denir o valor dos 
minutos e pressione   mais uma vez para conrmar.
1. Connectez un appareil USB sur le port USB MP3 de l'unité.
2.  Appuyez  sur  la  bouton  SOURCE  pour  sélectionner  le  mode  USB.  L'écran 
afchera  “    ”  pendant  quelques  secondes  et  retournera  à  l'heure  de 
l'horloge.  La  lecture  commencera  automatiquement.  L'indicateur  continue  de 
clignoter pendant la lecture.
3. Sélectionnez la piste de votre choix avec       ./
Remarques:
- Le nombre total de chiers MP3 sur l'appareil USB ne doit pas dépasser 999.
- L'appareil USB ne peut pas contenir plus de 99 répertoires.
-  La durée de lecture prend quelques secondes ou plus en fonction de la quantité 
de chiers MP3 et de dossiers USB sur l'appareil.
-  N’insérez rien d’autre qu’un périphérique USB dans le port prévu à cet effet. Vous 
risqueriez d’abîmer l’appareil.
-  Le port USB ne doit pas être directement connecté à un ordinateur: cela pourrait 
endommager l’appareil.
-  Il existe sur le marché de nombreux modèles de clefs USB et de lecteurs MP3. 
Nous ne pouvons garantir une compatibilité avec tous les formats. Merci d’utiliser 
un autre périphérique USB si le vôtre ne fonctionne pas.
1. Conecte um dispositivo USB na conexão   do aparelho.USB MP3
2.  Pressione  o  botão  SOURCE  várias  vezes  para  selecionar  o  modo  USB.  
“   ” será exibido na tela por alguns segundos e voltará a exibir o relógio. 
A  reprodução  iniciará  automaticamente.  O  indicador  USB  continuará  a  piscar 
durante a reprodução.
3. Selecione a faixa desejada com       ./
Observação:
-  O número  total  de  arquivos  de  MP3  no  dispositivo  USB  não  deverá  ser  maior 
que 999.
- O dispositivo USB não poderá ter mais que 99 diretórios.
-  O  tempo  de  leitura  poderá  ser  de  alguns  segundos  ou  mais,  dependendo  da 
quantidade de arquivos de MP3 e pastas no dispositivo USB.
-  Não insira mais nada a não  ser um periférico USB  na porta  prevista para  este 
efeito. Corre o risco de danicar o aparelho.
-  A  porta  USB  não  deve  ser  directamente  ligada  a  um  computador:  tal  pode 
danicar o aparelho.
-  Existem no mercado inúmeros modelos de chaves  USB e de leitores de MP3. 
Não podemos garantir uma compatibilidade com todos  os formatos. Utilize um 
outro periférico USB se o seu não funcionar.
1. Connect an USB device to the   port on unit.USB MP3
2.  Press SOURCE button repeatedly to select USB mode.  The display  will  show 
“    ”  for  a  few  seconds  and  change  to  clock  time.  Playback  will  start 
automatically. The USB indicator keeps blinking during playback.
3. Select desired track with       ./
Notes: 
- The total number of MP3 les on the USB device should not exceed 999.
- The device may not contain more than 99 directories.
-  The reading time takes about a few seconds or more depending on the amount of 
MP3 les and folders on USB device.
-  Do not put anything other than a USB device to the port of this unit. Other objects 
may damage the USB mechanism.
-  The  USB  socket  must  not  be  connected  to  the  computer  directly,  for  that  may 
damage the unit.
-  There are many USB devices in the market. We cannot guarantee to support all 
different models. Please try another USB device if your device is not supported.
Régler l'alarme
En  mode  veille,  appuyez  sur  ALM.  une  fois  pour  entrer  en  mode  de  réglage 
d'alarme. L'écran afchera «   ».
1.  Appuyez sur     / sur  l'unité ou  sur la  télécommande  pour entrer en  mode 
de réglage de l'alarme. «   » apparait sur l'écran. Appuyez sur ALM. pour 
conrmer et le chiffre des heures clignote.
2.  Appuyez  sur     / sur  l'unité ou  sur  la  télécommande  pour  régler  la  valeur 
des heures. Appuyez sur   pour conrmer et le chiffre des minutes clignote.ALM.
3.  Appuyez sur     / sur l'unité ou sur la télécommande pour régler la valeur des 
minutes et appuyez sur ALM. de nouveau. L'indicateur d'alarme reste allumé.
Remarque:  l'indicateur  d'alarme  clignotera  lorsque  le  moment  de  l'alarme  a  été 
atteint.
REMARQUES:
-  L'alarme  vous réveillera  sur  le  mode  précédent  (FM,  Bluetooth,  USB, AUX  ou 
RCA) lorsque  le délai  de l'alarme  est écoulé.  Choisissez le  mode  de réveil  de 
votre choix avant d'éteindre l'unité. 
-  S'il  n  y a  pas  d'entrée  de  son  de  la  part  de  la source  de  réveil de  votre  choix, 
lorsque l'alarme se déclenche, elle passera en mode FM automatiquement après 
environ une minute. 
-  Si la source de réveil est le mode FM, choisissez la station de radio de votre choix 
avant d'éteindre l'unité. 
Arrêter l'alarme
- Arrêt d'alarme
Appuyez sur   . L'alarme sonnera de nouveau le jour suivant à la même heure. 
L'indicateur d'alarme reste allumé.
- Annulation d'alarme
1. En mode veille, appuyez sur ALM. pour entrer en mode de réglage d'alarme. 
2.  Appuyez sur   sur l'unité ou sur la télécommande pour choisir «    / » 
et  appuyez  sur    de  nouveau  pour  annuler  complètement  l'alarme. ALM.
L'indicateur d'alarme s'éteint.
Congurando o alarme
No modo de espera, pressione ALM. uma vez para antar no modo de conguração 
do alarme. A tela exibirá “   ”.
1.  Pressione     / no aparelho ou no controle remoto para acessar o modo de 
conguração do alarme. “ ” será exibido na tela. Pressione     ALM. para 
conrmar, com os dígitos da hora piscando.
2.  Pressione     / no aparelho ou no controle remoto para denir o valor da hora. 
Pressione ALM. para conrmar e os dígitos dos minutos começarão a piscar.
3.  Pressione     / no aparelho ou no controle remoto para denir o valor dos 
minutos  e  pressione  ALM. novamente  para conrmar. O indicador  do  alarme 
permanecerá ligado.
Observação: O indicador do alarme piscará quando chegar a hora do alarme. 
OBSERVAÇÕES:
-  O  alarme  ligará  o  aparelho  no  modo  anterior  (Rádio,  Bluetooth,  USB,  Aux  ou 
RCA) quando a hora do alarme for atingida. Selecione o seu modo de despertar 
desejado antes de desligar o aparelho. 
-  Caso não haja nenhum som, proveniente da entrada de áudio selecionada, quando 
a  hora  do  alarme  for  atingida,  ele  entrará  no  modo  de  rádio  automaticamente 
depois de aproximadamente 1 minuto.
-  Se a origem do despertador for o modo de rádio, selecione a estação de rádio 
desejada antes de desligar o aparelho. 
Interrompendo o Alarme 
- Parando o Alarme
Pressione    .  O  alarme  soará  novamente  na  mesma  hora,  no  dia  seguinte.  O 
indicador do Alarme permanecerá ligado.
- Cancelando o Alarme
1.  No  modo  de  espera,  pressione  ALM.  para  acessar o  modo  de conguração 
do alarme. 
2.  Pressione     /  no  aparelho  ou  no  controle  remote  para  selecionar  
“   ” e pressione ALM. novamente para cancelar o alarme permanentemente. 
O indicador do alarme será desligado.
Setting the alarm
In standby mode, press   once to enter alarm setting mode. The display will ALM.
show “   ”.
1.  Press         / on unit or remote control to enter alarm setting mode. “ ” 
appears on display. Press ALM. to conrm and the hour digits ash.
2.  Press     / on  unit  or  remote  control  to  set  the hour  value.  Press  ALM. to 
conrm and minute digits ash.
3.  Press       / on unit or remote control to set the minute value and press ALM.
again to conrm. The alarm indicator remains on.
Note: The alarm indicator will blink when the alarm time is reached.
NOTES:
-  The alarm will wake up to the previous mode (FM, Bluetooth, USB, AUX or RCA) 
when  the alarm  time  is reached.  Select your  desired wake-up mode before  the 
unit is turned off. 
-  If there is no audio input from your selected wake-up source when the alarm time 
is reached, it will switch to FM mode automatically after approximate one minute. 
-  If the wake-up source is FM mode, select your desired radio station before the 
unit is turned off. 
Stopping the Alarm
- Alarm stop
Press   . The alarm will sound again the next day at the same time. Alarm indicator 
remains on.
- Alarm Cancellation
1. In Standby mode, press   to enter alarm setting mode. ALM.
2.  Press   /      on unit or remote control to select “ ” and press ALM. again 
to cancel the alarm permanently. The alarm indicator lights off.
Écoute de la radio
Lorsque l’unité est allumée, appuyez sur le bouton SOURCE pour sélectionner le 
mode FM. L'écran afchera   pendant quelques secondes et passera à l'heure 
de l'horloge.
Recherche manuelle 
1. Choisissez votre station souhaitée avec   ou   .
2. Réglez le volume par   ou   au niveau désiré.
Recherche automatique
Appuyez  et  maintenez  pendant  quelques  secondes    ou    pour  lancer  la 
recherche. La recherche automatique localise les stations les plus puissantes. Une 
station avec un signal faible peut être réglée manuellement en appuyant plusieurs 
fois sur   ou   .
REMARQUE:
Pour améliorer la réception radio, déployez l’antenne FM
Stations préréglées 
Cet appareil peut mémoriser 20 stations FM.
Mémorisation manuelle:
1. Sélectionnez une station radio manuellement ou en recherche automatique.
2. Appuyez sur   ” apparait sur l'écran. . “ 
3.  Appuyez sur P+ sur l'unité ou sur de la télécommande pour choisir une chaine 
de présélection.
4. Appuyez sur   pour mémoriser.
5. Répétez les étapes 1-4 pour mémoriser d'autres stations.
Mémorisation automatique:
Appuyez sur ATS de la télécommande et l'unité enregistrera automatiquement les 
20 premières stations FM. Lorsque vous mémorisez sur une station déjà préréglée, 
celle-ci sera effacée et remplacée par la nouvelle station mise en mémoire. 
Écoute des stations préréglées 
1.  Appuyez sur P+ sur l'unité ou sur de la télécommande pour choisir votre station 
en présélection.
2. Réglez le volume par   ou   au niveau désiré.
AUDIÇÃO DO RÁDIO 
Quando  o  aparelho  estiver  LIGADO,  pressione    várias  vezes  para SOURCE
selecionar  o  modo  . A  tela  mostrará  “FM     ” por  alguns  segundos  e mudará 
para o relógio.
Sintonização manual
1. Sintonize a estação desejada através de       ./
2. Utilize o botão   ou   para regular o volume.
Busca automática
Mantenha pressionado por alguns segundos o botão   ou   . A busca automática 
encontrará as estações de sinal mais forte. Uma estação com sinal fraco poderá 
ser congurada  manualmente  através  do  pressionamento  repetido do  botão   
ou   .
Observação: Para uma melhor recepção FM, estique a antena. 
Memória de estações
Este aparelho pode guardar até 20 estações FM.
Armazengem manual:
1. Selecione uma estação de rádio manualmente ou pela busca automática.
2. Pressione   . “   ” será exibido na tela.
3.  Pressione P+ no aparelho ou no controle remoto para selecionar uma estação 
da memória.
4. Pressione   para armazená-la.
5. Repita os passos 1-4 para memorizar todas as outras estações.
Memorização automática:
Pressione  ATS  no controle  remoto  e  o  aparelho salvará automaticamente  as 20 
primeiras  estações  de  rádio  encontradas.  Quando  você  armazena  ou  já  tiver 
armazenado estações, as estações anteriores serão automaticamente apagadas 
e substituidas pelas novas.
Escutando estações memorizadas
1.  Pressione P+ no aparelho ou no controle remoto para selecionar uma estação 
da memória.
2. Utilize o botão   ou   para regular o volume.
Listening to the radio
When  the  unit  is  on,  press    button  repeatedly  to  select SOURCE FM mode.  The 
display will show “   ” for a few seconds and change to clock time.
Manual search 
1. Choose your radio station with   or   .
2. Adjust the volume by   or   to the desired level.
Automatic search
Press  and  hold    or   for  few  seconds.  The  automatic  search  locates  strong 
stations. A station with a weak signal can be set manually by repeatedly pressing 
 or   .
Note: For a better reception in FM, extend the antenna.
Preset stations
The unit can store 20 FM stations.
Manual storage:
1. Select a radio station manually or in automatic search.
2. Press   . “   ” appears on the screen.
3. Press   on unit or remote control to select a preset channel.P+
4. Press   to save it.
5. Repeat steps 1-4 to store other stations.
Automatic storage
Press  ATS on remote control and the unit will automatically save the rst 20 FM 
stations. When you store on a channel already been preset, the previous station will 
automatically be cleared and replaced by the new station.
Listen to the station presets.
1. Press   on unit or remote control to select your preset station.P+
2. Adjust the volume by   or   to the desired level.
Sur des prises entrée audio RCA 
1.  Connectez votre appareil auxiliaire (ex: lecteur DVD) sur les prises AUDIO IN 
L/R à l'arrière de l'unité avec un câble audio RCA (câble non fourni).
2.  Appuyez  sur  le  bouton  SOURCE RCA  pour  sélectionner  le  mode  .  L'écran 
afchera “   ” pendant quelques secondes et passera à l'heure de l'horloge. 
3. Commencez la lecture de votre source auxiliaire. 
4. Réglez le volume au niveau souhaité.
5.  Pour arrêter la lecture, déconnectez votre source auxiliaire des prises AUDIO 
IN L/R.
Sur une prise d'entrée auxiliaire 3.5mm AUX IN
1.  Connectez votre appareil auxiliaire (ex: lecteur MP3) sur la prise AUX IN en haut 
de l'unité (câble fourni).
2.  Appuyez  sur  le  bouton  SOURCE AUX  pour  sélectionner  le  mode  .  L'écran 
afchera “   ” pendant quelques secondes et passera à l'heure de l'horloge. 
3. Commencez la lecture de votre source auxiliaire. 
4. Réglez le volume au niveau souhaité.
5. Pour arrêter la lecture, débranchez votre source auxiliaire de la prise AUX IN.
Na conexão de RCA AUDIO IN
1.  Conecte a sua origem auxiliar (ex. Aparelho de DVD) na conexão de AUDIO IN 
L/R localizada na parte de trás do aparelho através de um cabo de áudio RCA 
(cabo não incluso).
2.  Pressione  o  botão  SOURCE RCA  várias  vezes  para  selecionar  o  modo  .  
“   ” será exibido na tela depois de alguns segundos e voltará a exibir o relógio.
3. Arranque a reprodução na sua fonte auxiliar. 
4.  Ajuste o volume sonoro para o nível pretendido.
5.  Para interromper  a  reprodução,  desconecte  a sua  origem  auxiliar da  conexão 
AUDIO IN L/R.
Na conexão de AUX IN de 3,5mm
1.  Conecte  a  sua  origem  auxiliar  (ex:  aparelho  de  mp3)  na  conexão  AUX  IN 
localizada na parte superior do aparelho (cabo incluso).
2.  Pressione  o  botão  SOURCE AUX  várias  vezes  para  selecionar  o  modo  .  
“   ” será exibido na tela por alguns segundos e voltará a exibir o relógio.
3. Arranque a reprodução na sua fonte auxiliar. 
4. Ajuste o volume sonoro para o nível pretendido.
5.  Para parar a reprodução, desligue a fonte áudio externa com ligação à tomada 
AUX IN.
To AUDIO IN RCA jacks
1.  Connect your auxiliary source (e.g. DVD player) to the AUDIO IN L/R jacks on 
back of unit with RCA audio cable (cable not included).
2.  Press  SOURCE  repeatedly  to  select    mode.  The  display  will  show RCA  
“   ” for a few seconds and change to clock time. 
3. Start playback from your auxiliary source. 
4. Adjust the volume to desired level.
5.  To stop playback, disconnect your auxiliary source from the AUDIO IN L/R jacks.
To 3.5mm AUX IN jack
1.  Connect your auxiliary source (e .g. mp3 player) to the AUX IN jack on the top 
of unit (cable included).
2.  Press  SOURCE  repeatedly  to  select    mode.  The  display  will  show AUX  
“   ” for a few seconds and change to clock time. 
3. Start playback from your auxiliary source. 
4. Adjust the volume to desired level.
5. To stop playback, disconnect your auxiliary source from the AUX IN jack.
Cette unité est équipée d'un port de chargement USB intégré (puissance: 5V   
1A) pour recharger votre appareil mobile (ex : Smartphone, tablette, etc.). 
Branchez simplement le  câble de  chargement USB  (non fourni) dans  le port  de 
cargement USB et connectez-le sur votre appareil mobile.
Esse aparelho vem equipado com uma conexão USB para recarga (Potência: 5V 
 1A) para recarregar o seu dispositivo móvel (ex: smartphones, tablets, etc.)
Simplemente conecte o cabo de recarga USB (não incluso) na conexão USB para 
recarga e conecte-o no seu dispositivo móvel.
This  unit  is  equipped with  a  built-in  USB  charging  port (Output:  5V   1A)  for 
recharging your mobile device (e.g. Smartphone, tablet, etc. ) 
Simply plug the USB charging cable (not included) into the USB charging port and 
connect it to your mobile device.
Cette  fonction  vous  permet  de  régler  une  durée  avant  l’arrêt  automatique  de 
l’appareil. Vous pouvez choisir une durée avant l’arrêt automatique del’appareil. 
1.  Appuyez sur la touche   (fonction sommeil) autant de fois que nécessaire SLEEP
pour sélectionner la durée souhaitée: 90-60-45-30-15-10-5. Relâchez le bouton 
SLEEP. L'indicateur de veille reste sur l'écran.
Remarques:
- Cette fonction ne peut être réglée que lorsque l’appareil est en marche. 
-  La  fonction  sommeil peut  s’annuler  en  appuyant  sur  «  00  » et  l'indicateur  de 
veille s'éteint.
2.  Si vous souhaitez éteindre l'enceinte Bluetooth avant la n de la veille, appuyez 
sur la touche   .
Esta  função  permite  denir  um  período  de  tempo  de  funcionamento  antes  da 
paragem automática do aparelho. 
Pode  ser  seleccionado  um  período  de  funcionamento  (em  minutos)  antes  da 
paragem automática do aparelho. 
1.  Prima o botão   do telecomando repetidamente para ajustar o tempo para SLEEP
adormecer: 90-60-45-30-15-10-5. Liberte o botão SLEEP. O indicador de dormir 
permanecerá na tela.
Nota:
-  Esta função pode ser ajustada apenas quando o aparelho está em funcionamento. 
-  A função sleep será cancelada  quando “00”   for selecionado, e o  indicador de 
Dormir se desligará.
2.  Caso você queira desligar a caixa de som Bluetooth antes que o modo de Dormir 
termine, pressione o botão   .
In sleep mode, the unit will turn off automatically after a specied time.
You can select duration in minutes before the unit turns off automatically.
1.  Press SLEEP button on remote control repeatedly to select 90-60-45-30-15-10-5. 
Release SLEEP button. Sleep indicator remains on display.
Notes:
- Sleep time can only be set when the unit is turned ON. 
-  The sleep function is cancelled when “00” is selected, and Sleep indicator turns off.
2.  If you want to switch off the Bluetooth speaker before sleep ends, press   button.
GÉNÉRALITÉS
Alimentation:  CA 100-240V   50/60Hz
Consommation: 40W
             
RADIO
FM 87.5-108MHz
         
BLUETOOTH 
Version Bluetooth: V4.1
Bluetooth: 2.402-2.48GHz 
Puissance de sortie des RF (fréquences radios): -2.344 dBm
Distance de  fonctionnement:  Jusqu'à 10  mètres mesurés  en  espace ouvert  (les 
murs et les structures peuvent affecter la portée de l'appareil)
Les caractéristiques et les spécications sont sujettes à modication sans préavis.
GENERAL
POWER SUPPLY: AC 100-240V   50/60Hz, 40W consumption
RADIO
FM 87.5-108MHz
BLUETOOTH 
Bluetooth Version: V4.1
Bluetooth: 2.402-2.48GHz 
RF Output Power: -2.344 dBm
Working Distance:  Up to 10 meters measured in open space (wall and structures  
may affect range of device)
Specications are subject to change without notice.
En cas de problème avec cette unité, vériez ce qui suit avant de demander une 
réparation:
Pas de courant
•  L'alimentation  n'est  pas  allumée;  Appuyez  sur  la  touche    pour  allumer 
l'alimentation.
• Assurez-vous que l’unité est connectée sur une alimentation secteur.
Pas de son - général
• Le volume de l'appareil externe est réglé au minimum, augmentez le volume.
• Le volume du M-1280 BT est réglé au minimum, augmentez le volume.
L'appareil Bluetooth ne peut pas se coupler ou se connecter à l'unité.
•  Vous  n'avez  pas  activé  la  fonction  Bluetooth  de  votre  appareil.  Consultez  le 
manuel d'utilisation de votre appareil pour activer la fonction Bluetooth.
•  L’unité  n’est  pas  en  mode  couplage.  Tenez  la  touche   /  PAIRING  appuyée 
jusqu'à ce que l'indicateur Bluetooth clignote rapidement. 
•  L'unité est déjà connectée à un autre appareil Bluetooth; déconnectez cet appareil 
et réessayez.
Should this unit exhibit a problem, check the following before seeking service:
No Power
• Make sure unit is connected to AC power.
No Sound – General
• External device’s volume is set to minimum; raise volume.
• The M-1280 BT’s volume is set to minimum; raise volume.
The Bluetooth device cannot pair or connect with the unit.
•  You  have  not  activated the Bluetooth function  of  your device. Refer to the  user 
manual of your device to activate Bluetooth function.
•  The unit is not in pairing mode. Press and hold the   / PAIRING button until the 
Bluetooth indicator blinks fast. 
•  The  unit  is  already  connected  with  another  Bluetooth  device;  disconnect  that 
device and then try again.
Appuyez  sur  la  touche  DIM.  sur  la  télécommande  pour  choisir  la  luminosité  de 
l'écran: forte, faible ou éteinte.
Press DIM. button on remote control to select the brightness of the screen: high, 
low or off.
Le mot Bluetooth®
 ainsi que les marques et logo sont des marques commerciales 
déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de ces marques par New 
One S.A.S se fait dans le cadre d'une autorisation. Les autres marques et noms 
commerciaux sont les propriétés de leurs titulaires respectifs.
Coupler un appareil Bluetooth
1.  Lorsque l’unité est allumée, appuyez sur le bouton SOURCE pour sélectionner 
le mode BLUETOOTH. L'écran afchera “ ” pendant quelques secondes et    
passera  à  l'heure  de  l'horloge.  L'indicateur  Bluetooth  commencera  à  clignoter 
rapidement. L'appareil est en mode de couplage.
2.  Sur l'appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez « M-1280 BT » dans 
la liste  des appareils.  (consultez le  manuel d'instruction  de  l'appareil pour  les 
détails de connexion). Si l'appareil Bluetooth vous demande un mot de passe, 
utilisez  '0000'.  Certains  appareils  Bluetooth  vous  demanderont  d'accepter  la 
connexion. Vous entendrez une indication lorsque le couplage aura été effectué.
Astuce: Si vous souhaitez connecter votre enceinte Bluetooth à un autre appareil 
Bluetooth,  vous  devez  déconnecter  l'appareil  actuellement  connecté  avant  de 
pouvoir suivre les étapes ci-dessus pour établir une nouvelle connexion.
Si le couplage échoue, procédez ainsi:
Tenez la touche PAIRING appuyée  jusqu'à  ce que  l'indicateur Bluetooth  clignote 
rapidement  pour  passer  en  mode  de  couplage.  Sur  l'appareil  Bluetooth,  activer 
le Bluetooth et sélectionnez 'M-1280  BT' dans la liste des  appareils (voir l'étape 
2 plus haut)
•  Sur  certains  appareils,  comme  les  ordinateurs,  une  fois  couplé,  vous  devrez 
sélectionner l'unité dans le menu Bluetooth et choisir « utiliser comme un dispositif 
audio (Stéréo) » ou une phrase similaire. 
•  Le couplage reste intact lorsque l’unité et/ou l’appareil Bluetooth sont amenées 
hors  de  la  portée  de  liaison.  Une  connexion  active  sera  rétablie  lorsque  votre 
appareil Bluetooth reviendra dans la portée.
•  Lorsque vous rallumez l'unité, elle essayera automatiquement de se reconnecter 
avec le dernier appareil Bluetooth connecté.
Utiliser un appareil Bluetooth
1.  Avec  une  unité  couplée, (voir  la section  précédente), faites  fonctionner votre 
appareil Bluetooth et il diffusera du son par le biais de l'enceinte M-1280 BT.
2.  Appuyez sur la touche   pour mettre la lecture en pause. Touchez à nouveau 
 pour reprendre la lecture.
3. Sélectionnez la piste de votre choix avec       ./
4.  Réglez  le  volume  à  l'aide  des  touches  de  volume    /    .  Vous  pouvez 
également régler le volume sur l'appareil avec lequel vous êtes couplé.
Utiliser un appareil NFC
NFC (Near Field Communication) est une technologie qui permet la communication 
sans  l  de  courte  portée  entre  des  appareils  compatibles  NFC,  comme  les 
téléphones portables.
1.  Appuyez  sur  la  touche  SOURCE  pour  choisir  le  mode  Bluetooth.  L'écran 
afchera “ ” quelques secondes et passera à l'heure de l'horloge. L'indicateur    
Bluetooth commencera à clignoter  rapidement. Vous  entendrez une indication 
indiquant que l'unité est en mode couplage.
2.  Activez le NFC et le Bluetooth sur vos appareils Bluetooth (consulter le manuel 
d'utilisation de votre appareil pour plus de détails), touchez l'appareil NFC sur 
l'étiquette   NFC  sur  l'unité jusqu'à  ce que  vous entendiez  une indication 
vocale. L'appareil NFC est connecté à cette unité via Bluetooth. 
3. Choisissez et lisez un chier audio ou musical sur votre appareil NFC.
4.  Pour interrompre  la  connexion,  touchez l'appareil  NFC  sur  le marquage  NFC 
 de cette unité à nouveau.
Remarque: La portée opérationnelle entre l'unité principale et un appareil NFC est 
environ de 10 mètres.
Par  la  présente,  NEW  ONE  S.A.S  déclare  que  l'appareil  "MUSE  M-1280  BT/ 
M-1280  BTW/  M-1280  NY/  M-1280  BTK/  M-1280  DWT"  est  conforme  aux 
exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/
EU. La déclaration de conformité peut être consultée sur le site http://www.muse-
europe.com/conformity/M-1280BT.pdf
O nome Bluetooth
® e logotipos são marcas registradas de propriedade da Bluetooth 
SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S estão licenciados. 
Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus respectivos proprietários.
Pareando um dispositivo com Bluetooth
1.  Quando esse aparelho estiver LIGADO, pressione o botão SOURCE várias vezes 
para selecionar o modo Bluetooth. “   ” será exibido na tela por alguns segundos 
e então voltará a exibir o relógio. O indicador do Bluetooth piscará rapidamente. A 
unidade está no modo de emparelhamento.
2.  No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione "M-1280 BT" na Lista 
de  Dispositivos.  (Consulte  o  manual  de  instruções  do dispositivo  que  estiver 
sendo conectado para mais detalhes). Caso o dispositivo com bluetooth solicite 
uma senha, utilize "0000". Alguns dispositivos com Bluetooth solicitarão que você 
aceite a conexão. Você ouvirá um aviso sonoro  quando o emparelhamento for 
bem sucedido.
Dica: Caso você queira conectar a sua caixa de som Bluetooth a outro dispositivo 
com  Bluetooth,  você  precisará  desconectar  o  dispositivo  atualmente  conectado 
primeiro, e então seguir os passos acima para realizar a nova conexão. 
Caso o pareamento falhe, faça o seguinte:
Mantenha  o  botão  PAIRING  pressionado  até  que  o  indicador  Bluetooth  comece 
a  piscar  rapidamente,  entrando  assim  no  modo  de  Pareamento.  No  dispositivo 
com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione "M-1280 BT" na lista de dispositivos 
(consulte o passo 2 acima).
•  Em alguns  dispositivos,  como  computadores, uma  vez  pareado, você  precisará 
selecionar o aparelho em um Menu Bluetooth e escolher "Utilizar como Dispositivo 
de Áudio (estéreo)" ou semelhante.
•  O  pareamento  permanecerá  intacto  quando  o  aparelho  ou  o  seu  dispositivo 
com  Bluetooth  for  retirado  da  área  de  comunicação.  Uma  conexão  ativa  será 
restabelecida quando o dispositivo com Bluetooth voltar à área de alcance.
•   Quando o aparelho for ligado novamente, ele tentará automaticamente se reconectar 
ao dispositivo de Bluetooth com o qual ele tenha sido mais recentemente pareado. 
Utilizando um dispositivo com Bluetooth
1.  Com  o  aparelho  pareado  (veja  seção  anterior),  utilize  o  seu  dispositivo  com 
Bluetooth  e  o  seu  som  poderá  ser  escutado  através  das  caixas  de  som  do  
M-1280 BT.
2.  Pressione o botão   para pausar uma reprodução. Pressione novamente para 
continuar uma reprodução.
3. Selecione a faixa desejada com     / .
4.  Ajuste o volume através dos botões de Volume   /   . Você também poderá 
ajustar o volume através do dispositivo com o qual você estiver pareado. 
Utilizando um dispositivo com NFC
NFC (Comunicação em campo curto) é uma tecnologia que permite comunicações 
sem-o  em  curta  distância  entre  dispositivos  que  portem  NFC,  como  telefones 
móveis.
1.  Quando  o  aparelho  estiver  LIGADO,  pressione  o  botão  SOURCE  várias 
vezes  para  selecionar o  modo de  Bluetooth. “ ”  será exibido  na tela  por    
alguns segundos  e voltará a  exibir o  relógio.  O indicador do Bluetooth  piscará 
rapidamente. Você ouvirá um aviso sonoro para indicar que o aparelho está no 
modo de emparelhamento.
2.  Ative o NFC e o Bluetooth em seu dispositivo com Bluetooth (consulte o manual 
de instruções do dispositivo para mais detalhes), encoste o dispositivo com NFC 
na etiqueta de NFC  no  aparelho até que você  escute a voz  de aviso. O 
dispositivo com NFC será conectado a esse aparelho através do Bluetooth.
3.  Selecione e reproduza arquivos de áudio e música no seu dispositivo com NFC.
4.  Para desfazer a conexão, toque o dispositivo com NFC no símbolo NFC   
nesse aparelho novamente.
Observação:
A distância de utilização entre o aparelho principal e um dispositivo com NFC é de 
aproximadamente 10 metros.
A  NEW  ONE  S.A.S  aqui  declara  que  este  produto  «MUSE  M-1280  BT/ 
M-1280  BTW/  M-1280  NY/  M-1280  BTK/  M-1280  DWT  »  cumpre  os  requisitos 
essenciais  e  outras  disposições  relevantes da  Norma  2014/53/EU. A  declaração 
de conformidade pode ser consultada em  http://www.muse-europe.com/conformity/ 
M-1280BT.pdf
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth 
SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under license. Other 
trademarks and trade names are those of their respective owners.
Pairing a Bluetooth Device
1.  When  the  unit  is  ON,  Press    button  repeatedly  to  select  Bluetooth SOURCE
mode. The display will show “   ” for a few seconds and change to clock time. 
The Bluetooth indicator will start to blink rapidly. The unit is in pairing mode.
2.  On  the  Bluetooth  device, enable  Bluetooth  and  select  “M-1280  BT” from  the 
Device List. (Refer to the user manual of the device to be connected for detailed 
operations.) If the Bluetooth device prompts for a passcode, use“0000”. Some 
Bluetooth  devices  will  ask  you  to  accept  the  connection.  You  will  hear  an 
indication voice when pairing is successful.
Tip:  If  you  want  to  connect  your  Bluetooth  speaker  to  another  Bluetooth  audio 
device, you need to disconnect current device rst and follow the steps above to 
make a new connection.
If the pairing fails, perform the following:
Press  and  hold  the  PAIRING  button  until  the  Bluetooth  indicator  blinks  quickly 
to enter the Pairing mode.  On the Bluetooth  device, enable Bluetooth and select  
“M-1280 BT” from the Device List (see step 2 above).
•  On some devices such as computers, once paired you must select the unit from 
the Bluetooth menu and choose “Use as Audio Device (stereo)” or similar. 
•  Pairing remains  intact when  the unit and/or  your Bluetooth  device is  taken out 
of communication range. An active connection will be re-established when your 
Bluetooth device returns within range. 
•  When the unit is turned on again, it will automatically try to reconnect with the most 
recently paired Bluetooth device.
Using a Bluetooth Device
1.  With a unit paired (see previous section), operate your Bluetooth device and its 
sound will be heard through the M-1280 BT’s speakers.
2. Press the   button to pause playback. Press again to resume playback.
3. Select desired track with       ./
4.  Adjust the volume using the   /   Volume buttons. You can also adjust the 
volume on the device to which you are paired.
Using a NFC Device
NFC (Near Field Communication) is a technology that enables short-range wireless 
communication between NFC-enabled devices, such as mobile phones.
1.  When  the  unit  is  ON,  press    button  repeatedly  to  select  Bluetooth SOURCE
mode. The display will show “   ” for a few seconds and change to clock time. 
The Bluetooth indicator will start to blink rapidly. You will hear an indication voice 
indicating that the unit is in pairing mode.
2.  Enable  NFC  and  Bluetooth  on  your  Bluetooth  device  (see  the  user  manual 
of your  device for  details),  tap the  NFC  device on  the NFC  tag    on  unit 
until you hear an indication voice. The NFC device is connected to this unit via 
Bluetooth. 
3. Select and play audio les or music on your NFC device.
4.  To  break  the  connection, tap  the  NFC  device with  the  NFC  tag    on  this 
unit again.
Note:  The  operational  range  between  the  main  unit  and  a  NFC  device  is 
approximately 10 meters.
Hereby,  NEW  ONE  S.A.S,  declares  that  this  MUSE  M-1280  BT/M-1280  BTW/ 
M-1280  NY/  M-1280  BTK/  M-1280  DWT    is  in  compliance  with  the  essential 
requirements  and  other  relevant  provisions  of  Directive  2014/53/EU.  The 
declaration  of  conformity  may  be  consulted  at  http://www.muse-europe.com/
conformity/M-1280BT.pdf
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Lire attentivement les instructions avant de faire fonctionner 
l’appareil.
Please read the instruction carefully before operating the unit.
Leia este manual com atenção antes de qualquer utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch des gerätes 
sorgfältig durch.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las siguientes 
instrucciones.
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare 
l’apparecchio.
Lees deze handleiding aandachtig voor u het toestel gebruikt.
FR
GB
PT
DE
ES
IT
NL
CONTENU DE LA BOÎTE 
RETIRE O APARELHO DA EMBALAGEM
UNPACK THE UNIT
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES  
LOCATION OF CONTROLS
DESCRIÇÃO DO APARELHO
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
Lorsque vous déballez votre Haut-Parleur Bluetooth, assurez-vous que vous avez 
enlevé tous les accessoires et les papiers d'informations:
- Haut-Parleur Bluetooth
- Télécommande
- Câble auxiliaire
- Accessoires d'installation
. Base
. Vis x4
. Clé Allen
 
Assemblez  la  base  sur  le  corps  avec  les  vis  fournies  et  la  clé  avant  d'utiliser 
l'enceinte Bluetooth.
Quando você retirar a sua Caixa De Som Bluetooth da embalagem, certique-se 
de que todos os acessórios e manuais também tenham sido retirados:
- Caixa De Som Bluetooth
- Controle remoto
- cabo de Entrada Auxiliar
- Acessórios de Instalação
. Base
. Parafusos x4
. Chave Alen
 
Monte a base na parte principal com os parafusos e a chave Alen antes de utilizar 
a caixa de som Bluetooth.
When you unpack your Bluetooth speaker, make sure that you have removed all 
the accessories and information papers:
- Bluetooth Speaker
- Remote control
- Aux in cable
- Installation accessories
. Base
. Screws x 4
. Spanner
 
Assemble the base to the main body with the supplied screws and spanner prior to 
using the Bluetooth speaker.
HAUT-PARLEUR BLUETOOTH AVEC RADIO FM
CAIXA DE SOM BLUETOOTH COM RÁDIO FM
BLUETOOTH SPEAKER WITH FM RADIO
FR
PT
GB
1.   Afchage LED 
2.   Indicateur d'alarme
3.   Indicateur de veille
4.   Capteur pour télécommande
5.   Indicateur Bluetooth
6.   Indicateur de lecture USB
7.   Haut-parleurs 
8.   Subwoofer passif
9.   Station pour tablette ou smartphone
10.  Port USB pour le chargement 
      (5V 1A)   
11. Entrée auxiliaire (3,5MM)
12. Port USB pour la lecture MP3
13.  P+/ ALM.: Radio préréglé/ Réglage 
de l'alarme
1.   LED display
2.   Alarm indicator
3.   Sleep indicator
4.   Remote sensor
5.   Bluetooth indicator
6.   USB playback indicator
7.   Main speakers
8.   Passive Subwoofer 
9.   Cradle for tablet or Smartphone
10. USB port for charging (5V   1A)
11. AUX IN jack (3.5mm)
12. USB port for MP3 playback
13.  P+/ ALM.: Preset up/ Setting alarm
1.   Tela
2.   Indicador do Alarme
3.   Indicador da função Dormir
4.   Sensor para o telecomando
5.   Indicador Bluetooth
6.   Indicador de Reprodução do USB
7.   Altifalantes 
8.   Subwooferpassive
9.   Base para tablet ou Smartphone
10.  Conexão USB para recarga (5V 
 1A)
11. Tomada de entrada Aux (3.5mm)
12.  Conexão USB para reprodução 
de MP3
13.  P+/ ALM.: Memória acima/ 
Congurar Alarme
1.   LED Anzeige 
2.   Alarmanzeige
3.   Einschlafanzeige
4.   Infrarotsensor für die Fernbedienung
5.   Bluetooth-Anzeige
6.   USB-Wiedergabeanzeige
7.   Haupt-Lautsprecher
8.   Passive Subwoofer
9.    Halterung für Tablet oder 
Smartphone
10. USB-Port zum Auaden (5V   1A)
11. AUX-Eingang (3.5mm)
12. USB-Port für MP3-Wiedergabe
13.  P+ / ALM.: Senderspeicherplatz / 
Einstellen des Alarms
R1.     : Veille / Marche
R2.    Touche  : Pour sélectionner SOURCE
le mode FM, BLUETOOTH, USB, AUX 
ou RCA
R3.     : Réglage du volume / 
R4.        : Arrête la lecture; Réglage de 
l'horloge; Mise en mémoire; 
R5.    Touche ATS/ DIM.: Balayage et mise 
en mémoire automatique des stations; 
Réglage de la luminosité d'afchage
R6.    Touche ALM./ SLEEP: Réglage de 
l'heure de l'alarme Pour régler la durée 
de veille; Pour régler la durée de veille
R7.      : Activation / désactivation du son
R8.      : Saut / recherche rapide/  , 
Syntonisation
R9.      /PAIRING: Lecture/Pause; Fonction de 
couplage Bluetooth
R10.  : Radio préréglé. P+
R11.  AUDIO: Réglage des graves / des 
aigües/ Loudness
R1.     : To turn unit on/off
R2.    SOURCE: To select FM, BLUETOOTH, 
USB, AUX or RCA mode.
R3.     : To adjust volume / 
R4         : Stop playback; Setting clock; .
Memorization
R5.    ATS / DIM.: Auto scan and preset radio 
stations; To adjust display brightness
R6.    ALM./SLEEP: To set the alarm; To set 
the sleep time
R7.      : To mute or restore sound.
R8.      : Skip/search /Tuning , 
R9.      /PAIRING: play/pause; Bluetooth 
pairing function
R10.  : preset up.P+
R11. AUDIO: To adjust Bass/ Treble/Loudness
R1.     : Para ligar e desligar o aparelho
R2.    SOURCE: Para selecionar o modo FM, 
BLUETOOTH, USB, AUX ou RCA.
R3.     : Regulação do volume / 
R4.        : Parar reprodução; Congurar o 
relógio; Memorizar
R5.    ATS / DIM.: Busca automática e 
memorização de estações de rádio; Para 
ajustar o brilho do ecrã.
R6.    ALM./SLEEP: Para congurar o alarme; 
Para congurar o tempo da função 
Dormir
R7.      : Activação/desactivação do som
R8.      : Pular/ Buscar/ Sintonizar  , 
R9.      /PAIRING: Leitura/Pausa; Função de 
emparelhamento Bluetooth
R10. P+: Predenições do rádio 
R11.  AUDIO: Utilizado para ajustar os 
loudness / graves / os agudos
R1.     : Gerät ein-/ausschalten
R2.    SOURCE: UKW, BLUETOOTH, USB, 
AUX oder RCA auswählen.
R3.     /   : Einstellen der Lautstärke
R4.        : Wiedergabe beenden; Uhrzeit 
einstellen; Speicher
R5.    ATS / DIM.: Radiosender suchen und 
speichern; Display-Helligkeit einstellen
R6.    ALM./SLEEP: Alarmzeit einstellen; 
Einstellen der Einschlafzeit
R7.      : Aktivieren / Deaktivieren des Tons
R8.      : Überspringen / Suche /  , 
Frequenz
R9.      /PAIRING: Wiedergabe / pause; 
Bluetooth-Kopplung
R10. P+: Senderspeicherplatz
R11.  AUDIO: Tiefton einstellen/ Hochton 
einstellen/ lautheit.
14.    Réglage de l'horloge / Mise en 
mémoire
15.    : Saut / recherche rapide/  , 
Syntonisation
16.      /  : Veille / Marche/ SOURCE
Sélecteur de fonction FM, 
BLUETOOTH, USB, AUX ou RCA.
17.    /PAIRING: Lecture/Pause; 
Fonction de couplage Bluetooth 
18.   /   Réglage du volume
19.   marquage NFC
20. Antenne laire FM
21. Prises RCA AUDIO IN L/R
22. Cordon d'alimentation secteur
14.    Setting clock / Memorization
15.    : Skip/ Search/ Tuning , 
16.      /  : To turn unit on/off; SOURCE
To select FM, BLUETOOTH, USB, 
AUX or RCA mode.
17.    /PAIRING: play/pause; 
Bluetooth pairing function 
18.   /   : To adjust volume
19.   NFC Tag
20. FM wire antenna
21.   RCA jacksAUDIO IN L/R
22. AC Power Cord
14.    Congurar o relógio / 
Memorizar
15.    : Pular/ Buscar/ Sintonizar , 
16.      / SOURCE: Para ligar e 
desligar o aparelho; Para 
selecionar o modo FM, 
BLUETOOTH, USB, AUX ou RCA.
17.    /PAIRING: Leitura/Pausa; 
Função de emparelhamento 
Bluetooth 
18.   /   : Regulação do volume
19.   Símbolo do NFC
20. Antena de o FM
21.  Conexão RCA de ENTRADA DE 
ÁUDIO L/R ( )AUDIO IN L/R
22. Cabo de alimentação de rede
14.    Uhrzeit einstellen / Speicher 
15.    : Überspringen / Suche /  , 
Frequenz
16.      /  : Gerät ein-/SOURCE
ausschalten; UKW, BLUETOOTH, 
USB, AUX oder RCA auswählen.
17.    /PAIRING: Wiedergabe / 
pause; Bluetooth-Kopplung 
18.    /   : Einstellen der 
Lautstärke
19.   NFC-Symbol
20. FM-drahtantenne
21. AUDIO IN L/R RCA-Eingänge
22. Netzstromkabel
FR Manuel de l’utilisateur
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch
DE
ES Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL Handleiding 
M-1280 BT/ M-1280 BTW/ 
M-1280 NY/ M-1280 BTK/ 
M-1280 DWT
ESPECIFICAÇÕES
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
AJUSTE DA LUMINOSIDADE DO VISOR
NSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
ATENÇÃO:  Para  reduzir  o  risco  de  choque  eléctrico, 
não  desmonte  o  aparelho.  O  aparelho  não  contém 
qualquer peça passível de ser reparada pelo utilizador. 
Cone todas as operações de manutenção a um técnico 
qualicado.
O  símbolo  do  relâmpago  com  uma  seta  e  situado  no  interior  de  um 
triângulo destina-se a alertar o utilizador para a presença de uma “tensão 
perigosa” no aparelho.
O  ponto  de  exclamação  no  interior  de  um  triângulo  destina-se  a  alertar 
o  utilizador  para  a  presença  de  instruções  importantes  no  manual  que 
acompanha o aparelho.
O símbolo de Cuidado é encontrado na parte de trás do dispositivo.
Caso  pretenda  descartar-se  deste  aparelho,  proceda  à  sua  reciclagem 
num centro de recolha para electrodomésticos. Procure obter informações 
sobre  o  centro  de  reciclagem  mais  próximo.  Informe-se  junto  das 
autoridades  locais  ou  do  seu  revendedor  local  para  a  obtenção  de 
pormenores adicionais  (Directiva sobre os  Resíduos dos  Equipamentos 
Eléctricos e Electrónicos).
ATENÇÃO
- Utilize este aparelho num clima temperado.
- A placa de características situa-se na parte de trás deste aparelho.
-  Certique-se de que respeita uma distância mínima de 5 cm à volta do aparelho 
de modo a permitir uma ventilação suciente.
-  Certique-se  de  que garante  uma  ventilação  correcta  do aparelho  e  que  não 
tapa os orifícios de ventilação com objectos como jornais, toalhas, cortinas, etc.
-  Não  coloque  qualquer  fonte  de  calor,  como  uma  vela  acesa,  sobre  ou  na 
proximidade do aparelho.
- Não exponha o aparelho a salpicos ou a humidade.
-  Não  coloque  objectos  que  contenham  líquido,  como  uma  jarra,  sobre  ou  na 
proximidade do aparelho.
-  Não deite as  pilhas no fogo! Certique-se  de que respeita  o ambiente quando 
eliminar pilhas gastas.
-  Não exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo ou outras fontes 
de calor semelhantes.
-  A cha de alimentação de rede permite desligar o aparelho e deve car facilmente 
acessível.  Para  cortar  a  alimentação do  aparelho, desligue  de  vez a  cha de 
alimentação de rede da tomada de rede. A cha de alimentação de rede não pode 
estar tapada e deve ser facilmente acessível durante a utilização.
-  Sob o efeito de fenómenos electrostáticos e/ou eléctricos transitórios, o produto 
pode apresentar anomalias e pode acabar por ser necessário proceder-se a uma 
reinicialização. 
GERAL
Alimentação: AC 100-240V   50/60Hz
Consumo: 40W
RÁDIO
FM 87.5-108MHz
            
BLUETOOTH 
Versão do Bluetooth: V4.1
Bluetooth: 2.402-2.48GHz 
Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): -2.344 dBm
Distância de Funcionamento: Até 10 metros, medido em espaço aberto (paredes e 
estruturas poderão afetar a distância de funcionamento do dispositivo).
O desenho e as especicações estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
Caso este aparelho apresente um problema, verique as seguintes soluções antes 
de contactar um técnico:
Não funciona
• Certique-se de que o aparelho esteja conectado à uma tomada.
Sem som - Geral
•  O nível de volume do dispositivo externo está no mínimo; aumente o volume.
• O nível de volume to M-1280 BT está no mínimo; aumente o volume.
O dispositivo Bluetooth não consegue parear ou conectar ao aparelho. 
•  Você não ativou a função de Bluetooth do seu dispositivo. Consulte o manual de 
instruções do seu dispositivo para ativar a função de Bluetooth.
•  O aparelho não está no modo de pareamento. Mantenha o botão   / PAIRING 
pressionado até que o indicador comece a piscar rapidamente.
•  O aparelho já está conectado a outro dispositivo com Bluetooth; desconecte esse 
dispositivo e tente novamente.
Pressione  o  botão    no  controle  remoto  para  selecionar  a  luminosidade  do DIM.
visor: alto, baixo ou desligado.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Halterung für Tablet oder Smartphone
1.  Drücken, um die Abdeckung der 
Halterung anzuheben.  2.  Setzen Sie Ihr Tablet oder 
Smartphone in die Halterung.
ENTFERNEN DER VERPACKUNG
Entfernen  Sie  beim  Auspacken  Ihres  neuen  Geräts  alle  Zubehörteile  und 
beiliegenden Zettel:
- Bluetooth-Lautsprecher 
- Fernbedienung
- Aux kabel
- Installationszubehör 
. Sockel
. Schrauben x 4
. Schraubenschlüssel
 
Befestigen  Sie  den  Sockel  mithilfe  der  mitgelieferten  Schrauben  und  dem 
Schraubenschlüssel, bevor Sie den Bluetooth-Lautsprecher benutzen.
BLUETOOTH-LAUTSPRECHER MIT UKW-RADIODE
STROMVERSORGUNG
EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTES
FUNKTION AUSWÄHLEN
Schließen Sie das Netzkabel an eine AC 100-240V   50/60Hz Stromversorgung.
Schließen Sie das Netzkabel in eine Standardsteckdose an.
Aus  Energiespargründen  aktiviert  das  Gerät  automatisch  den  Standby-Modus, 
wenn  das  Ende  der  Wiedergabe  erreicht  oder  eine  sehr  geringe  Lautstärke 
eingestellt ist und 2 Stunden lang keine Eingabe am Gerät erfolgt.
1. Drücken Sie auf die Taste   , um das Gerät einzuschalten.  
2.  Halten  Sie  die Taste    am  Gerät gedrückt  oder  drücken  Sie kurz  die  Taste  
 auf der Fernbedienung, um das Gerät auszuschalten.
Drücken Sie während des betriebs wiederholt die Taste SOURCE, um in folgender 
Reihenfolge eine Funktion auszuwählen: Bluetooth, USB, AUX, RCA oder UKW.
Nos  emballages  peuvent  faire  l’objet  d’une  consigne  de  tri,  pour  en 
savoir plus:  www.quefairedemesdechets.fr
MISE EN GARDE
Ne pas ingérer de la pile, il y a un risque de brûlure chimique
(La télécommande est incluse dans la livraison) Ce produit contient une 
pièce de monnaie / pile-bouton. Si la pièce / pile-bouton est avalée, il peut 
causer de graves brûlures internes en seulement 2 heures et peut être mortel.
Gardez les piles neuves et usagées éloigné des enfants.
Si le  compartiment  des piles  ne  se  ferme pas  correctement,  cessez d’utiliser  le 
produit et gardez-le éloigné des enfants.
Si vous pensez que les batteries ont été avalés ou placés à l’intérieur de n’importe 
quelle partie du corps, chercher une assistante médicale immédiate.
1. Mettez une pièce de monnaie dans la rainure du couvercle de la batterie.
2.  Tournez la pièce vers la gauche dans le sens anti-horaire pour ouvrir la porte 
de la batterie jusqu'à ce que le point de marquage "CLOSE" (Fermé) passe à 
"OPEN" (ouvert).
3. Sortez le tiroir à pile.
4.  Installez une pile « CR2025 » en dirigeant la borne positive de la pile (+) vers 
le haut.
5.  Replacez le couvercle du  compartiment à pile. Tournez la pièce dans  le sens 
horaire  pour  fermer  le  couvercle  du  compartiment  jusqu'à  ce  que  le  point  de 
marquage "OPEN" (ouvert) passe à  "CLOSE" (Fermé).
REMARQUES: 
-  Avant de jeter les piles, consultez votre revendeur car celui-ci peut les reprendre 
pour les recycler.
-  En  cas  de  non-utilisation  prolongée  de  la télécommande,  retirez  les  piles an 
d’éviter  tout  dommage  provoqué  par  une  corrosion  due  à  un  écoulement  de 
celles-ci. 
-  Veillez au respect de l’environnement lorsque vous vous débarrassez des piles 
usagées.
- Ne jetez pas les piles dans le feu ! 
-  N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, comme les rayons du soleil, le 
feu ou d’autres sources de chaleur similaires.
ATTENTION: 
Risque d’explosion si les piles n’ont pas été insérées correctement. Remplacez-les 
uniquement par des piles identiques ou de type équivalent.
1. Put a coin into the groove of battery cover.
2.  Twist  the  coin  anti-clockwise  to  open  the  battery  door  until  the  marking  dot 
“CLOSE” move to the “OPEN”.
3. Take out the battery door
4. Insert one “CR2025” size battery with the positive side (+) facing up.
5.  Replace the cover. Twist the coin clockwise to close the battery door until the 
marking dot “OPEN” move to the “CLOSE”.
NOTES:
-  Before throwing any batteries away, consult your distributor who may be able to 
take them back for specic recycling.
-  If the remote control is not going to be used for a long time, remove the battery to 
avoid damage caused by battery leakage corrosion. 
- Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
- Do not throw batteries in re! 
- Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or the like.
CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with 
the same or equivalent type.
   WARNING
Do not ingest the battery, Chemical Burn Hazard
(The remote control supplied with) This product contains a coin/ button cell 
battery. If the coin/  button cell battery is swallowed, it can  cause severe internal 
burns in just 2 hours and can lead to death. 
Keep new and used batteries away from children.
If  the  battery  compartment  does  not  close  securely,  stop  using  the  product  and 
keep it away from children. 
If you think batteries might have been swallowed or placed inside any part of the 
body, seek immediate medical attention.
1. Coloque uma moeda na ranhura da tampa das pilhas.
2.  Rode  a moeda  no sentido  contrário  ao  dos  ponteiros do  relógio para  abrir  a 
tampa das pilhas até à marca “CLOSE” (FECHAR) rode até “OPEN” (ABRIR).
3. Puxe o carregador da pilha para fora.
4. Insira uma pilha de tamanho “CR2025” com o lado positivo (+) virado para cima.
5.  Volte  a  colocar  a  tampa. Rode  a  moeda  no  sentido  dos ponteiros  do  relógio 
para fechar a tampa das pilhas até à marca “OPEN” (ABRIR) rode até “CLOSE” 
(FECHAR).
OBSERVAÇÕES: 
-  Antes de eliminar as pilhas, consulte o seu revendedor pois este pode retomá-las 
para reciclagem.
-  No caso de não utilização prolongada do telecomando, retire a pilha de modo a 
evitar quaisquer danos causados pela corrosão originada pelo líquido vertido da 
referida pilha. 
- Certique-se de que respeita o ambiente quando eliminar pilhas gastas.
- Não deite as pilhas no fogo!
-  Não exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo ou outras fontes 
de calor semelhantes.
ATENÇÃO: 
Risco de explosão se a pilha não for inserida correctamente. Substitua-a apenas 
por uma pilha idêntica ou de tipo equivalente.
   ADVERTÊNCIA
Não ingira as pilhas, Perigo de Queimadura Química
(Fornecidas com o Comando). Este produto contém uma caixa de pilhas 
com célula de moeda metálica/ botão. Se a caixa de pilhas com célula de moeda 
metálica/ botão for engolida, pode causar queimaduras internas graves em apenas 
2 horas, podendo levar à morte. 
Mantenha as pilhas novas e usadas fora do alcance das crianças.
Se  o  compartimento  das  pilhas  não  fechar  bem,  deixe  de  usar  o  aparelho  e 
mantenha-o fora do alcance das crianças. 
Se achar que as pilhas podem ter sido engolidas ou colocadas dentro de qualquer 
parte do corpo, procure imediatamente assistência médica.
1. Setzen Sie eine Münze in die Vertiefung der Batteriefachabdeckung.
2.  Drehen Sie die Münze zum Öffnen der Abdeckung entgegen dem Uhrzeigersinn; 
verschieben Sie dabei die Punktmarkierung von der Position „CLOSE“ zur Position 
„OPEN“.
3. Ziehen Sie das Batteriefach heraus.
4.  Legen Sie eine Batterie vom Typ “CR2025” derart ein, dass ihre positive Seite (+) 
nach oben zeigt.
5.  Setzen  Sie  den  Batteriefachdeckel  wieder  ein.  Drehen  Sie  die  Münze  zum 
Schließen  der  Abdeckung  im  Uhrzeigersinn;  verschieben  Sie  dabei  die 
Punktmarkierung von der Position „OPEN“ zur Position „CLOSE“.
HINWEISE: 
-  Werfen Sie leere Batterien nicht in den Hausmüll, sondern geben Sie sie bei einer 
Sammelstelle oder bei Ihrem Händler ab.
-  Wenn Sie die Fernbedienung während längerer Zeit nicht verwenden, entfernen Sie 
ihre Batterie, um Schäden durch Ausießen der Batterie zu vermeiden. 
- Entsorgen Sie leere Batterien umweltgerecht.
- Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer! 
-  Batterien dürfen keiner übermäßigen Hitze ausgesetzt werden (wie zum Beispiel 
praller Sonne, Feuer oder anderen ähnlichen Hitzequellen).
ACHTUNG: 
Wenn  die  Batterie  nicht  richtig  eingelegt  wird,  besteht  die  Gefahr,  dass  die 
Batterie explodiert. Ersetzen Sie eine leere Batterie nur mit einer identischen oder 
gleichwertigen Batterie.
 WARNUNG
Batterien nicht verschlucken; Gefahr von Verätzungen 
Die  (mitgelieferte)  Fernbedienung  dieses  Produkts  enthält  eine 
Knopfbatterie. Wird diese Knopfbatterie verschluckt, kann dies innerhalb von nur 2 
Stunden schwerwiegende innere Verätzungen oder sogar Tod verursachen. 
Halten Sie alte und neue Batterien von Kindern fern.
Falls  sich  das  Batteriefach  nicht  sicher  verschließen  lässt,  beenden  Sie  den 
Gebrauch des Produkts und bewahren Sie es für Kinder unzugänglich auf. 
Falls  Sie  vermuten,  dass  eine  Batterie  verschluckt  oder  in  Körperöffnungen 
eingeführt wurde, suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
AUDIO-BEDIENELEMENTE
LAUTHEIT / Höhen / Bässe
1.  Drücken  Sie  die  Taste     auf  der  Fernbedienung,  um  die  Loudness- AUDIO
oder    Höhen  -  oder Bässe  -Funktion auszuwählen.  Im  Display erscheint  das 
entsprechende Symbol. 
2.  Drücken Sie   , um die Lautstärke einzustellen oder um Einstellungen am  / 
Bass oder an den höhen vorzunehmen.
ST-3647A IB MUSE 001 REV1.indd   1 2017/3/7   17:14:43