DESCRIPCIÓN DEL APARATO
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
ACHTUNG: Um Elektroschockgefahr zu vermeiden, dürfen
Sie dieses Gerät nicht demontieren. Das Gerät enthält keine
Teile, die der Benutzer selbst reparieren kann. Vertrauen Sie
die Instandhaltung des Geräts einem Fachmann an.
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
no desmonte el aparato. En el interior de este aparato no
existe ninguna pieza que pueda ser reparada por el usuario.
Para cualquier operación de mantenimiento y reparación,
póngase en contacto con personal técnico cualicado.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di scossa elettrica, non
smontate l’apparecchio. Questo apparecchio non contiene
pezzi riparabili dall’utente. Per ogni riparazione rivolgetevi
esclusivamente a tecnici qualicati.
Das in einem Pfeil endende Blitzsymbol innerhalb eines Dreiecks weist den
Benutzer auf die Gegenwart einer „gefährlichen Spannung“ im Gerät hin.
El símbolo del rayo con una echa dentro de un triángulo equilátero advierte
al usuario de la presencia de voltaje peligroso en el interior del aparato.
Il simbolo del fulmine con una freccia all’estremità all’interno di un triangolo
equilatero avverte l’utente della presenza di una “tensione pericolosa”
nell’apparecchio.
Das Ausrufezeichen im Inneren eines Dreiecks weist den Benutzer
auf wichtige Anweisungen hin, die sich in dem das Gerät begleitenden
Handbuch benden.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al
usuario de la presencia de importantes instrucciones de funcionamiento y
mantenimiento en el manual que acompaña al producto.
Il punto esclamativo inscritto nel triangolo equilatero indica all'utente che
nel manuale di istruzioni si trovano importanti avvertenze per l'uso e la
manutenzione dell'apparecchio.
Der Sicherheitshinweis bendet sich an der Rückseite des Geräts.
ACHTUNG
- Verwenden Sie dieses Gerät in klimatisch gemäßigter Umgebung.
- Das Typenschild bendet sich auf der Rückseite des Geräts.
- Achten Sie auf einen Mindestabstand von 5cm zu Ihrem Gerät, um eine
ausreichende Belüftung zu gewährleisten.
- Stellen Sie eine ausreichende Belüftung des Geräts sicher und behindern Sie die
Belüftungsönungen nicht mit Gegenständen wie z. B. Zeitungen, Tischdecken,
Vorhängen, usw.
- Stellen Sie keine Wärmequelle wie eine angezündete Kerze auf oder in der Nähe
des Geräts ab.
- Setzen Sie das Gerät niemals Wasserspritzern oder Feuchtigkeit aus.
- Stellen Sie kein mit Wasser gefülltes Gefäß, wie z. B. Vasen, in der Nähe des
Geräts ab.
- Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer! Entsorgen Sie leere Batterien umweltgerecht.
- Batterien dürfen keiner übermäßigen Hitze ausgesetzt werden (wie zum Beispiel
praller Sonne, Feuer oder anderen ähnlichen Hitzequellen).
- Mit dem Netzstecker kann das Gerät vom Netz getrennt werden, er muss daher
leicht zugänglich sein. Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, trennen
Sie den Netzstecker komplett von der Netzsteckdose. Der Netzstecker darf nicht
behindert werden und muss während der Verwendung leicht zugänglich sein.
- Unter der Einwirkung von elektrostatischen und/oder elektrischen Phänomen
kann das Produkt Fehlfunktionen aufweisen. Ein Zurücksetzen auf die
Werkseinstellungen kann sich als notwendig erweisen.
- Der ordnungsgemäße Betrieb des Geräts kann durch starke elektromagnetische
Störungen beeinträchtigt werden. Setzen Sie das Gerät in solch einem Fall
gemäß den Angaben in der Bedienungsanleitung zurück, um den normalen
Betrieb wieder herzustellen. Falls der ordnungsgemäße Betrieb nicht fortgesetzt
werden kann, versuchen Sie das Gerät an einem anderen Ort zu verwenden.
La marca de precaución se encuentra en la parte posterior del dispositivo.
ATENCIÓN
- Utilice este aparato en lugares con climas templados.
- La placa de datos técnicos está situada en la parte posterior del dispositivo.
- Deje libre alrededor del aparato una distancia mínima de 5 cm para garantizar una
correcta ventilación del mismo.
- Para asegurar una ventilación correcta del aparato, no cubra los oricios de
ventilación con objetos tales como periódicos, manteles, cortinas, etc.
- No coloque ninguna fuente de calor, como por ejemplo una vela encendida, sobre
el aparato o cerca de él.
- No exponga el aparato a salpicaduras o a la humedad.
- No coloque objetos que contengan líquido, como un jarrón, encima del aparato.
- No tire las pilas al fuego. Respete el medio ambiente cuando se deshaga de las
pilas usadas.
- No exponga las pilas a temperaturas demasiado altas, como las producidas por la
exposición directa a los rayos del sol, al fuego o a otras fuentes de calor.
- El acceso al enchufe p2-ha de permanecer despejado. Para cortar por completo la
alimentación del aparato, desenchúfelo de la toma de corriente. Se p2-ha de poder
acceder fácilmente al enchufe durante el uso del aparato; procure que el acceso
al mismo esté despejado.
- Como resultado de fenómenos electroestáticos y/o eléctricos transitorios, pueden
producirse fallos en el funcionamiento del producto. En estos casos, el usuario
deberá reiniciar el aparato desenchufándolo y volviéndolo a enchufar.
- El funcionamiento normal del producto podría verse alterado por fuertes
interferencias electromagnéticas. En caso de ocurrir, simplemente reinicie el
producto y continúe utilizándolo con normalidad siguiendo las indicaciones del
manual de instrucciones. En el caso de que no volviera a funcionar, utilícelo en
una ubicación diferente.
Il simbolo di allerta è posto sul retro del dispositivo.
ATTENZIONE
- Utilizzare l’apparecchio in ambienti temperati.
- La targhetta segnaletica si trova nella parte posteriore dell'apparecchio.
- Lasciare uno spazio minimo di 5 cm intorno all’apparecchio per permettere una
ventilazione suciente.
- Garantire sempre una ventilazione corretta dell’apparecchio e non ostruire i fori di
ventilazione con oggetti come giornali, tovaglie, tende, ecc.
- Non collocare nessuna fonte di calore, come una candela accesa, sopra o nei
pressi dell’apparecchio.
- Non esporre l’apparecchio all'acqua o all’umidità.
- Non collocare nessun recipiente contenente liquidi, come ad esempio un vaso,
nelle vicinanze dell’apparecchio.
- Non gettare le pile nel fuoco! Gettare le pile nel rispetto dell'ambiente.
- Non esporre le pile a fonti di calore eccessivo, come raggi solari, fuoco o fonti di
calore analoghe.
- La presa di alimentazione permette di scollegare l’apparecchio dalla corrente
elettrica e deve quindi restare facilmente accessibile. Per interrompere
completamente l’alimentazione dell’apparecchio, scollegare la spina di
alimentazione dalla presa di corrente. La presa di alimentazione deve restare
facilmente accessibile durante l’uso, accertarsi che l’accesso alla presa sia libero.
- Per eetto di fenomeni transitori elettrostatici e/o elettrici, è possibile che il prodotto
non funzioni correttamente. In tal caso è opportuno reinizializzare l’apparecchio.
- Il normale funzionamento del prodotto può essere compromesso da forti
interferenze elettromagnetiche. In tal caso, segui le istruzioni nel manuale per
reimpostare il prodotto per riprendere il normale funzionamento. Nel caso in cui il
funzionamento non venga ripristinato, utilizzare il prodotto in altro luogo.
Wenn Sie dieses Gerät entsorgen möchten, denken Sie daran, es bei
einer Sammelstelle für elektrische Haushaltsgeräte zu entsorgen.
Erkundigen Sie sich nach Ihrer nächstgelegenen Wertstosammelstelle.
Für detaillierte Informationen wenden Sie sich an die örtlichen Behörden
oder an Ihren Händler. (Richtlinie über elektrische und elektronische
Abfallgeräte)
Si desea deshacerse de este aparato, recuerde que p2-ha de depositarlo en
un lugar destinado al reciclado de electrodomésticos. Infórmese acerca
del centro de reciclaje más cercano. Consulte a las autoridades locales o
a su proveedor para obtener más información al respecto. (Directiva de
Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos)
Se in futuro si desidera gettare l'apparecchio, ricordare che le
apparecchiature elettroniche non devono essere smaltite insieme ai
riuti domestici. Informarsi su quale sia il centro di riciclaggio più vicino.
Per ulteriori dettagli, rivolgersi alle autorità locali o al proprio rivenditore
(direttiva sui riuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche).
1. STANDBY: Para encender la unidad/
modo de espera
: Para seleccionar el modo MODE
de función: Bluetooth, USB, TF, AUX,
Vinculación estéreo
2. : Salto a la pista \ PREV/ FR
anterior; Retroceso rápido
3. VOL/ MIC MENU : Para ajustar el
volumen de la música/ el volumen de
entrada del micrófono/ la intensidad
del eco
4. : Salto a la pista / FF/ NEXT
siguiente; Avance rápido
5. Botón PLAY/ PAUSE: Reproducir/
Pausar; Emparejamiento de Bluetooth/
Desconexión de Bluetooth
6. Botón VOICE CHANGE: Función de
cambio de voz
7. TONE: Para ajustar graves/ agudos
8. Botón : Botón de LIGHT MODE
control de iluminación
9. REPEAT: Para repetir la reproducción
Botón : Para seleccionar la MIC/ GT
entrada de micrófono o guitarra
1. STANDBY: Per attivare o mettere in
standby l’apparecchio.
: Selezione dell'origine: MODE
Bluetooth, USB, TF, AUX, Associazione
stereo
2. : Salto al brano \ PREV/ FR
precedente; Avvolgimento Veloce
3. VOL/ MIC MENU : Regolazione del
volume audio/ volume microfono in entrata/
eetto eco.
4. : Salto al brano / FF/ NEXT
successivo; Avanzamento Veloce
5. PLAY/ PAUSE: Riproduzione/ pausa;
Associazione Bluetooth/ Disattiva
associazione Bluetooth
6. VOICE CHANGE: Funzione di modica
della voce
7. TONE: Per regolare i bassi/ alti
8. : Regolazione della luceLIGHT MODE
9. REPEAT: Consente di ripetere la
riproduzione
: Per selezionare l’ingresso MIC/ GT
microfono o chitarra
10. Botón EQ: Para seleccionar los
efectos de sonido deseados
11. Botón MEGA BASS: Para
mejorar la potencia de los
graves
12. Toma MIC1
13. Toma MIC2/ GT
14. Entrada auxiliar (3.5mm)
15. Puerto USB para la
reproducción MP3
16. Ranura para tarjetas TF
17. Puerto USB para la carga
(5.0V 1.0A)
18. Soporte para la sujeción de un
tableta o smartphone
19. Conmutador POWER ON/OFF
(encendido/ apagado)
20. Indicador de carga
21. Pantalla
22. Altavoce
23. Asa trasera
24. Entrada para el cable de
alimentación
10. : Consente di selezionare EQ
l'eetto audio desiderato tra
11. MEGA BASS: Per migliorare
la potenza dei bassi
12. Presa MIC1
13. Presa MIC2/ GT
14. Ingresso ausiliario (3,5 mm)
15. Porta USB per la riproduzione
di le MP3
16. Compartimento tessera TF
17. Caricabatteria USB
(5.0V 1.0A)
18. Supporto per tablet o
smartphone
19. Interruttore POWER ON/OFF
(accensione/ spegnimento)
20. Indicatore di ricarica
21. Display
22. Altoparlanti
23. Maniglia posterior
24. Ingresso per il cavo di
alimentazione
SICHERHEITSANWEISUNGEN
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
AVVERTENZE DI SICUREZZA
ALIMENTACIÓN
ALIMENTAZIONE
ANSCHLUSS EINER ZUSATZQUELLE
CONEXIÓN DE UN DISPOSITIVO EXTERNO
COLLEGAMENTO SORGENTE AUSILIARIA
LICHTMODUS AUSWÄHLEN
SELECCIONE LOS MODOS DE ILUMINACIÓN
SELEZIONA LE MODALITÀ LUCI
AUFLADEN PER USB
CARGA USB
CARICAMENTO MEDIANTE PORTA USB
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
FICHA TÉCNICA
SPECIFICHE
FEHLERBEHEBUNG
GUIA DE RESOLUCION DE PROBLEMAS
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
VERWENDEN DER EINGANGSBUCHSE
USO DE LA TOMA INPUT
UTILIZZO DEL JACK MIC/GUITAR INPUT
WIEDERGABE VON USB- ODER TF-WIEDERGABE
OÍR UN DISPOSITIVO USB O TF
ASCOLTO DA DISPOSITIVO USB O TF
ENCNEDIDO/ APAGADO DE LA UNIDAD
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO L’APPARECCHIO
SELECCIÓN DE FUNCIÓN
SELEZIONE DELL’ORIGINE
CONTROLES DE AUDIO
CONTROLLI AUDIO
FUNCIÓN BLUETOOTH
FUNZIONALITÀ BLUETOOTH
STEREO-KOPPLUNG
VINCULACIÓN ESTÉREO
ASSOCIAZIONE STEREO
Netzstromversorgung: AC 100-240V 50/60Hz
Stromverbrauch: 100W
WIEDERAUFLADBARER AKKU
Akku-Typ: 11.1V 3600mAh Lithium-Ionen-Akku
Musikwiedergabezeit: Bis zu 10 Stunden (abhängig von Lautsärke und Audioinhalt)
Ladezeit: Ca. 5 Stunden
BLUETOOTH
Bluetooth-Version: V5.0
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF-Ausgangsleistung (Radiofrequenz-Augangsleistung): -1.27 dBm
Betriebsreichweite: Bis zu 10 Meter in oenen Räumen (Wände und Hindernisse
können die Reichweite des Geräts beeinträchtigen)
Gestaltung und Ausführung bleiben Änderungen vorbehalten.
Alimentación: AC 100-240V 50/60Hz
Consumo: 100W
BATERÍA RECARGABLE
Tipo de batería: Batería de iones de litio de 11,1V y 3600 mAh
Tiempo de reproducción de música: Hasta 10 horas (depende del nivel de volumen
y el contenido del audio)
Tiempo de carga: Aproximadamente 4 horas
BLUETOOTH
Versión Bluetooth: V5.0
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Salida de corriente RF (radiofrecuencia): -1.27 dBm
Distancia de rendimiento: Hasta 10m medidos en espacio abierto (la pared y las
estructuras pueden afectar el rango del dispositivo)
Las especicaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Alimentatore: AC100-240V 50/60Hz
Potenza assorbita: 100W
BATTERIA RICARICABILE
Tipo di batteria: Batteria agli ioni di litio da 11,1V 3600mAh
Autonomia in riproduzione musicale: Fino a 10 ore (a seconda del livello del volume
e del contenuto audio)
Tempo di ricarica: Circa 4 ore
BLUETOOTH
Versione del Bluetooth: V5.0
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Potenza RF (radiofrequenza) irradiata: -1.27 dBm
Raggio d’azione: Fino a 10 metri in spazi aperti (pareti e altre strutture possono
inuire sul raggio d’azione del dispositivo).
Il modello e le caratteristiche tecniche possono subire variazioni senza preavviso.
Wenn das Gerät ein Problem aufweist, überprüfen Sie die folgenden Punkte, bevor
Sie sich an den Kundendienst wenden:
Gerät kann nicht eingeschaltet werden
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät am Stromnetz angeschlossen ist.
• Vergewissern Sie sich, dass die Batterie aufgeladen ist
Kein Ton – Allgemein
• Die Lautstärke des externen Geräts ist auf das Minimum eingestellt. Erhöhen Sie
die Lautstärke.
• Die Lautstärke am Gerät ist auf ein Minimum eingestellt; erhöhen Sie die
Lautstärke.
Das Bluetooth-Gerät kann nicht verbunden werden.
• Sie haben die Bluetooth-Funktion des Geräts nicht aktiviert. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung Ihres Geräts, um dessen Bluetooth-Funktion zu aktivieren.
• Der Kopplungsmodus ist nicht aktiviert. Halten Sie die Taste gedrückt, bis die
Bluetooth-Anzeige blinkt.
• Das Gerät ist bereits mit einem anderen Bluetooth-Gerät verbunden. Trennen Sie
diese Verbindung und versuchen Sie es erneut.
Si esta unidad presentara un problema, lea el siguiente cuadro antes de llamar al
servicio técnico:
No hay energía
• Asegúrese de que la unidad esté conectada a la alimentación de CA.
• Asegúrese de que la batería está recargada.
No hay sonido (General)
• El volumen del dispositivo externo está jado en mínimo; suba el volumen.
• El volumen de la unidad está al mínimo; suba el volumen.
El dispositivo Bluetooth no puede emparejarse o conectarse con la unidad.
• No activó la función Bluetooth de su dispositivo. Consulte el manual de usuario de
su dispositivo para activar la función Bluetooth.
• La unidad no está en modo de emparejamiento. Mantenga pulsado el botón
hasta que el indicador de Bluetooth parpadee.
• La unidad p2-ya está conectada con otro dispositivo Bluetooth; desconecte dicho
dispositivo y luego inténtelo nuevamente.
Nel caso in cui si notino problemi con l’unità, prima di richiedere assistenza
vericare i seguenti punti.
Assenza di alimentazione
• Assicurarsi che l’unità sia collegata a una presa CA.
• Assicurarsi che la batteria sia carica
Audio assente
• Il volume del dispositivo esterno è al minimo; aumentare il volume.
• Il volume dell’altoparlante è impostato sul minimo; aumentare il volume.
Impossibile associare o connettere il dispositivo Bluetooth all’unità.
• La funzione Bluetooth sul dispositivo non è stata attivata. Consultare il manuale
di istruzioni del proprio dispositivo per dettagli su come attivare la funzione
Bluetooth.
• L’unità non è in modalità di associazione. Tenere premuto il tasto no a quando
l’indicatore del Bluetooth non lampeggia rapido.
• L’unità è già connessa a un altro dispositivo Bluetooth; disconnettere il dispositivo,
quindi riprovare.
MIKROFON ANSCHLIESSEN UND MITSINGEN
1. Sie können zur Musik mitsingen, indem Sie das Mikrofon an die - oder MIC1
-Buchse des Geräts anschließen.MIC2/ GT
2. MIC1 VOL MIC MENU: Drücken Sie wiederholt den VOL/ -Drehknopf, um
die Mikrofon 1-Lautstärkeoption „ “ auszuwählen, und drehen Sie dann
den VOL/ MIC MENU -Drehknopf, um die Mikrofonlautstärke nach Wunsch
einzustellen.
3. MIC2 VOL MIC/ GT: Halten Sie die -Taste gedrückt, um wiederholt die
Mikrofoneingangsoption „ “ auszuwählen. Drücken Sie dann wiederholt
den VOL/ MIC MENU -Drehknopf, um die Mikrofon 2-Lautstärkeoption
„ “ auszuwählen. Drehen Sie anschließend den VOL/ MIC MENU
-Drehknopf, um die gewünschte Mikrofonlautstärke einzustellen.
4. ECHO ECHO: Stellen Sie den Echo-Eekt mit der -Taste ein, um die Stimme
für den Konzerthallen-Eekt zu verbessern. Drücken Sie wiederholt die Taste
VOL/ MIC MENU zur Auswahl der Option „ “. Drehen Sie dann diesen
Regler, um die Echo-Einstellung zu kongurieren.
Hinweise:
• Falls Sie das Mikrofon zu nah an einem Lautsprecher verwenden, kann ein
dröhnendes Geräusch (Rückkopplung) verursacht werden. Bewegen Sie das
Mikrofon in solch einem Fall vom Lautsprecher weg.
• Trennen Sie das Mikrofon vom Gerät, um während des Nichtgebrauchs unnötige
Störungen zu vermeiden.
• Schließen Sie Ihre Gitarre an den -Gitarreneingang und Ihr MIC2/ GT
Mikrofon an den -Mikrofoneingang an. Das Display zeigt „ “ an, MIC1
wenn Sie die Lautstärke von MIC1 einstellen.
Warnung: Durch Aufprall oder Herunterfallen kann das Mikrofon permanent
beschädigt werden. Schwenken Sie das Mikrofon nicht am Kabel haltend umher.
Stimmen-Konverter
Dieses Gerät kann Ihre Stimme in andere Soundeekte umwandeln.
1. Schließen Sie das Mikrofon an die -Eingänge oder MIC1 -MIC2/ GT
Eingänge.
2. Drücken Sie wiederholt die Taste , um den gewünschten Voice-VOICE CHANGE
Eekt auszuwählen.
3. Wenn Sie in das Mikrofon singen, verändert sich Ihre Stimme entsprechend.
4. Stellen Sie die gewünschte Mikrofonlautstärke ein.
Hinweis:
- Wenn Sie ohne Stimmveränderungseekt singen möchten, wählen Sie „ “
(normale Stimme).
- Wenn Sie die -Buchse verwenden, stellen Sie sicher, dass die MIC2-MIC2/ GT
Eingangsoption ausgewählt ist. Andernfalls hat die Stimmveränderungsfunktion
keine Wirkung.
Die Eingangsbuchse ( ) des Geräts ist für Mikrofone und Gitarren MIC2/ GT
geeignet.
GITARRE SPIELEN
1. Drücken Sie die Taste , um das Gerät einzuschalten.
2. Schließen Sie Ihre E-Gitarre an den Eingang am Gerät an.MIC2/ GT
3. Halten Sie die MIC/ GT-Taste gedrückt, um wiederholt die Gitarren-
Eingangsoption „ “ auszuwählen.
4. Wenn Sie nun Gitarre spielen, wird der Ton über das Gerät wiedergegeben.
5. Drücken Sie wiederholt den -Drehknopf, um „ “ VOL/ MIC MENU
auszuwählen, und drehen Sie dann diesen Knopf, um die gewünschte Lautstärke
einzustellen.
6. Um die Wiedergabe zu beenden, trennen Sie die Gitarre vom MIC2/ GT
Eingang.
La toma de la unidad puede ser compatible con el micrófono y MIC2/ GT
guitarra.
Reproducción de la guitarra
1. Pulse para encender la unidad.
2. Conecte su guitarra electrónica a la toma de la unidad. MIC2/ GT
3. Mantenga presionado el botón repetidamente para seleccionar la MIC/ GT
opción de entrada de guitarra " ".
4. Comience a tocar su guitarra y el sonido podrá oírse por la unidad.
5. Presione el control de repetidamente para seleccionarVOL/ MIC MENU
" ". A continuación, gire el control para ajustar el nivel de volumen
deseado.
6. Para detener la reproducción, desconecte su guitarra de la toma .MIC2/ GT
Cantar a través del micrófono
1. Cante con la música enchufando el micrófono (no suministrado) a la toma
MIC1 MIC2/ GT o de la unidad.
2. MIC1 VOL MIC MENU: Presione el control de VOL/ repetidamente para
seleccionar la opción de volumen del micrófono 1 " ". A continuación, gire
el control de repetidamente directamente para ajustar el VOL/ MIC MENU
volumen del micrófono como desee.
3. MIC2 VOL: Mantenga presionado el botón repetidamente para MIC/ GT
seleccionar la opción de entrada de micrófono " ". Presione el control de
VOL/ MIC MENU repetidamente para seleccionar la opción de volumen del
micrófono 2 " ". A continuación, gire el control de VOL/ MIC MENU
para ajustar el nivel de volumen del micrófono deseado.
4. ECHO: Ajuste el eco con el control de para mejorar la voz del cantante ECHO
y obtener un efecto de sala de conciertos presionando repetidamente el botón
de VOL/ MIC MENU para seleccionar " ". A continuación, gire este
control directamente para ajustar la intensidad del eco.
Notas:
• Si colocara el micrófono cerca del altavoz, podría darse un efecto de eco
(retroalimentación acústica). de ser así, aleje el micrófono del altavoz.
• Desconecte el micrófono de la unidad para evitar interferencias innecesarias
cuando no esté en uso.
• Conecte la guitarra a la entrada de guitarra y el micrófono a la MIC2/ GT
entrada de micrófono . La pantalla mostrará " " cuando ajuste el MIC1
volumen del MIC1.
Advertencia: Si golpea o deja caer el micrófono podría dañarlo permanentemente.
Resista la tentación de darle vueltas al micrófono por el cable.
FUNCIÓN DE CAMBIO DE VOZ
Esta unidad puede transformar su voz en otros efectos de sonido.
1. Enchufe el micrófono en las tomas o .MIC1 MIC2/ GT
2. Pulse el botón repetidamente para seleccionar los efectos de VOICE CHANGE
voz que desee.
3. La voz cambiará cuando cante a través del micrófono.
4. Ajuste el nivel de volumen del micrófono que desee.
Nota:
- Si desea cantar sin ningún efecto de cambio de voz, seleccione " " (voz
normal).
- Cuando use el conector , asegúrese de que esté seleccionada la opción MIC2/ GT
de entrada MIC2. De lo contrario, la función de cambio de voz no tendrá efecto.
La presa di ingresso ( MIC2/ GT ) dell’apparecchio è compatibile con microfoni
e chitarre.
Amplicazione della chitarra
1. Premere il tasto per accendere l’apparecchio.
2. Collegare la propria chitarra elettrica alla presa sull'apparecchio.MIC2/ GT
3. Premere più volte il tasto no a selezionare l’opzione di ingresso per MIC/ GT
chitarra “ ”.
4. A quel punto il suono della chitarra verrà emesso attraverso l'apparecchio.
5. Premere ripetutamente la manopola VOL/ MIC MENU no a selezionare
“ ”, quindi ruotare la stessa manopola per regolare il volume sul livello
desiderato.
6. Al termine scollegare la chitarra dalla presa .MIC2/ GT
Cantare al microfono
1. Canta con la musica collegando un microfono (non incluso) alla presa o MIC1
dell’apparecchio.MIC2/ GT
2. MIC1 VOL: Premere più volte la manopola VOL/ MIC MENU no a selezionare
l’opzione per il volume del microfono 1 “ ”, quindi ruotare la manopola
VOL/ MIC MENU per regolare il volume sul livello desiderato.
3. MIC2 VOL MIC/ GT: Premere più volte il tasto no a selezionare l’opzione di
ingresso per microfono “ ”. Premere più volte la manopola VOL/ MIC
MENU no a selezionare l’opzione per il volume del microfono 2 “ ”,
quindi ruotare la manopola per regolare il volume sul livello VOL/ MIC MENU
desiderato.
4. ECHO: Usa il controllo ECHO per regolare l’eetto eco per la voce del cantante
per esibizioni pubbliche premendo più volte il tasto VOL/ MIC MENU per
selezionare “ ”, quindi ruota questa manopola per regolare direttamente
l’eetto eco.
Nota:
• L’avvicinamento del microfono alla cassa può causare feedback acustico (eetto
Larsen). In tal caso, allontanare il microfono dalla cassa.
• Scollega il microfono dall’unità per evitare interferenze non necessarie quando
non è in uso.
• Collegare la propria chitarra nell’ingresso per chitarra ed il proprio MIC2/ GT
microfono nell’ingresso per microfono , quando si regola il livello del MIC1 MIC1
il quadrante mostrerà “ ”.
Attenzione: Picchiettare sul microfono o sottoporre il microfono a cadute può
causarne il danneggiamento. Non far oscillare il microfono aerrandolo dal cavo.
Funzione di modicazione della voce
Questo apparecchio può trasformare la voce dell’utente in altri eetti sonori.
1. Collega il microfono alla presa o .MIC1 MIC2/ GT
2. Premere ripetutamente il pulsante VOICE CHANGE per selezionare gli eetti
vocali desiderati.
3. La voce dell’utente cambierà quando canti attraverso il microfono.
4. Regolare il volume del microfono sul livello desiderato.
Nota:
- Per cantare senza alcun eetto per la voce, selezionare " " (voce normale).
- Quando si usa la presa , accertarsi che sia selezionata l'opzione di MIC2/ GT
ingresso MIC2, in caso contrario gli eetti per la voce non saranno disponibili.
Anschluss von USB-Speichermedien (nicht im Lieferumfang)
Schließen Sie Ihre USB-Gerät mit dem USB-Port. Das System liest das USB-
Gerät und startet automatisch die Musikwiedergabe; im Display erscheint „ “.
Nachdem Sie das USB-Medium angeschlossen haben, betätigen Sie die
MODE -Taste, um in den USB-Modus zu schalten.
Anstecken einer TF-Karte (nicht mitgeliefert)
Schließen Sie Ihre TF Karte an den Kartenschlitz an. Das Gerät schaltet
automatisch den Modus „ “ ein. Nachdem Sie das TF-Medium angeschlossen
haben, betätigen Sie die -Taste, um in den TF-Modus zu schalten.MODE
Weitere Funktionen zur Wiedergabe
Wiedergabe/ Pause: Betätigen Sie die Taste , um die Wiedergabe
vorübergehend anzuhalten. Betätigen Sie die Taste ein weiteres Mal, um mit der
Wiedergabe fortzufahren.
Titelauswahl/ Schnellsuche:
1. Betätigen Sie , um zum nächsten Titel zu springen./
2. Betätigen Sie die Taste , um den vorherigen Titel wiederzugeben.\
3. Halten Sie die Taste \ oder / gedrückt, um eine Schnellsuche
innerhalb eines Titels zu starten.
Wiederholung
Betätigen Sie die REPEAT Taste mehrfach, um einen Wiederholungsmodus zu
wählen.
- Titel wiederholen: Im Display erscheint einige Sekunden lang die Anzeige „ “.
- Alle wiederholen: Im Display erscheint einige Sekunden lang die Anzeige „ “.
- Um die wiederholte Wiedergabe zu beenden, drücken Sie die Taste , bis REPEAT
die Anzeige „ “ erscheint.
Anmerkungen:
- Auf dem USB-Gerät oder TF-Karte dürfen nicht mehr als 9999 MP3-Dateien
gespeichert sein.
- Das USB-Gerät oder TF-Karte darf nicht mehr als 99 Verzeichnisse enthalten.
- Je nach Anzahl der MP3-Dateien und Ordner auf dem USB-Gerät oder TF-Karte
benötigt einige Sekunden oder länger zum Lesen der Dateien.
- Stecken Sie nur ein USB-Gerät in den dazu vorgesehenen USB-Port. Sie könnten
das Gerät ansonsten beschädigen.
- Verwenden Sie keine anderen Objekte außer TF-Karten im TF-Slot dieses
Radios. Andere Objekte können den Mechanismus zerstören.
- Der USB-Port darf nicht direkt an einen PC angeschlossen werden: Dadurch
könnte das Gerät beschädigt werden.
- Auf dem Markt sind zahlreiche USB-Sticks und MP3-Player erhältlich. Die
Kompatibilität mit allen Formaten kann daher nicht gewährleistet werden.
Benutzen Sie bitte einen anderen USB-Stick, falls der Ihre nicht funktionieren
sollte.
- Möglicherweise werden einige Dateien, die auf dem USB-Gerät oder TF-
Karte gespeichert sind, nicht vom Gerät unterstützt. Denn bestimmte spezielle
Wiedergabe-Prozeduren sind mit diesem Gerät nicht kompatibel.
Utilización de una tarjeta TF (no incluidos)
Introduzca una tarjeta TF en la ranura para tarjetas. Pasará entonces al modo “ “
y la reproducción comenzará automáticamente. Si p2-ha introducido una tarjeta TF,
pulse el botón para pasar al modo de reproducción de tarjetas. MODE
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
Reproducción/ pausa: Durante la reproducción, pulse el botón para interrumpirla
momentáneamente. Vuelva a pulsar el botón para reanudar la reproducción.
Otras funciones relativas a la reproducción:
1. Pulse para pasar a la pista siguiente. /
2. Pulse el botón para reproducir la pista anterior \
3. Mantenga pulsado el botón o para realizar una búsqueda de \ /
forma rápida en una pista.
Reproducción repetida
Pulse el botón REPEAT repetidamente para seleccionar un modo de reproducción.
- Repetir una: La pantalla muestra “ ” durante unos segundos.
- Repetir todo: La pantalla muestra “ ” durante unos segundos.
- Para cancelar la repetición de la reproducción, presione el botón REPEAT hasta
que " " aparezca.
Notas:
- El número total de archivos MP3 en el dispositivo USB o TF no deberá exceder
los 9999.
- El dispositivo USB o TF no podrá contener más de 99 directorios.
- El tiempo de lectura llevará unos segundos o más, dependiendo de la cantidad de
archivos MP3 y carpetas en el dispositivo USB o TF.
- Introduzca sólo dispositivos USB en el puerto USB. En caso contrario, podría
dañar el aparato.
- No introduzca más que tarjetas TF por la ranura TF de esta unidad. Otros objetos
podrían dañar el mecanismo de la tarjeta.
- No conecte el puerto USB directamente a un ordenador: podría dañar el aparato.
- En el mercado pueden encontrarse numerosos modelos de dispositivos USB y de
reproductores MP3. No podemos garantizarle que este aparato sea compatible
con todos los formatos. En caso de que su dispositivo USB o TF no funcione,
utilice otro.
- Es posible que algunos archivos grabados en un dispositivo USB o TF no sean
compatibles. En efecto, algunos formatos de reproducción especiales no son
compatibles con este aparato.
Para insertar dispositivos USB (no incluidos)
Conecte su dispositivo USB (no incluidos) a la ranura USB, cambiará al modo
“ ” automáticamente. Si se insertó un USB, pulse el botón MODE para
cambiar al modo USB.
Collegamento di un dispositivo USB (non incluso)
Collegare il dispositivo USB alla porta USB. L’apparecchio passerà alla modalità
“ ” e avvierà la riproduzione in automatico. Con un dispositivo USB già
inserito, premere il tasto MODE per passare alla modalità USB.
Per inserire una scheda TF (non incluso)
Inserire la scheda TF nel relativo slot, l’apparecchio passa in automatico alla
modalità “ ”. Se una scheda è già inserita, premere il tasto MODE per
passare alla modalità “ ”.
OPERAZIONI DI RIPRODUZIONE DI BASE
Riproduzione/ pausa: Durante la riproduzione premere il tasto per mettere la
riproduzione in pausa. Premere di nuovo il tasto per riprendere la riproduzione.
Altre funzioni per la riproduzione
1. Premere il tasto per passare alla traccia successiva. /
2. Premere il tasto per riprodurre la traccia precedente.\
3. Tenere premuto il tasto o il tasto per cercare un punto \ /
all’interno del brano in modo rapido.
Ripetere la riproduzione
Premere più volte il tasto REPEAT per selezionare una modalità di ripetizione.
- Ripeti Uno: Il quadrante visualizza “ “ per alcuni secondi.
- Ripeti Tutti: Il quadrante mostra “ ” per alcuni secondi.
- Per annullare la funzione di ripetizione, premere il tasto REPEAT no a leggere
“ ”.
Nota:
- Il numero totale di le MP3 contenuti nel dispositivo USB o scheda TF non deve
essere superiore a 9999.
- Il numero di directory contenute nel dispositivo USB o scheda TF non deve essere
superiore a 99.
- Il tempo di lettura può variare a seconda del numero di le MP3 o di cartelle
contenuti nel dispositivo USB o scheda TF.
- Inserire esclusivamente periferiche USB nello slot corrispondente. Inserire altri
oggetti rischia di danneggiare l’apparecchio.
- Non inserire oggetti diversi dalla scheda TF nella porta TF di questo apparecchio,
in quanto potrebbero danneggiare il meccanismo di lettura della scheda.
- La porta USB non deve essere direttamente collegata ad un PC, in quanto ciò
potrebbe danneggiare l’apparecchio.
- Sul mercato esistono numerosi modelli di periferiche USB e di lettori MP3. Non
è possibile garantire la compatibilità con tutti i formati. Qualora un modello di
periferica USB o scheda TF non sia compatibile, provate con un’altro.
- L’apparecchio potrebbe non essere compatibile con alcuni le multimediali
memorizzati sulla periferica USB o scheda TF, poiché tali dispositivi richiedono
particolari procedure di riproduzione non sempre compatibili con quelle
dell’apparecchio.
1. Coloque el botón en la posición "ON". La unidad se encenderá POWER
automáticamente y la pantalla se iluminará.
2. Mantenga presionado el botón para entrar al modo de espera.
3. Presione de nuevo para encender la unidad manualmente.
4. Coloque el botón en la posición "OFF" para apagar la unidad. La POWER
pantalla se apagará por completo después de unos segundos.
1. Sposta il tasto POWER in posizione “ON”, l’apparecchio si accenderà
automaticamente e il quadrante si accenderà.
2. Tieni premuto il tasto per entrare in modalità standby.
3. Premi nuovamente per accendere l’apparecchio manualmente.
4. Sposta il tasto in posizione “OFF” per spegnere l’apparecchio. Il POWER
quadrante si spegnerà completamente dopo alcuni secondi.
La función (Bluetooth, USB, TF, AUX) será seleccionada pulsando el botón
repetidamente.MODE
Nota: Inserte solo dispositivos USB, tarjetas TF o cables de entrada auxiliar para
cambiar a los modos relacionados.
Per selezionare un'origine (Bluetooth, USB, TF, AUX) premere più volte il tasto
sull'apparecchio.MODE
Nota: Collegare solo dispositivi USB, schede TF o cavi AUX nel cavo per passare
alla rispettiva modalità.
• EQ: Pulse repetidamente el botón EQ para seleccionar un modo de ecualizador:
/ (classic)/ (rock)/ / / / /
(dance)/ / . La selección se mostrará en el display durante unos
segundos.
• MEGA BASS: Es un modo separado de graves que puede seleccionarse cuando
haya señal de audio.
• TONE: Cuando haya señal de audio, pulse este botón para seleccionar agudos
( ) o graves ( ). A continuación, gire la manecilla VOL para ajustar al
nivel deseado.
• EQ EQ: Premete ripetutamente il tasto per selezionare le diverse modalità:
/ (classic)/ (rock)/ / / / /
(dance)/ / . La selezione verrà mostrata per qualche secondo sul
display.
• MEGA BASS: Modalità basso separato selezionabile in presenza di segnale
audio.
• TONE: In presenza di segnale, premere questo tasto per selezionare i suoni acuti
( ) o bassi ( ), ruotare quindi la manopola VOL per regolare sul livello
desiderato.
• Auf einigen Geräten wie z. B. Computern müssen Sie bei bestehender Verbindung
das Gerät aus dem Bluetooth-Menü wählen und als Audiogerät aktivieren.
• Die Verbindung bleibt bestehen, wenn das Bluetooth-Gerät außer Reichweite
bzw. ausgeschaltet ist. Eine aktive Verbindung wird dann wieder hergestellt, wenn
das Bluetooth-Gerät sich wieder in Reichweite bendet.
• Wird das Gerät erneut eingeschaltet, versucht es automatisch, sich mit dem
zuletzt gekoppelten Bluetooth-Gerät zu verbinden.
Verwenden eines Bluetooth-Geräts
1. Bei bestehender Verbindung (siehe voriger Abschnitt), können Sie das Bluetooth-
Gerät bedienen und den Ton über das M-1937 DJ wiedergeben.
2. Betätigen Sie die Taste , um die Wiedergabe vorübergehend anzuhalten.
Betätigen Sie die Taste ein weiteres Mal, um mit der Wiedergabe fortzufahren.
3. Wählen Sie mit den Tasten einen Titel aus. /
4. Stellen Sie die Lautstärke mit der Taste . Sie können die Lautstärke auch VOL
direkt auf dem Gerät, mit dem die Verbindung hergestellt wurde, einstellen.
NEW ONE S.A.S erklärt hiermit, dass dieser „MUSE M-1937 DJ“ den wesentlichen
Anforderungen und anderen geltenden Vorgaben der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht. Die Konformitätserklärung lässt sich unter www.muse-europe.com
herunterladen.
Los logos y nombres Bluetooth
®
son marcas registradas que pertenecen a
Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de New One
S.A.S tiene sus respectivas licencias. Otras marcas comerciales y registradas son
propiedad de sus respectivos propietarios.
Emparejar un dispositivo Bluetooth
1. Cuando la unidad esté encendida, pulse el botón de la unidad MODE
repetidamente para seleccionar el modo Bluetooth. El display mostrará
„ “. Indicador de Bluetooth el parpadeará, indicando que está en el modo
de emparejamiento.
2. En el dispositivo Bluetooth, habilite Bluetooth y seleccione “MUSE M-1937 DJ”
de la lista de dispositivos. (Para obtener el detalle de operaciones para
conectarse, consulte el manual de usuario del dispositivo). Si el dispositivo
Bluetoothle solicita una contraseña de acceso, utilice “0000”. Algunos
dispositivos Bluetooth le indicarán que acepte la conexión. Si la unidad resultara
emparejada correctamente, se oirá un sonido de voz y el indicador Bluetooth
se enciende. En el caso de que no fuera emparejada o no resultara emparejada
correctamente tras 20 minutos, El altavoz se apagarán automáticamente.
Sugerencia: Si desea conectar su altavoz Bluetooth a otro dispositivo de audio
Bluetooth, mantenga pulsado el botón para desconectar el dispositivo, y a
continuación, siga los pasos anteriores para establecer una nueva conexión.
• En algunos dispositivos como computadoras, una vez realizado el emparejamiento,
debe seleccionar la unidad del menú Bluetooth y elegir "utilizar como dispositivo
de audio (estéreo) osimilar".
• El emparejamiento permanece intacto cuando launidad y/o su dispositivo
Bluetooth sale del rango de comunicación. Se restablecerá una conexiónactiva
cuando su dispositivo Bluetooth vuelva dentro del rango.
• Cuando vuelva a encender la unidad, se intentará la reconexión automática con el
dispositivo Bluetooth al que se haya emparejado más recientemente.
Utilizar un dispositivo Bluetooth
1. Con alguna unidad emparejada (ver la sección anterior), haga funcionar
su dispositivo Bluetooth. El sonido se escuchará a través de los altavoces
M-1937 DJ.
2. Oprima el botón para pausar la reproducción. Presione nuevamente para
retomar la reproducción.
3. Seleccione la pista que desee con o .
4. Ajuste el volumen utilizando en la unidad. También puede ajustar el VOL
volumen en el dispositivo con el cual está emparejado.
Por la presente, NEW ONE S.A.S declara que el MUSE M-1937 DJ cumple con los
requerimientos esenciales y otras provisiones aplicables de la Directiva 2014/53/EU.
La declaración de conformidad podrá consultarse en www.muse-europe.com
Il marchio denominativo Bluetooth
® e i relativi loghi sono marchi registrati di
Bluetooth SIG, Inc., utilizzati da New One S.A.S su licenza. Altri marchi e nomi
commerciali sono di proprietà dei rispettivi titolari.
Associazione di un dispositivo Bluetooth
1. Da apparecchio acceso, per selezionare la modalità Bluetooth premere più volte
il tasto sull'apparecchio. Sul display viene visualizzata la dicitura MODE
“ ” per alcuni secondi, L'indicatore Bluetooth inizierà a lampeggiare
rapidamente indicando che è in modalità di accoppiamento.
2. Attivare la funzione Bluetooth sul proprio dispositivo Bluetooth e selezionare
“MUSE M-1937 DJ” dall’elenco dei dispositivi rilevati (consultare il manuale
di istruzioni del dispositivo per informazioni dettagliate su come connettere
il dispositivo). Se il dispositivo Bluetooth richiede la digitazione di una
password, inserire “0000”. Alcuni dispositivi Bluetooth richiedono di accettare la
connessione. Se l’apparecchio è abbinato correttamente, l’indicatore Bluetooth
si illuminerà e si udrà un messaggio vocale. Qualora l’associazione non venga
completata entro i 20 minuti, l'altoparlante si spegne in automatico.
Suggerimento: Se si desidera connettere l’altoparlante Bluetooth a un altro
dispositivo Bluetooth è necessario prima disconnettere il dispositivo corrente.
Tenere premuto il tasto per scollegare il dispositivo e quindi seguire i passaggi
precedenti per stabilire una nuova connessione.
• Su alcuni dispositivi, come ad esempio computer, una volta associato il dispositivo
è necessario selezionare l’unità dal menu Bluetooth, quindi selezionare l’opzione
“Utilizza come dispositivo audio (stereo)” o similare.
• L’associazione rimane attiva quando l’unità e/o il dispositivo Bluetooth escono dal
raggio d’azione del Bluetooth. Una connessione attiva viene ristabilita quando il
dispositivo rientra nel raggio d’azione del Bluetooth.
• Una volta riaccesa, l’unità tenta in automatico di riconnettersi all’ultimo dispositivo
Bluetooth associato.
Utilizzo di un dispositivo Bluetooth
1. Una volta associata l’unità a un dispositivo (vedi sezione precedente) l’audio del
dispositivo Bluetooth viene riprodotto mediante l’altoparlante.
2. Premere il tasto per sospendere la riproduzione. Premerlo di nuovo per
riprendere la riproduzione.
3. Utilizzare i tasti per selezionare la traccia desiderata. /
4. Ruotare VOL per regolare direttamente il volume al livello desiderato. È possibile
regolare il volume anche dal dispositivo a cui l’unità è associata.
Con la presente, NEW ONE S.A.S dichiara che MUSE M-1937 DJ è conforme ai
requisiti essenziali e alle altre disposizioni fondamentali della direttiva 2014/53/EU.
La dichiarazione di conformità è consultabile all'indirizzo www.muse-europe.com
Mit dieser Funktion wird die Wiedergabe in Stereo Surround Sound ermöglicht.
Für die schnurlose Bluetooth-Trennung der Radiokanäle sind zwei M-1937 DJ
Bluetooth-Lautsprecher erforderlich; Sie müssen daher zwei M-1937 DJ erwerben.
Tipps: Es wird empfohlen, dass der Abstand zwischen dem Hauptlautsprecher und
dem zweiten Lautsprecher nicht mehr als 4 Meter beträgt.
Esta función le permite obtener calidad de sonido estéreo envolvente. Se necesitan
dos altavoces Bluetooth M-1937 DJ para realizar una separación inalámbrica de
canales de radio Bluetooth real, por lo tanto, debe comprar dos M-1937 DJ.
Consejo: Se aconseja que la distancia entre el altavoz principal y el secundario
sea inferior a 4 metros.
Questa funzione consente di ottenere una qualità audio stereo surround. Richiede
due altoparlanti Bluetooth M-1937 DJ per realizzare la vera separazione wireless
del canale radio Bluetooth, quindi, bisogna acquistare due M-1937 DJ.
Suggerimento: Tenere l’altoparlante principale e l’altoparlante secondario a una
distanza non superiore ai quattro metri.
Befolgen Sie unbedingt die nachfolgenden Schritte, um einen ordnungsgemäßen
Ablauf der Stereokopplung zu gewährleisten.
1. Schalten Sie die zwei M-1937 DJ Lautsprecher ein. Drücken Sie die Taste
MODE wiederholt, um an beiden Lautsprechern den Bluetooth-Modus zu
aktivieren.
2. Sobald an beiden Lautsprechern der Kopplungsmodus aktiviert ist, betätigen
Sie die Taste MODE zweimal an einem Lautsprecher gedrückt; dieser
Lautsprecher ist dann der Master-Lautsprecher (linker Kanal). Im Display
erscheint die Anzeige „ “ (Suche läuft); das Gerät sucht und verbindet
dann den sekundären Lautsprecher (rechter Kanal). Linker und rechter Kanal
werden automatisch erkannt. Nach der erfolgreichen Verbindung der beiden
Lautsprecher ertönen gleichzeitig die Ansagen „Left Channel“ und „Right
Channel“. Im Display erscheinen die Anzeigen „ “ (Links) und „ “
(Rechts).
3. Drücken Sie wiederholt die Taste MODE am Hauptlautsprecher, um die
gewünschte Quelle auszuwählen: Bluetooth, USB, TF oder AUX. Falls Sie
Bluetooth auswählen, aktivieren Sie an Ihrem externen Gerät die Bluetooth-
Funktion und wählen Sie in der Geräteliste die Option „MUSE M-1937 DJ“. Nach
erfolgreichem Verbindungsaufbau ertönt ein Bestätigungssignal. (Hinweise zur
Nutzung der einzelnen Modi nden Sie in den vorhergehenden Kapiteln.)
4. Drücken Sie die Taste an einem der beiden Lautsprecher, um die Wiedergabe
zu unterbrechen. Drücken Sie die Taste erneut, um die Wiedergabe fortzusetzen.
5. Betätigen Sie die Taste zweimal am Hauptlautsprecher oder Zweiter
Lautsprecher, um die stereo-kopplung trennen. Die Wiedergabe wird dann am
Hauptlautsprecher fortgesetzt. im Display erscheint einige Sekunden lang die
Anzeige „ “. Drücken Sie diese Taste zweimal, um die Stereo-Kopplung
schnell wieder zu verbinden.
6. Drücken Sie an einem der beiden Lautsprecher zweimal die Taste , MODE
um die Stereo-Kopplungsfunktion zu beenden; im Display erscheint einige
Sekunden lang die Anzeige „ “. Die beiden Geräte können sich nicht wieder
automatisch miteinander verbinden.
Siga estrictamente los pasos que se indican a continuación para garantizar que la
función de emparejamiento estéreo funcione correctamente.
1. Encienda los dos altavoces Bluetooth M-1937 DJ. Presione repetidamente el
botón MODE para seleccionar el modo Bluetooth para ambos altavoces.
2. Cuando ambos altavoces estén en modo de vinculación, oprima el botón
MODE dos vece en uno de los altavoces Bluetooth, el cual se convertirá en
el altavoz principal (canal izquierdo). La pantalla mostrará " " (buscando)
y, a continuación, buscará y se conectará al altavoz secundario (canal derecho).
Reconocerán el canal izquierdo y derecho automáticamente. Escuchará la
indicación de voz "Left Channel" (Canal izquierdo) y "Right Channel" (Canal
derecho) al mismo tiempo cuando los dos altavoces estén conectados
correctamente. La pantalla mostrará " " (izquierdo) y " " (derecho).
3. Pulse el botón repetidamente en el altavoz principal para seleccionar MODE
la fuente principal deseada: Bluetooth, USB, TF o AUX. Si se selecciona el modo
Bluetooth, active su dispositivo Bluetooth y seleccione "MUSE M-1937 DJ" en la
lista de dispositivos. Si la unidad resultara emparejada correctamente, se oirá
un sonido de voz. (Para las operaciones especícas de cada modo, consulte las
secciones anteriores).
4. Presione el botón en cualquiera de los altavoces para pausar la reproducción.
Presione de nuevo para reanudar la reproducción.
5. Oprima el botón dos veces de cualquiera de los altavoces para desconectar
el emparejamiento estéreo. La unidad continuará la reproducción en el altavoz
principal. La pantalla mostrará " " durante unos segundos. Presione este
botón dos veces para volver a conectar la vinculación estéreo rápidamente.
6. Presione dos veces el botón en cualquiera de los altavoces para MODE
borrar la función de vinculación estéreo. La pantalla mostrará " " durante unos
segundos. Ambas unidades no pudieron volver a conectarse automáticamente.
Seguire rigorosamente i seguenti passaggi per accertarti che la funzione di
abbinamento stereo funzioni correttamente.
1. Accendere i due altoparlanti M-1937 DJ. Premi ripetutamente il tasto MODE
per selezionare la modalità Bluetooth per entrambi gli altoparlanti.
2. Quando entrambi i diusori sono in modalità di abbinamento, premere due volte
il tasto MODE su uno dei diusori Bluetooth, il quadrante mostrerà “ ”
(ricerca in corso), quindi cercherà e si collegherà al diusore secondario (canale
destro). Il diusore così selezionato diventerà quello principale (canale sinistro),
e cercherà e si collegherà al diusore secondario (canale destro). I canali sinistro
e destro saranno automaticamente riconosciuti. Quando i due altoparlanti sono
collegati correttamente si udrà la voce di indicazione “Left Channel” (Canale
sinistro) e “Right Channel” (Canale destro) contemporaneamente. Il quadrante
mostrerà “ ” (sinistro) and “ ” (destro).
3. Premere ripetutamente il tasto sull’altoparlante principale per MODE
selezionare la sorgente principale desiderata: Bluetooth, USB, TF o AUX. Se si
seleziona la modalità Bluetooth, abilitare il dispositivo Bluetooth e selezionare
"MUSE M-1937 DJ" dall'elenco dei dispositivi. Se l’unità è accoppiata
correttamente, si sentirà un suono acustico. (per il funzionamento specico di
ciascuna modalità, fare riferimento alle sezioni precedenti.)
4. Premere il tasto su uno dei due altoparlanti per interrompere la riproduzione.
Premere di nuovo per riprendere la riproduzione.
5. Premere due volte il tasto su uno degli altoparlanti per disattivare
l’abbinamento stereo. L’apparecchio continuerà la riproduzione dall’altoparlante
principale. Il quadrante mostrerà “ ” per alcuni secondi. Premere per due
volte questo tasto per ricollegare rapidamente l'abbinamento stereo.
6. Premi due volte il tasto MODE su uno dei due diusori per annullare la
funzione di abbinamento stereo, il quadrante mostrerà “ ” per alcuni
secondi. Entrambi gli apparecchi non potranno riconnettersi automaticamente.
CAJÓN ALTAVOZ BLUETOOTH PARA FIESTAS
CASSA BLUETOOTH PARTY BOX
ES
IT
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Nach dem Einschalten des Geräts wird die Farbbeleuchtung automatisch aktiviert.
Drücken Sie die Tasten wiederholt, um den gewünschten Modus LIGHT MODE
für die Farbbeleuchtung auszuwählen. Halten Sie die Taste LIGHT MODE
gedrückt, um die Farbbeleuchtung auszuschalten.
Hinweis: Drücken Sie bei ausgeschalteter Farbbeleuchtung die Taste LIGHT
MODE, um die Farbbeleuchtung einzuschalten.
Una vez que la unidad esté encendida, la luz de color se encenderá
automáticamente. Pulse repetidamente el botón para cambiar al LIGHT MODE
modo deseado Mantenga presionado para apagar la luz. LIGHT MODE
Nota: Cuando la luz esté apagada, presione para encender la LIGHT MODE
luz de color.
Una volta attivato l’apparecchio, la luce colorata si accenderà automaticamente.
Premere più volte il tasto no a selezionare la modalitàluce LIGHT MODE
colorata. Tieni premuto per spegnere la luce.LIGHT MODE
Nota: Se le luci colorate sono spente, premi per accendere le LIGHT MODE
luci colorate.
Dieses Gerät verfügt über einen USB-Port (Ausgang: 5.0V 1.0A) zum Auaden
Ihres Mobilgeräts (z.B. Smartphone, Tablet, usw.).
Schließen Sie einfach ein USB-Ladekabel (nicht enthalten) an den USB-Port zum
Auaden an und verbinden Sie es dann mit Ihrem Mobilgerät.
Hinweis: Ihr Mobilgerät kann nur geladen werden, wenn das Gerät eingeschaltet
ist.
Esta unidad está equipada con un puerto de carga USB (Salida: 5.0V 1.0A)
para la recarga de sus dispositivos móviles (Smartphone , tableta, etc.)
No tendrá más que conectar el cable USB de carga (no incluido) al puerto de carga
USB y después conectarlo a su dispositivo móvil.
Nota: El dispositivo móvil solo puede cargarse cuando la unidad está encendida.
L'apparecchio è dotato di una porta USB integrata (uscita: 5.0V 1.0A) per il
caricamento di dispositivi mobili come ad es. smartphone, tablet ecc.
Basta collegare un'estremità del cavo USB di caricamento (non fornito) alla
porta USB di caricamento sull'apparecchio e l'altra estremità alla porta USB sul
dispositivo mobile.
Nota: La ricarica di un dispositivo esterno è possibile solo se l’apparecchio è attivo
(ON).
Funcionamiento con CA
1. Conecte el cable de alimentación (incluido) a la entrada de alimentación situada
en la parte trasera del aparato.
2. Enchufe el cable de alimentación a una toma de corriente CA 100-240V
50/60Hz.
Atención:
• Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente.
• El cable de alimentación que se suministra p2-ha sido diseñado para utilizarse
únicamente con este aparato. No lo utilice con ningún otro aparato.
• Cuando no vaya a utilizar el aparato durante un período de tiempo prolongado,
desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente.
• Asegúrese de que la toma de corriente está cerca del aparato. En caso de
fallo en el funcionamiento del aparato, desenchufe inmediatamente el cable de
alimentación de la toma de corriente.
• Mientras el cable de alimentación esté enchufado, aunque el aparato esté
apagado, seguirá siendo parcialmente alimentado por la toma de corriente.
• El cable de alimentación se utiliza para enchufar y desenchufar el aparato. El
acceso al mismo debe permanecer despejado en todo momento. Para cortar por
completo la alimentación del aparato, p2-ha de desenchufar el cable de alimentación
de la toma de corriente.
Utilización de la batería integrada
La unidad está alimentada por una batería recargable de iones de litio integrada
en ella. Cargue la batería integrada durante al menos 4 horas antes de usar el
dispositivo por primera vez.
El Indicador de carga cambiará a color rojo durante la carga y se apagará cuando
la batería se haya cargado completamente.
Advertencias:
• Durante la utilización de la batería, la temperatura ambiente debe oscilar entre
5 y 35°C.
• La batería puede provocar un incendio o quemaduras si no se utiliza
correctamente. No desmonte la batería, ni la exponga a temperaturas superiores
a 100°C o la lance al fuego.
• Para alargar la vida de la batería, asegúrese de recargarla a una temperatura
de interior.
• Respete el medio ambiente cuando se deshaga de las pilas usadas.
• No tire las pilas al fuego.
• No exponga las pilas a temperaturas demasiado altas, como las producidas por la
exposición directa a los rayos del sol, al fuego o a otras fuentes de calor.
• Cuando la carga de la batería integrada sea baja, el indicador de batería
seguirá parpadeando con un tono de advertencia. La unidad se apagará
automáticamente cuando la batería esté demasiado baja como para funcionar.
• Apague la unidad antes de cargar la batería integrada.
• Para conservar el rendimiento de la batería, cárguela por completo al menos cada
3 meses cuando la unidad no se use durante mucho tiempo.
Notas:
- La unidad se alimenta de fuentes de alimentación limitadas.
- La unidad está diseñada con un sistema de protección térmica. Cuando la
temperatura de funcionamiento de la unidad supera los 45°C, dejará de cargar de
forma automática la batería integrada para su protección. En ese caso, espere a
que la unidad se enfríe para reanudar la normalidad.
- Para ahorra energía, cuando la reproducción haya llegado al nal, o el volumen
esté a un nivel muy bajo y no se hayan usado los controles del dispositivo durante
20 minutos, la unidad se apagará automáticamente.
Avvertenze:
• Durante l'utilizzo della batteria integrata, la temperatura ambiente deve essere
compresa tra 5°C e 35°C.
• La batteria integrata del presente apparecchio può comportare un rischio
d’incendio o di ustione chimica in caso di utilizzo inappropriato. Non smontate la
batteria, non scaldatela a più di 100°C e non gettatela nel fuoco.
• Per prolungare la durata di vita della batteria integrata, ricaricatela a temperatura
ambiente (interno).
• Abbiate cura di rispettare l’ambiente quando gettate le pile.
• Non gettate le pile nel fuoco!
• Non esponete le pile ad un calore eccessivo, come raggi solari, fuoco o fonti di
calore analoghe.
• Quando la batteria integrata è scarica, l’indicatore della batteria continuerà
a lampeggiare e si udrà un segnale di avviso. L’apparecchio si spegne
automaticamente se la batteria è troppo bassa.
• Spegni l’apparecchio prima di ricaricare la batteria integrata.
• Nel caso non intendi usare l’apparecchio per lunghi periodi, ricarica la batteria
completamente almeno ogni 3 mesi per mantenerne alte le prestazioni.
Nota:
- L’apparecchio è alimentabile da fonti di alimentazione limitate.
- L’apparecchio è dotato di un sistema di protezione termica. Quando la temperatura
operativa dell’apparecchio supera i 45°C, la carica della batteria incorporata si
interromperà automaticamente per protezione. In questo caso, attendere che
l’apparecchio si rareddi per tornare al normale funzionamento.
- Per risparmiare energia, al termine della riproduzione, quando il volume è
impostato su un livello molto basso o in caso di inutilizzo prolungato (più di 20
minuti), l'unità si spegne in automatico.
Alimentazione CA
1. Collegate il cavo di alimentazione (fornito in dotazione) all’ingresso di
alimentazione posto sul retro dell’apparecchio.
2. Collegate la spina del cavo di alimentazione ad una presa elettrica CC
100-240V 50/60Hz.
Attenzione:
• Collegare il cavo di alimentazione di rete ad una presa di corrente.
• L’cavo di alimentazione di rete fornito in dotazione è destinato esclusivamente
all’uso con il presente apparecchio. Non utilizzatelo dunque con altri apparecchi.
• In caso di un prolungato periodo di non utilizzo, scollegate l’cavo di alimentazione
di rete dalla presa a muro.
• Fate in modo che la presa di rete sia vicina e che resti facilmente accessibile. In
caso di malfunzionamento, scollegate immediatamente la spina di alimentazione
dalla presa di rete.
• Quando l’cavo di alimentazione di rete è collegato, l’apparecchio non è del tutto
fuori tensione, anche se spento.
• L’cavo di alimentazione di rete permette di scollegare l’apparecchio. Deve pertanto
restare facilmente accessibile durante l’uso. Per mettere del tutto l’apparecchio
fuori tensione, scollegatelo dall’alimentazione di rete.
Utilizzo della batteria integrata
L'unità è dotata di una batteria agli ioni di litio ricaricabile integrata. Ricarica la
batteria integrata per almeno 4 ore prima dell’utilizzo iniziale del dispositivo.
L'indicatore di carica si illuminerà di rosso durante la ricarica della batteria per poi
spegnersi a ricarica ultimata.
1. Schließen Sie Ihr externes Gerät (z.B. MP3-Player) an die IN Buchse des AUX
Geräts an (Kabel nicht enthalten). Das Gerät aktiviert automatisch den AUX-
Modus. Falls bereits ein Gerät am AUX-Eingang angeschlossen ist, drücken Sie
wiederholt die Taste MODE, um den AUX-Modus zu aktivieren. Im Display
erscheint die Anzeige „ “.
2. Beginnen Sie mit dem Playback Ihrer Zusatzquelle.
3. Stellen Sie die Lautstärke auf den gewünschten Pegel ein.
4. Um das Playback zu beenden, nehmen Sie Ihre Zusatzquelle aus der IN AUX
Buchse heraus.
1. Conecte su fuente auxiliar (p. ej. reproductor mp3) a la Entrada auxiliar ( ) de AUX
la unidad (cable incluido). La unidad cambiará al modo AUX automáticamente. Si
ya se p2-ha insertado una fuente auxiliar, pulse el botón repetidamente MODE
para cambiar al modo AUX. El display mostrará “ ”.
2. Empiece el playback desde la fuente AUX IN.
3. Ajuste el volumen hasta el nivel deseado.
4. Para parar el playback, desconecte la fuente AUX-IN de la entrada auxiliar (AUX).
1. Collegare il dispositivo esterno (ad es. lettore MP3) all'ingresso AUX sull'unità
(cavo incluso). L'unità passa in automatico alla modalità AUX. Se è stata
collegata una fonte ausiliaria esterna, premi più volte il tasto MODE per
passare alla modalità AUX. Sul display viene visualizzata la dicitura “ ”.
2. Avviare la riproduzione dalla sorgente ausiliaria.
3. Regolare il volume al livello desiderato.
4. Per arrestare la riproduzione scollegare la sorgente ausiliaria dalla presa
AUX IN.
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL
1. STANDBY: Om het apparaat
in te schakelen/ over te schakelen
naar de stand-bymodus
MODE: Voor het selecteren
van de modus: Bluetooth, USB, TF,
AUX, Stereo koppelen
2. \ PREV/ FR: Terug naar de
vorige track; terugspoelen
3. VOL/ MENU MIC : Om het
muziekvolume in te stellen/ Volume
microfoon-input/ Sterkte echo
4. / FF/ NEXT: Verder naar de
volgende track; vooruitspoelen
5. PLAY/ PAUSE: Spelen/ pause;
Koppelen met Bluetooth/ Bluetooth-
verbinding verbreken
6. VOICE CHANGE:
Stemvervormings
7. TONE: Om bass/ treble in te stellen
8. : Knop voor LIGHT MODE
bediening verlichting
9. REPEAT: Om het afspelen te herhalen
MIC/ GT: Om microfoon- of gitaarinvoer
te selecteren
10. EQ: Voor het selecteren van het
gewenste geluidseect
11. MEGA BASS: Om het bassvermogen
te verhogen
12. ingang MIC1
13. MIC2/ GT ingang
14. Aux in-stekkerbus (3.5mm)
15. USB-poort voor afspelen MP3’s
16. TF-kaartsleuf
17. USB-poort voor opladen
(5.0V 1.0A)
18. Houder voor tablet of smartphone
19. POWER ON/OFF -schakelaar (aan/ uit)
20. Oplaad-indicator
21. Scherm
22. Hoofdluidspreker
23. Handgreep op achterkant
24. Ingang voor de voedingskabel
BLUETOOTH PARTY BOX LUIDSPREKERNL
OPGEPAST: Om het risico op elektrische schokken te
vermijden, mag u het toestel niet demonteren. Het toestel
bevat geen enkel onderdeel dat door de gebruiker zelf kan
gerepareerd worden. Contacteer altijd een gekwaliceerde
technieker indien een reparatie nodig is.
Het symbool van een zwarte driehoek met daarin een witte bliksemschicht
eindigend in een driehoek, waarschuwt de gebruiker dat er een gevaarlijke
spanning aanwezig is in het toestel.
Het bovenstaande symbool (zwarte driehoek met daarin een wit
uitroepingsteken) waarschuwt de gebruiker dat er belangrijke
gebruiksaanwijzingen in verband met het gebruik en het onderhoud ter
beschikking zijn in de bijgeleverde handleiding.
De waarschuwingsmarketing zit op de achterkant van het apparaat.
OPGELET
- Gebruik dit toestel bij een gematigd klimaat.
- Het kenmerkenplaatje bevindt zich aan de achterkant van het toestel.
- Zorg voor een afstand van minimum 5 cm rondom uw toestel voor voldoende
ventilatie.
- Zorg voor een juiste ventilatie van het toestel en bedek de ventilatie-openingen
niet met voorwerpen zoals dagbladen, tafellakens, gordijnen, enz.
- Plaats geen warmtebron, zoals een brandende kaars, op of in de buurt van het
toestel.
- Stel het toestel niet bloot aan waterspatten of vochtigheid.
- Plaats geen voorwerpen met vloeistof, zoals een vaas, op of in de buurt van het
toestel.
- Gooi de batterijen niet in het vuur. Respecteer het milieu als u gebruikte batterijen
wegwerpt.
- Stel de batterijen niet bloot aan overdreven hitte zoals zonnestralen, vuur of
gelijkaardige warmtebronnen.
- Met de netspanningsstekker kan het toestel uitgetrokken worden, deze moet
dus gemakkelijk toegankelijk blijven. Om de voeding van het toestel volledig te
onderbreken dient u de voedingsstekker helemaal uit het stopcontact te trekken.
De netspanningsstekker mag niet verhinderd worden en moet gemakkelijk
toegankelijk zijn tijdens gebruik.
- Onder invloed van tijdelijke elektrostatische en/of elektrische verschijnselen kan
het product storingen ondervinden en kan een heropstart nodig blijken.
- De normale functie van het product kan worden verstoord door sterke
elektromagnetische storing. Als dit het geval is, reset het product dan gewoon
door de handleiding te volgen. Als het normale gebruik daarna niet kan worden
hervat, probeer het product dan op een andere locatie te gebruiken.
Indien u dit toestel in de toekomst wilt weggooien, denk er dan aan om
het te recycleren via een inzamelpunt voor elektrische huishoudapparaten.
Informeer naar het dichtstbijzijnde recyclagecentrum. Voor meer informatie
wendt u zich tot de lokale overheden of uw verdeler (richtlijn met betrekking
tot Afval afkomstig van elektrische en elektronische apparaten).
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
VOEDING
GEBRUIK VAN DE HULPINGANG
SELECTEER DE LICHTMODUS
OPLADEN MET USB
TECHNISCHE KENMERKEN
PROBLEMEN OPLOSSEN
DE INGANGSAANSLUITING GEBRUIKEN
LUISTEREN NAAR USB-APPARAAT OF TF
HET APPARAAT IN-/ UITSCHAKELEN
FUNCTIE SELECTEREN
MODUS EN VOLUMEREGELING
BLUETOOTH-FUNCTIE
STEREO KOPPELEN
Netstroom: AC100-240V 50/60Hz
Verbruik: 100W
OPLAADBARE ACCU
Accutype: 11,1V 3600mAh Lithium-ion accu
Muziekspeeltijd: Tot 10 uur (afhankelijk van volumeniveau en audioinhoud)
Oplaadtijd: Ca.4 uur
BLUETOOTH
Bluetooth-versie: V5.0
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF-vermogen (radiofrequentievermogen): -1.27 dBm
Werkafstand: Tot 10 meter gemeten in een open ruimte (muren en bouwwerken
kunnen invloed hebben op het bereik van de luidspreker)
Ontwerp en specicaties zijn onderhevig aan verandering zonder kennisgeving.
Mocht het apparaat een probleem vertonen, probeer dan de volgende stappen uit
te voeren voordat u contact opneemt met de klantenservice:
Geen stroom
• Zorg ervoor dat de luidspreker is aangesloten op het lichtnet.
• Zorg ervoor dat de accu is opgeladen.
Geen geluid – Algemeen
• Het volume van het extern apparaat is ingesteld op het minimale niveau; verhoog
het volume.
• Het volume van de eenheid staat standaard op minimum; verhoog het volume.
Het Bluetooth-apparaat kan niet koppelen of kan geen verbinding maken met
de luidspreker.
• U heeft de Bluetooth-functie van uw apparaat niet ingeschakeld. Raadpleeg de
handleiding van uw apparaat om de Bluetooth-functie te activeren.
• De eenheid staat niet in de koppelmodus. Houd de knop ingedrukt tot de
Bluetooth indicator begint te knipperen.
• Het apparaat is al verbonden met een ander Bluetooth-apparaat; verbreek de
verbinding met dat apparaat en probeer het nogmaals.
De ingangsaansluiting van dit apparaat is compatibel met microfoons MIC2/ GT
en gitaren.
GITAAR AFSPELEN
1. Druk op om het apparaat in te schakelen.
2. Steek de plug van uw gitaar in de -ingang op het apparaat. MIC2/ GT
3. Houd de MIC/ GT knop herhaalde malen ingedrukt om de " " gitaaringang
te selecteren.
4. Speel muziek op de gitaar, het geluid wordt weergegeven via de luidspreker.
5. Druk herhaalde malen op de knop om “ ”, te selecteren, VOL/ MIC MENU
en draai vervolgens met deze knop om het gewenste geluidsniveau in te stellen.
6. Haal de plug uit de MIC2/ GT -aansluiting als u wilt stoppen met spelen.
ZINGEN MET DE MIC-AANSLUITING
1. Zing mee met de muziek door een microfoon (niet meegeleverd) aan te sluiten op
de MIC1 of MIC2/ GT -aansluiting op het apparaat.
2. MIC1 VOL MIC MENU: Druk herhaalde malen op de VOL/ knop om de volume-
optie van de “ ” microfoon 1 te selecteren, en draai vervolgens met de
VOL/ MIC MENU knop om het geluidsniveau van de microfoon meteen naar
wens in te stellen.
3. MIC2 VOL: Houd MIC/ GT knop herhaalde malen ingedrukt om de input-optie van de
“ ” microfoon te selecteren. Druk herhaalde malen op de VOL/ MIC MENU
knop om de volume-optie van de “ ” microfoon 2 te selecteren. Draai
vervolgens met de knop om het gewenste geluidsniveau van VOL/ MIC MENU
de microfoon in te stellen.
4. ECHO: Stel de echo in met ECHO-instelling om de stem van de zanger (es) te
versterken en het eect van een concertzaal te creëren door herhaalde malen
op de knop te drukken en “ ” te selecteren. Draai VOL/ MIC MENU
vervolgens rechtstreeks met de knop om de sterkte van de echo in te stellen.
Opmerkingen:
• Als de microfoon in de buurt van de luidspreker wordt gebruikt, dan kan er een
huilend eect (akoestische terugkoppeling) optreden. Als dit het geval is, vergroot
dan de afstand tot de luidspreker.
• Koppel de microfoon wanneer deze niet wordt gebruikt los van het apparaat om
onnodige interferentie te voorkomen.
• Steek de plug van uw gitaar in de gitaaringang en uw microfoon MIC2/ GT
in de ” tonen MIC1 microfooningang. Het scherm zal de mededeling “
wanneer u het geluidsniveau van MIC1 instelt.
Waarschuwing: De microfoon laten vallen of kloppen op de microfoon kan de
microfoon permanent beschadigen. Weersta de drang om de microfoon rond te
zwaaien aan het snoer.
De stemvervormingsfunctie
Dit apparaat kan uw stem transformeren in andere geluidseecten.
1. Sluit de microfoon aan op de of -aansluitingen. MIC1 MIC2/ GT
2. Druk herhaaldelijk op VOICE CHANGE om het gewenste stemeect te selecteren.
3. De stem verandert wanneer u via de microfoon zingt.
4. Stel het gewenste geluidsniveau van de microfoon in.
N.B.:
- Als u zonder enig bijkomend geluidseect wilt zingen, selecteer dan “ ”
(normale stem).
- Als u de plug gebruikt, controleer dan eerst of u de MIC2 input-optie MIC2/ GT
geselecteerd hebt; anders zal de stemvervormingsfunctie niet werken.
Een USB-apparaat plaatsen (niet meegeleverd)
Sluit uw USB-apparaat aan op de USB-sleuf, de luidspreker zal automatisch naar
de modus “ ” schakelen. Druk als er eerder een USB-apparaat is geplaatst op
de toets om naar de USB-modus te schakelen.MODE
Een TF-kaart plaatsen (niet meegeleverd)
Plaats uw TF-kaart in de kaartsleuf, de luidspreker schakelt automatisch naar de
modus “ ”. Als er al een kaart is geplaatst, druk dan op om naar de MODE
kaartmodus te schakelen.
Andere functies voor het afspelen
Afspelen/ pauze: Druk tijdens het afspelen op de toets om het afspelen te
pauzeren. Druk opnieuw op de toets als u wilt verder gaan met afspelen.
Veranderen van nummer/ vooruit-/ terugspoelen:
1. Druk op om naar de volgende track te gaan. /
2. Druk keer op om naar de vorige track te gaan.\
3. Houd \ of / ingedrukt om vooruit of terug te spoelen binnen een
track.
Herhalen
Druk herhaaldelijk op de knop REPEAT om een herhaalmodus te selecteren.
- Eén herhalen: “ " verschijnt voor een paar seconden op het display
- Alles herhalen: “ ” verschijnt voor een paar seconden op het display
- Als u de herhaalfunctie wilt annuleren, druk dan REPEAT totdat “ ” wordt
weergegeven op het display.
Opmerkingen:
- Het totaal aantal MP3-bestanden op het USB-apparaat of TF-kaart mag niet
groter zijn dan 9999.
- Het USB-apparaat of TF-kaart mag niet meer dan 99 mappen bevatten.
- Het inlezen van de bestanden duurt een paar seconden of langer, afhankelijk van
het aantal MP3-bestanden en mappen op het USB-apparaat of TF-kaart.
- Teek niets anders dan USB-randapparatuur in de hiertoe voorziene poort. U
riskeert het toestel te beschadigen.
- De USB-poort mag niet rechtstreeks aangesloten worden op een computer: dit
kan het toestel beschadigen.
- Plaats niets anders dan een TF-kaart in de TF-kaartsleuf van dit apparaat. Andere
voorwerpen kunnen het kaartmechanisme beschadigen.
- Er bestaan verschillende USB-sleutels en MP3-spelers op de markt. Wij kunnen
niet garanderen dat het toestel compatibel is met alle formaten. Gebruik daarom
een andere USB-drager indien uw USB-drager niet werkt.
- Het is mogelijk dat bepaalde bestanden die opgeslagen zijn op het USB-apparaat
of TF-kaart niet kunnen gelezen worden omdat deze speciale afspeelprocedures
vereisen die niet compatibel zijn met dit toestel.
1. Druk de knop POWER naar de stand “ON” (AAN). Het apparaat schakelt
automatisch in en het display licht op.
2. Houd de knop ingedrukt om over te schakelen naar de stand-bymodus.
3. Druk nogmaals op om het apparaat handmatig uit te schakelen.
4. Druk de knop naar de stand “OFF” (UIT) om het apparaat uit te POWER
schakelen. Het display gaat na enkele seconden volledig uit.
De functie (Bluetooth, USB, TF, AUX) kan worden geselecteerd door herhaaldelijk
op .MODE
Opmerking: Alleen als u een USB-apparaat, TF-kaart en/of Aux in-kabel plaatst,
kunt u overschakelen naar de bijbehorende modi.
• EQ: Druk meermaals op de toets EQ om een equalizermodus te selecteren:
/ (classic)/ (rock)/ / / / /
(dance)/ / . De selectie wordt voor een paar seconde op het
display getoond.
• MEGA BASS: Deze speciale bassmodus kan worden geselecteerd als er een
audiosignaal is.
• TONE: Druk op deze knop om treble ( ) of bass ( ) te selecteren als er
een audiosignaal is. Draai daarna aan de -knop om het volume naar wens VOL
in te stellen.
De Bluetooth® markering en de logo’s zijn geregistreerde handelsmerken die
eigendom zijn van Bluetooth SIG, Inc. en het gebruik van deze markeringen door
New One S.A.S is onder licentie. Andere handelsmerken en handelsnemen zijn van
hun respectieve eigenaars.
Een Bluetooth-apparaat koppelen
1. Druk wanneer het apparaat is ingeschakeld, druk herhaaldelijk op MODE
om de Bluetooth-modus te selecteren. Het display zal voor “ ”. De Bluetooth
-indicator knippert om aan te geven dat het apparaat in de koppelmodus staat.
2. Schakel Bluetooth in op het Bluetooth-apparaat en selecteer “MUSE M-1937 DJ”
uit de lijst met apparaten. (Kijk in de handleiding van het apparaat waarmee
u verbinding wilt maken voor gedetailleerde instructies.) Als het Bluetooth-
apparaat vraagt om een wachtwoord, voer dan “0000” in. Sommige Bluetooth-
apparaten zullen u vragen de verbinding te accepteren. Als het apparaat juist
is gekoppeld, licht de Bluetooth-indicator op en klinkt en een spraakmelding.
Als er binnen 20 minuten niet is gekoppeld of het koppelen niet is gelukt, de
luidspreker automatisch uitschakelen.
Tip: Als u uw Bluetooth-luidspreker wilt verbinden met een andere Bluetooth-
audioapparaat, houd ingedrukt om de verbinding met het apparaat te verbreken,
en volg daarna de bovenstaande stappen om een nieuwe verbinding tot stand te
brengen.
• Op bepaalde apparaten, zoals computers, moet u, zodra er is gekoppeld, het
apparaat selecteren in het Bluetooth-menu en de optie “Gebruik als audioapparaat
(stereo)” (of een soortgelijke optie) gebruiken.
• De verbinding blijft intact wanneer de luidspreker en/of uw Bluetooth-apparaat
buiten het communicatiebereik wordt verplaatst. Er wordt opnieuw een actieve
verbinding gemaakt wanneer uw Bluetooth-apparaat terugkeert binnen het bereik.
• Als het apparaat weer wordt ingeschakeld, dan zal het automatisch proberen
opnieuw verbinding te maken met het Bluetooth-apparaat waarmee het laatst
werd gekoppeld.
Een Bluetooth-apparaat gebruiken
1. Als u verbinding heeft gemaakt met een apparaat (zie voorgaande paragraaf),
gebruik dan de bediening op uw Bluetooth-apparaat en wanneer het afspelen
wordt gestart, dan zal het geluid uit de luidsprekers van de M-1937 DJ klinken.
2. Druk op om het afspelen te pauzeren. Druk nogmaals om het afspelen te
hervatten.
3. Selecteer de gewenste track met ./
4. Stel het volume in met behulp van . U kunt het volume ook instellen op het VOL
apparaat dat is verbonden met de luidspreker.
Hierbij verklaart NEW ONE S.A.S dat deze MUSE M-1937 DJ voldoet aan de
essentiële eisen en andere relevante bepalingen uit richtlijn 2014/53/EU. De
verklaring van conformiteit kan worden geraadpleegd op www.muse-europe.com
Met deze functie is het mogelijk om naar stereosurroundsound te luisteren.
De functie vereist twee M-1937 DJ Bluetooth-luidsprekers om de Bluetooth-
radiokanalen draadloos te scheiden. U moet daarom twee M-1937 DJ luidsprekers
aanschaen.
Tips: Het wordt aanbevolen ervoor te zorgen dat de afstand tussen de
hoofdluidspreker en secundaire luidspreker kleiner is dan 4 meter.
Volg de onderstaande stappen nauwgezet om ervoor te zorgen dat de
stereokoppelingsfunctie correct werkt.
1. Schakel de twee M-1937 DJ Bluetooth-luidsprekers in. Druk herhaaldelijk op
om de Bluetooth-modus te selecteren voor beide luidsprekers.MODE
2. Wanneer beide luidsprekers zich in de koppelingsmodus bevinden, druk twee
keer op MODE op een van beide Bluetooth-luidsprekers. Het display
toont “ ” (zoeken) en de luidspreker zoekt naar en maakt verbinding
met de secundaire luidspreker (rechterkanaal). Deze luidspreker wordt nu de
hoofdluidspreker (linkerkanaal) en zoekt en maakt verbinding met de secundaire
luidspreker (rechterkanaal). De luidsprekers wijzen het linker- en rechterkanaal
automatisch toe. U hoort de gesproken meldingen “Left Channel” (linkerkanaal)
en “Right Channel” (rechterkanaal) tegelijkertijd wanneer de luidsprekers met
succes zijn verbonden. Het display toont “ ” (links) en “ ” (rechts).
3. Druk herhaaldelijk op op de hoofdluidspreker om de gewenste MODE
hoofdbron te selecteren: Bluetooth, USB, TF of AUX. Als de Bluetooth-modus
wordt geselecteerd, schakel uw Bluetooth-apparaat dan in en selecteer
“MUSE M-1937 DJ” in de apparaatlijst. Als het apparaat correct is gekoppeld,
klinkt er een stemmelding. (Raadpleeg de vorige paragrafen voor specieke
gebruiksinstructies voor de verschillende modi.)
4. Druk op op één van beide luidsprekers om het afspelen te pauzeren. Druk
nogmaals om het afspelen te hervatten.
5. Druk twee keer op op een van beide luidspreker om de verbinding tussen
de gekoppelde stereoluidsprekers te verbreken. Het apparaat gaat door met
het afspelen via de hoofdluidspreker. Op het scherm verschijnt dan gedurende
enkele seconden de mededeling " ". Druk tweemaal op deze knop om de
stereokoppeling snel weer te herstellen.
6. Druk tweemaal op de knop op een van beide luidsprekers om de MODE
stereokoppelingsfunctie ongedaan te maken. Op het scherm verschijnt dan
gedurende enkele seconden de mededeling " ". De eenheden kunnen niet
automatisch opnieuw verbinding maken.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Zodra het apparaat is ingeschakeld, schakelt de gekleurde lamp automatisch
in. Druk herhaaldelijk op om de modus de gekleurde lamp te LIGHT MODE
selecteren, Houd ingedrukt om de lamp uit te schakelen. LIGHT MODE
Opmerking: Als de gekleurde lamp is uitgeschakeld, drukt u op LIGHT MODE
om de gekleurde lamp in te schakelen.
Dit apparaat is uitgerust met een ingebouwde USB-oplaadpoort (Uitvoer: 5.0V
1.0A) voor het opladen van uw mobiele apparaten (bijv. smartphones, tablets, etc.)
U kunt simpelweg de USB-kabel die wordt gebruikt voor het opladen van het mobiele
apparaat (niet meegeleverd) in de poort steken en de kabel aansluiten op uw mobiele
apparaat.
N.B.: Uw mobiele apparaat kan alleen maar worden opgeladen als het apparaat AAN
staat.
Werkt op wisselstroom
1. Sluit de (meegeleverde) voedingskabel aan op de voedingsingang aan de
achterkant van het toestel.
2. Sluit de stekker van de voedingskabel aan op een 100-240V 50/60Hz AC
stopcontact.
OPGELET:
• Sluit het netsnoer aan op een stopcontact.
• De meegeleverde netsnoer mag uitsluitend voor dit apparaat worden gebruikt.
Gebruik hem dus niet voor andere apparaten.
• Verwijder het netsnoer uit het stopcontact indien u hem langdurig niet gebruikt.
• Zorg ervoor dat het stopcontact zich in de nabijheid van het apparaat bevindt.
Trek onmiddellijk de voedingskabel uit het stopcontact indien er zich een storing
voordoet.
• Als het netsnoer aangesloten blijft, en het apparaat zelfs is uitgeschakeld, wordt
de voeding niet volledig onderbroken.
• Met het netsnoer kunt u het apparaat uitschakelen. Hij moet toegankelijk blijven
tijdens het gebruik. Om de voeding van het apparaat volledig te onderbreken,
moet u het netsnoer uit het stopcontact trekken.
De ingebouwde batterij gebruiken
Het apparaat wordt gevoed door een ingebouwde, oplaadbare lithium-ion-accu.
Laat de ingebouwde accu gedurende minstens 4 uur opladen alvorens het
apparaat voor het eerst in gebruik te nemen.
De Oplaad-indicator wordt rood van kleur tijdens het opladen en schakelt uit als de
batterij volledig is opgeladen.
Opmerkingen:
• Tijdens het gebruik van de ingebouwde batterij moet de omgevingstemperatuur
liggen tussen 5°C en 35°C.
• De ingebouwde batterij in dit toestelkan een risico vormen op brand of chemische
brand bij verkeerd gebruik. Haal de batterij niet uiteen, verwarm niet boven 100°C
en verbrand deze niet.
• Om de batterij een zo lang mogelijke levensduur te geven, herlaadt u bij
kamertemperatuur.
• Houd rekening met het respect voor het milieu als u de gebruikte batterijen
wegwerpt.
• Gooi de batterijen niet in het vuur !
• Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zonnestralen, vuur of
andere gelijkaardige warmtebronnen.
• Als de ingebouwde batterij bijna leeg is, blijft de batterij-indicator knipperen
en klinkt er een waarschuwingstoon. Wanneer de batterij te zwak wordt om het
apparaat te laten werken, zal het apparaat zichzelf automatisch uitschakelen.
• Zet het apparaat uit alvorens de ingebouwde batterij te vervangen.
• Als u het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt, moet u de batterij minimaal
om de 3 maanden volledig opladen om de kwaliteit ervan te behouden.
Opmerkingen:
- Het apparaat wordt gevoed met beperkte stroombronnen.
- Het apparaat is ontworpen met een thermisch beveiligingssysteem. Wanneer de
bedrijfstemperatuur van het apparaat hoger is dan 45°C, stopt het apparaat voor
de veiligheid automatisch met het opladen van de ingebouwde batterij. Wacht in
dit geval tot het apparaat is afgekoeld om het normale gebruik te hervatten.
- Om energie te besparen zal het apparaat automatisch uitschakelen als het
afspelen is beëindigd of als het volume erg laag is ingesteld en er gedurende 20
minuten geen bedieningselementen worden gebruikt.
1. Sluit de hulpbron (bijv. mp3-speler) aan op de ingang op het apparaat AUX
(kabel niet meegeleverd). Het apparaat schakelt automatisch naar de AUX-
modus. Als de hulpbron reeds aangesloten is, druk dan herhaalde malen op
de MODE knop om naar de AUX-modus over te schakelen. Het display zal
voor “ ” weergeven.
2. Start het afspelen van uw hulpbron.
3. Stel het geluidsvolume in op het gewenste niveau.
4. Om het afspelen te stoppen, trekt u de externe audiobron uit de aansluiting.AUX
M-1937DJ/IB/V0
SP-5269 IB MUSE 001 REV0.indd 2
SP-5269 IB MUSE 001 REV0.indd 2
SP-5269 IB MUSE 001 REV0.indd 2
SP-5269 IB MUSE 001 REV0.indd 2
SP-5269 IB MUSE 001 REV0.indd 2 2024/7/4 17:02:13
2024/7/4 17:02:13
2024/7/4 17:02:13
2024/7/4 17:02:13
2024/7/4 17:02:13