
Wenn Sie dieses Gerät später einmal entsorgen möchten,
beachten Sie bitte, dass elektrische Geräte nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden dürfen. Erkundigen Sie sich
nach der nächstliegenden Recyclingmöglichkeit in Ihrer
Umgebung. Für weitere Informationen, wenden Sie sich
an die kommunalen Behörden oder Ihren Händler (WEEE-
Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte).
Si en un futuro desea deshacerse de este aparato, recuerde
que los productos eléctricos no deben tirarse junto a los
desechos domésticos. Deposítelo en centros de reciclaje
adecuados. Póngase en contacto con las autoridades
locales o con el vendedor del producto para obtener más
información al respecto. (Directiva sobre Residuos de
Aparatos Eléctricos y Electrónicos)
Quando vorrete disfarvi dell’apparecchio, ricordate che
le apparecchiature elettriche non vanno smaltite insieme
ai riuti domestici. Informatevi per conoscere il centro di
raccolta più vicino. Rivolgetevi alle autorità locali o al vostro
rivenditore per ottenere ulteriori informazioni (direttiva sui
riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche).
Als u dit toestel in de toekomst zou willen weggooien, weet
dan dat elektrische apparaten niet bij het huishoudelijk
afval weggegooid mogen worden. Informeer naar het
dichtstbijzijnde recyclagecentrum. Raadpleeg de lokale
overheden of uw verdeler voor meer informatie (richtlijn
met betrekking tot afval van elektrische en elektronische
MICRÓFONOS INALÁMBRICOS DUALES DOPPIO MICROFONO WIRELESS DUBBELE DRAADLOZE MICROFOONS
DESCRIPCIÓN DEL APARATO DESCRIZIONE DEL PRODOTTO BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA
INSTALLEREN VAN DE BATTERIJ
EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTES
ENCENDIDO/ APAGADO DE LA UNIDAD
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO L’APPARECCHIO
HET APPARAAT IN-/UITSCHAKELEN
GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
GUIDA PER LA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
M2. para encender/apagar el micrófono, silenciar
M4. Puerto USB-C para cargar la batería del micrófono
R1. Indicador LED del canal A
R2. Indicador de encendido
R3. Indicador LED del canal B
R5. Puerto USB-C para cargar la batería del receptor
R6. Interruptor de encendido/apagado (ON / OFF)
R7. Clavija de audio de 6,35 mm
1 cable de carga USB tipo C (para cambiar los micrófonos y el
1 convertidor de clavija de 3,5 mm a 6,35 mm
3 baterías recargables (2 para el micrófono, 1 para el receptor)
M2. Per attivare/disattivare il microfono, escludere l’audio
M3. Coperchio vano batterie
M4. Porta USB-C per ricaricare la batteria del microfono
R1. Indicatore LED del canale A
R2. Indicatore di funzionamento
R3. Indicatore LED del canale B
R4. Coperchio vano batterie
R5. Porta USB-C per la ricarica della batteria del ricevitore
1 x cavo di ricarica USB-C (per la ricarica del microfono e del
1 x adattatore da 3,5mm a 6,35mm
3 x batterie ricaricabili (x2 per microfono, p2-x1 per ricevitore)
M2. Om de microfoon AAN/UIT te zetten; geluid te dempen
M4. USB-C poort voor het opladen van de batterij van de microfoon
R5. USB-C poort voor het opladen van de accu of de ontvanger
R6. AAN/UIT schakelaar (ON/OFF)
1 x USB Type C oplaadkabel (voor het opladen van de microfoons
1 x verloopstekker van 3,5mm naar 6,35mm
3 x oplaadbare batterijen (x2 voor de microfoon, p2-x1 voor de
El micrófono y el receptor funcionan con baterías recargables de
iones de litio. Para instalar las baterías, siga estos pasos:
1. Gire la empuñadura en el sentido contrario a las agujas del reloj
y tire de ella hacia abajo hasta que se vea el compartimento de
2. Inserte 1 batería en el compartimiento de la batería. Haga coincidir
las marcas de polaridad en el compartimento de la batería.
3. Gire la empuñadura en el sentido de las agujas del reloj para
Il microfono e il ricevitore sono alimentati da batterie ricaricabili
agli ioni di litio, in dotazione. Per installare le batterie, attieniti alla
1. Ruota l’impugnatura in senso antiorario e tirala verso il basso n
quando appare il vano batteria.
2. Inserisci una delle batterie incluse nel vano batteria, rispettando la
polarità indicata nel vano stesso.
3. Ruota l’impugnatura in senso orario per serrarla.
De microfoon en ontvanger worden gevoed door een meegeleverde
oplaadbare Li-ion batterij. Om de batterij te installeren gelieve u de
volgende stappen te volgen:
1. Draai de handgreep naar links en trek hem naar beneden tot het
batterijvak zichtbaar is.
2. Plaats 1 stuks meegeleverde batterij in het batterijvak. Zorg ervoor
dat de plus- en minmarkeringen op de batterij overeenkomen met
3. Draai de handgreep naar rechts om hem vast te zetten.
El micrófono y el receptor funcionan con baterías recargables
de iones de litio. Para instalar las baterías. Cargue las baterías
integradas durante al menos 3 horas antes de usarlos por primera
El micrófono está equipado con un puerto de carga USB-C integrado.
Para cargar la batería interna, conecte el extremo más pequeño
del cable USB suministrado al puerto USB-C de la unidad y el otro
extremo a un conector USB con alimentación del ordenador o a un
LED azul encendido: Cargando
Luz LED apagada: Completamente cargado
El receptor está equipado con un puerto de carga USB-C integrado.
Para cargar la batería interna, conecte el extremo más pequeño
del cable USB suministrado al puerto USB-C de la unidad y el otro
extremo a un conector USB con alimentación del ordenador o a un
Indicador de encendido en ROJO: Cargando
Luz del indicador de encendido apagada: Completamente cargado
- Apague el micrófono y el receptor antes de cargar la batería.
- Desconecte el cable de carga del micrófono y del receptor cuando
la batería esté completamente cargada.
Nota: Tenga en cuenta que el cable USB sólo puede usarse para
cargar el altavoz y no para la transferencia de datos.
- Durante la utilización de la batería, la temperatura ambiente debe
- No desmonte la batería, ni la exponga a temperaturas superiores a
100°C o la lance al fuego.
- Para alargar la vida de la batería, asegúrese de recargarla a una
Il microfono e il ricevitore sono alimentati da batterie ricaricabili agli
ioni di litio, in dotazione. Ricarica le batterie integrate per almeno 3
ore prima del primo utilizzo.
Il microfono è dotato di una porta di ricarica USB-C integrata. Per
caricare la batteria interna, collega il terminale più piccolo del cavo
USB in dotazione alla porta USB-C dell'apparecchio e l'altra estremità
ad una presa USB alimentata sul computer, o ad un caricabatterie
LED blu acceso: In ricarica
Luce LED spenta: Ricarica completata
Il ricevitore è dotato di una porta di ricarica USB-C integrata. Per
caricare la batteria interna, collega il terminale più piccolo del cavo
USB in dotazione alla porta USB-C dell'apparecchio e l'altra estremità
ad una presa USB alimentata sul computer, o ad un caricabatterie
Indicatore di alimentazione ROSSO: In carica
Indicatore di alimentazione spento: Carica completata
- Spegni il microfono e il ricevitore prima di ricaricare la batteria.
- Scollega il cavo di ricarica dal microfono e dal ricevitore quando la
batteria è completamente carica.
Nota: Il cavo USB può essere utilizzato solo per la ricarica e non per
il trasferimento dei dati.
- Durante l'utilizzo della batteria integrata, la temperatura ambiente
deve essere compresa tra 5°C e 35°C.
- Per prolungare la durata di vita della batteria integrata, ricaricatela
a temperatura ambiente (interno).
- La batteria integrata del presente apparecchio può comportare
un rischio d’incendio o di ustione chimica in caso di utilizzo
inappropriato. Non smontate la batteria, non scaldatela a più di
100°C e non gettatela nel fuoco.
De microfoon en ontvanger worden gevoed door een meegeleverde
oplaadbare Li-ion batterij. Laad de ingebouwde batterijen minstens 3
uur op voordat u ze voor het eerst gebruikt.
De microfoon is voorzien van een ingebouwde USB-C oplaadpoort.
Om de interne accu op te laden, sluit u het kleinere uiteinde van de
meegeleverde USB-kabel aan op de USB-C-poort op het apparaat
en het andere uiteinde op een actieve USB-aansluiting op een
computer of op een oplader (niet meegeleverd).
Blauw LED-lampje brandt: Bezig met opladen
LED-lampje gaat uit: Volledig opgeladen
De ontvanger is uitgerust met een ingebouwde USB-C oplaadpoort.
Om de interne accu op te laden, sluit u het kleinere uiteinde van de
meegeleverde USB-kabel aan op de USB-C-poort op het apparaat
en het andere uiteinde op een actieve USB-aansluiting op een
computer of op een oplader (niet meegeleverd).
Lampje van stroomindicator brandt ROOD: Bezig met opladen
Lampje van stroomindicator gaat uit: Volledig opgeladen
- Schakel de microfoon en de ontvanger uit alvorens de batterij
- Koppel de oplaadkabel los van de microfoon en de ontvanger zodra
de batterij volledig is opgeladen.
N.B.: Let op, de USB-kabel kan alleen worden gebruikt voor het
opladen en niet voor het overdragen van gegevens.
- Tijdens het gebruik van de ingebouwde batterij moet de
omgevingstemperatuur liggen tussen 5°C en 35°C.
- Om de batterij een zo lang mogelijke levensduur te geven, herlaadt
- Abbiate cura di rispettare l’ambiente quando gettate le pile.
- Non gettate le pile nel fuoco!
- Non esponete le pile ad un calore eccessivo, come raggi solari,
fuoco o fonti di calore analoghe.
- De ingebouwde batterij in dit toestelkan een risico vormen op
brand of chemische brand bij verkeerd gebruik. Haal de batterij niet
uiteen, verwarm niet boven 100°C en verbrand deze niet.
- Houd rekening met het respect voor het milieu als u de gebruikte
- Gooi de batterijen niet in het vuur !
- Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zonnestralen,
vuur of andere gelijkaardige warmtebronnen.
1. Halten Sie die Taste gedrückt, um das Mikrofon ein-/
auszuschalten, die LED-Anzeige blinkt weiß, wenn das Mikrofon
2. Schieben Sie den Regler zur Position "ON" oder "OFF",
um den Receiver EIN-/ AUSZUSCHALTEN.
1. Mantenga presionado el botón para encender/ apagar el
micrófono, la luz LED parpadeará en color blanco cuando el
micrófono esté encendido.
2. Deslice el interruptor hacia "ON" u "OFF" para
encender/ apagar el receptor.
1. Tieni premuto il tasto per attivare/disattivare il microfono.
L’indicatore LED lampeggia in bianco quando il microfono è attivo.
2. Fai scorrere l’interruttore su “ON” o “OFF” per attivare/
disattivare il ricevitore.
1. Houd de knop ingedrukt om de microfoon AAN/UIT te zetten, het
LED-lampje gaat knipperen wanneer de microfoon ingeschakeld
2. Schuif de schakelaar op “ON” of “OFF” om de
ontvanger AAN/UIT te zetten.
- Halten Sie die Taste gedrückt, um das Mikrofon einzuschalten,
und schieben Sie den EIN/AUS-Schalter, um den Empfänger
- Vergewissern Sie sich, dass der Akku aufgeladen ist.
- Vergewissern Sie sich, dass der Empfänger fest mit der
Mikrofoneingangsbuchse Ihres Audiogeräts verbunden ist.
- Vergewissern Sie sich, dass sowohl das Mikrofon als auch der
Empfänger EINgeschaltet sind.
- Vergewissern Sie sich, dass die Mikrofonlautstärke an Ihrem
Audiogerät nicht zu niedrig eingestellt ist.
- La alimentación no está encendida. Mantenga presionado el botón
para encender el micrófono y deslice el interruptor de encendido/
apagado para encender el receptor.
- Asegúrese de que la batería esté cargada.
- Asegúrese de que el receptor esté conectado rmemente a la
entrada de micrófono del dispositivo de audio.
- Asegúrese de que tanto los micrófonos como el receptor estén
- Asegúrese de que el volumen del micrófono del dispositivo de audio
- L'alimentazione non è stata attivata, tieni premuto il tasto per
accendere il microfono e fai scorrere l'interruttore per ON/OFF
- Accertati che la batteria sia carica.
- Accertati che il ricevitore sia ben collegato all’ingresso del microfono
del tuo dispositivo audio.
- Accertati che sia il microfono che il ricevitore siano ATTIVI.
- Accertati che il volume del microfono del tuo dispositivo audio non
sia impostato troppo basso.
- Als het apparaat geen stroom krijgt, houd de knop dan ingedrukt om
de microfoon aan te zetten en gebruik de schuifschakelaar AAN/UIT
om de ontvanger in te schakelen.
- Zorg ervoor dat de accu is opgeladen.
- Controleer of de ontvanger correct is aangesloten op de MIC INPUT
- Controleer of zowel de microfoon als de ontvanger AAN staat.
- Controleer of het Mic-volume van uw audioapparaat niet te laag
1. Deslice el interruptor a la posición ON (Encendido) en
el receptor. El indicador de RF parpadeará en color verde.
2. Coloque el receptor en la entrada de micrófono de 1/4" (6,35
mm) de un amplicador, altavoz alimentado u otro dispositivo de
audio. El indicador LED del canal A y el indicador LED del canal B
parpadearán en color verde respectivamente.
Nota: Si el equipo admite un conector de entrada de micrófono de
3,5 mm, use el convertidor de enchufe de 3,5 mm suministrado
para conectarlo al conector de 6,35 mm del receptor y, a
continuación, conéctelo al conector de entrada de micrófono del
3. Mantenga presionado para encender el micrófono. Cuando
el micrófono y el receptor estén conectados correctamente, el
LED del micrófono y el LED del receptor dejarán de parpadear y
4. Presione para silenciar el sonido. Presiónelo nuevamente para
Nota: Si no saliese sonido del micrófono, presione para
comprobar si la función de silenciar está activada.
5. Ajuste el volumen con el control de volumen en el amplicador
6. Después del uso, apague el receptor y los micrófonos.
- Solo apto para equipos de audio con interfaz de entrada de
micrófono. No apto para uso directo con teléfonos móviles y
- NO lo use con un dispositivo de audio sin conector de entrada de
- Asegúrese de que la distancia entre los micrófonos y el receptor no
- Asegúrese de que la recepción no se vea perturbada por objetos
en el camino de la transmisión, evite que haya metales u otros
materiales densos, y ordenadores u otros equipos que generen HF.
- Asegúrese de que las baterías del micrófono y del receptor estén
siempre sucientemente cargadas.
- Si el cabezal del micrófono está cubierto con la mano o acerca el
micrófono a un altavoz, el sonido podría acoplarse. Para evitar esto,
mantenga una distancia suciente entre el micrófono y el altavoz.
- El micrófono es un equipo sensible. No lo deje caer, lo golpee ni lo
- No coloque el micrófono en un lugar con altas temperaturas o
- Para evitar el ruido, tenga el micrófono a la mejor distancia (a entre
1. Fai scorrere l’interruttore sul ricevitore in posizione ON,
l’indicatore RF lampeggerà in verde.
2. Inserisci il ricevitore nell’ingresso Mic da 6,35mm di un
amplicatore, altoparlante amplicato o altro dispositivo audio. Gli
indicatori LED dei canali A e B lampeggeranno rispettivamente in
Nota: Se la tua apparecchiatura è dotata di una presa 'MIC
INPUT' da 3,5mm, usa il convertitore da 3,5mm in dotazione per
connetterti alla presa da 6,35mm del ricevitore, quindi collegala
alla presa 'MIC INPUT' della tua apparecchiatura.
3. Tieni premuto per attivare il microfono. Quando il microfono e il
ricevitore sono collegati correttamente, i LED del microfono e del
ricevitore cesseranno di lampeggiare e rimarranno accesi.
4. Premi per escludere l’audio, premi nuovamente per ripristinare
Nota: Nel caso di suono assente dal microfono, premi per
controllare se sia stata attivata la funzione di esclusione dell’audio
5. Regola il volume con l’apposita manopola sull’amplicatore pima
6. Al termine della sessione spegni il ricevitore ed il microfono.
- Adatto solo per apparecchiature audio con interfaccia MIC IN, non
adatto per l’uso diretto con telefoni cellulari e computer.
- NON utilizzarlo con dispositivi audio privi di presa “MIC INPUT”.
- Accertati che la distanza tra microfono e ricevitore non sia eccessiva.
- Accertati che la ricezione non sia disturbata da oggetti od ostacoli
nel percorso di trasmissione, evita la presenza di metalli o altri
materiali densi e computer o altre apparecchi con emissioni HF.
- Accertati che le batterie del microfono e del ricevitore sia sempre
- Coprendo il microfono con la mano o avvicinandolo all’altoparlante,
si potrebbe generare un suono acuto. Per evitare questo fenomeno,
tieni il microfono ad una distanza suciente dall’altoparlante.
- Il microfono è un’apparecchiatura sensibile. Non esporlo a cadute,
- Non collocare il microfono in un luogo con temperatura o umidità
- Tieni il microfono ad una distanza ottimale (5~10mm) dalla bocca in
modo da evitare rumori di interferenze.
1. Schuif de knop op de ontvanger op ON; het lampje van
de RF-indicator zal groen knipperen.
2. Steek de ontvanger in de 1/4" (6,35 mm) microfooningang van een
versterker, luidspreker met voeding of ander audioapparaat. Het
LED-lampje van Kanaal A en het LED-lampje van Kanaal B zullen
beurtelings groen knipperen.
N.B: Als uw apparaat een 3,5mm 'MIC INPUT' stekker ondersteunt,
gebruik dan de meegeleverde 3,5mm verloopstekker en sluit deze
aan op de 6,35mm aansluiting op de ontvanger. Vervolgens moet
u de 3,5mm ‘MIC INPUT’ stekker aansluiten op de 'MIC INPUT'
aansluiting op uw apparaat.
3. Houd de knop ingedrukt om de microfoon in te schakelen.
Zodra de microfoon en de ontvanger met succes op elkaar zijn
aangesloten, zullen de LED-lampjes van de microfoon en de
ontvanger ophouden met knipperen en vast blijven branden.
4. Druk op de knop om het geluid uit te zetten. Druk opnieuw om
het geluid weer aan te zetten.
N.B.: Als de microfoon geen geluid geeft, druk dan op om te
controleren of de mute-functie is ingeschakeld.
5. Stel het volume in met de volumeregelaar alvorens het apparaat
6. Schakel de ontvanger en de microfoon na gebruik uit.
- Uitsluitend geschikt voor audioapparatuur met MIC IN interface; niet
geschikt voor direct gebruik met mobiele telefoons en computers.
- NIET gebruiken met audioapparatuur zonder 'MIC INPUT'-
- Zorg ervoor dat de afstand tussen de microfoon en de ontvanger
- Zorg ervoor dat de ontvangst niet wordt verstoord door voorwerpen
in het transmissiepad; vermijd de aanwezigheid van metaal of
andere dichte materialen en computers of andere HF-genererende
- Zorg ervoor dat de batterijen van de microfoon en de ontvanger
altijd voldoende opgeladen zijn.
- Als de microfoonkop met de hand wordt afgedekt of de microfoon
zich in de buurt van een luidspreker bevindt, kan er een
rondzingend geluid hoorbaar zijn. U kunt dit fenomeen voorkomen
door voldoende afstand te houden tussen de microfoon en de
- De microfoon is een gevoelig apparaat. Laat de microfoon niet
vallen, sla er niet op en stel deze niet bloot aan schokken.
- Plaats de microfoon niet op plaatsen met een hoge temperatuur of
- Houd de microfoon op een goede afstand (5-10 mm van uw mond)
1. Deslice para abrir la tapa del compartimiento de la batería.
2. Inserte 1 batería en el compartimiento de la batería. Haga coincidir
las marcas de polaridad en el compartimiento de la batería.
3. Cierre la tapa del compartimento de la batería.
1. Fai scorrere per aprire il coperchio del vano batteria.
2. Inserire una delle batterie in dotazione nel vano batteria,
rispettando la polarità indicata nel vano stesso.
3. Richiudi il coperchio del vano batteria.
1. Verschuif het deksel van het batterijvak om het openen.
2. Plaats 1 stuks meegeleverde batterij in het batterijvak. Let op de
aangegeven plus- en minmarkering.
3. Sluit het batterijdeksel.
- Respete el medio ambiente cuando se deshaga de las pilas usadas.
- No tire las pilas al fuego.
- No exponga las pilas a temperaturas demasiado altas, como las
producidas por la exposición directa a los rayos del sol, al fuego o
a otras fuentes de calor.
- Inserte la batería de acuerdo con las marcas de polaridad correctas.
- Retire la batería del receptor y del micrófono si no los va a usar
durante un período prolongado.
- Inserisci la batteria rispettando la corretta polarità.
- Rimuovi la batteria dal ricevitore e dal microfono se non intendi
utilizzarli per lunghi periodi.
- Plaats de batterij volgens de aangegeven plus- en minmarkering.
- Verwijder de batterij uit de ontvanger en de microfoon als u deze
gedurende langere tijd niet zult gebruiken.
- Respete el medio ambiente cuando se deshaga de las pilas usadas.
- No tire las pilas al fuego.
- No exponga las pilas a temperaturas demasiado altas, como las
producidas por la exposición directa a los rayos del sol, al fuego o
a otras fuentes de calor.
ATENCIÓN: Puede producirse una explosión si la pila no se ha
introducido correctamente. Cámbiela únicamente por otra del mismo
- Abbiate cura di rispettare l’ambiente quando gettate le pile.
- Non gettate le pile nel fuoco!
- Non esponete le pile ad un calore eccessivo, come raggi solari,
fuoco o fonti di calore analoghe.
ATTENZIONE: Se la pila non è correttamente inserita c’è il rischio
di esplosione. Sostituitela unicamente con una pila identica o di tipo
Antes de tirar las pilas, consulte a su proveedor: puede
entregárselas para reciclarlas.
Prima di gettare le pile, rivolgetevi al vostro rivenditore di
ducia qualora metta a disposizione un servizio di raccolta e
riciclaggio di pile usate.
Raadpleeg uw dealer alvorens de batterijen weg te werpen
omdat hij ze zou kunnen terugnemen om te recycleren.
- Respecteer het milieu als u gebruikte batterijen wegwerpt.
- Gooi de batterijen niet in het vuur.
- Stel de batterijen niet bloot aan overdreven hitte zoals zonnestralen,
vuur of gelijkaardige warmtebronnen.
OPGEPAST: Ontplongsgevaar als de batterij niet juist ingevoegd
wordt. Vervang de batterij enkel door een identieke batterij of door
een batterij van hetzelfde type.
- Um eine maximale Lebensdauer des eingebauten Akkus zu
erzielen, laden Sie ihn möglichst bei Zimmertemperatur auf.
- Der in diesem Gerät eingebaute Akku kann bei falscher Verwendung
eine Gefahrenquelle von Feuer oder chemischer Verbrennung
darstellen. Nicht zerlegen, über 100°C (212°F) erhitzen oder
- Bitten achten Sie beim Entsorgen der verbrauchten Batterien auf
- Werfen Sie niemals Batterien ins Feuer!
- Setzen Sie die Batterien keiner übermäßigen Wärme aus, wie
zum Beispiel der Sonneneinstrahlung, dem Feuer oder sonstigen
1. Schieben Sie den Regler am Receiver bis zur EIN-
Position; die RF-Anzeige fängt an grün zu blinken.
2. Verbinden Sie den Receiver mit dem 6,35 mm (1/4")
Mikrofonanschluss eines Verstärkers, eines Aktivlautsprechers
oder eines anderen Audiogeräts. Die LED-Anzeige für Kanal A
und die LED-Anzeige für Kanal B blinken jeweils grün.
Hinweis: Wenn Ihr Gerät eine 3,5-mm-„MIC INPUT“-Buchse
unterstützt, verwenden Sie den mitgelieferten 3,5-mm-
Steckerkonverter, um eine Verbindung zur 6,35-mm-Buchse des
Empfängers herzustellen, und schließen Sie ihn dann an die „MIC
INPUT“ -Buchse Ihres Geräts an.
3. Halten Sie die Taste gedrückt, um das Mikrofon einzuschalten.
Wenn das Mikrofon und der Empfänger erfolgreich verbunden
sind, hören die LED des Mikrofons und die LED des Empfängers
auf zu blinken und bleiben eingeschaltet.
4. Drücken Sie die Taste , um den Ton stummzuschalten. Drücken
Sie die Taste erneut, um den Ton wieder einzuschalten.
Hinweis: Wenn am Mikrofon kein Ton zu hören ist, drücken Sie
die Taste und prüfen Sie, ob die Stumm-Funktion aktiviert ist.
5. Stellen Sie die Lautstärke vor dem Gebrauch mit dem
Lautstärkeregler am Verstärker ein.
6. Schalten Sie den Receiver und das Mikrofon nach dem Gebrauch
- Nur für Audiogeräte mit MIC IN Anschluss geeignet; nicht geeignet
für den direkten Gebrauch mit Handys oder Computern.
- NICHT mit Audiogeräten ohne MIKROFONEINGANG verwenden.
- Vergewissern Sie sich, dass der Abstand zwischen Mikrofon und
Receiver nicht zu groß ist.
- Stellen Sie sicher, dass der Empfang nicht von Gegenständen
innerhalb des Übertragungsbereichs gestört wird. Meiden Sie
Metalle oder andere dichte Materialien sowie Computer oder
andere Hochfrequenzgeräte.
- Stellen Sie sicher, dass die Batterien im Mikrofon und Receiver
ausreichend geladen sind.
- Falls der Kopf des Mikrofons mit der Hand abgedeckt oder
das Mikrofon zu nah an den Redner gehalten wird, ertönt
möglicherweise ein heulendes Geräusch. Um diesem Phänomen
vorzubeugen, halten Sie das Mikrofon auf ausreichenden Abstand
- Das Mikrofon ist ein empndliches Gerät. Lassen Sie es nicht fallen
und schützen Sie es vor Aufprall oder starken Stößen.
- Bewahren Sie das Mikrofon nicht an Orten mit hohen Temperaturen
oder viel Feuchtigkeit auf.
- Halten Sie immer einen optimalen Abstand zum Mikrofon ein (5-
10mm vom Mund), um Störgeräusche zu vermeiden.
Art des Mikrofons: Schnurlos
Transmitter: 2402MHz 2480MHz
RF-Ausgangsleistung (Radiofrequenz-Augangsleistung): 2.542 dBm
Mikrofon-Leistung: 3,7V 1200mAh wiederauadbare Lithium-Ion-
Receiver-Leistung: 3,7V 1200mAh wiederauadbare Lithium-Ion-
Übertragungsreichweite: Bis zu 50 m ohne Hindernisse
Betriebsdauer: Bis zu 30 Stunden
NEW ONE S.A.S erklärt hiermit, dass dieser MUSE MC-50 WI den
wesentlichen Anforderungen und anderen geltenden Vorgaben der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Die Konformitätserklärung lässt
sich unter www.muse-europe.com herunterladen.
Tipo de micrófono: Inalámbrico
Transmisor: 2402MHz 2480MHz
Salida de corriente RF (radiofrecuencia): 2.542 dBm
Potencia del micrófono: Batería recargable de iones de litio de 3,7V
Potencia del receptor: Batería recargable de iones de litio de 3,7V
Distancia de funcionamiento: Hasta 50 m sin obstáculos
Entrada de carga: CC 5V 1A
Tiempo de funcionamiento: Hasta 30 horas
Por la presente, NEW ONE S.A.S declara que el «MUSE MC-50 WI»
cumple con los requerimientos esenciales y otras provisiones
aplicables de la Directiva 2014/53/EU. La declaración de conformidad
podrá consultarse en www.muse-europe.com
Trasmettitore: 2402MHz 2480MHz
Potenza RF (radiofrequenza) irradiata: 2.542 dBm
Alimentazione microfono: 3,7V 1200mAh batteria ricaricabile agli ioni
Alimentazione ricevitore: 3,7V 1200mAh batteria ricaricabile agli ioni
Distanza operativa: Fino a 50m senza ostacoli
Ingresso di ricarica: CC 5V 1A
Autonomia operativa: Fino a 30 ore
Con la presente, NEW ONE S.A.S dichiara che MUSE MC-50 WI è
conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni fondamentali
della direttiva 2014/53/EU. La dichiarazione di conformità è
consultabile all'indirizzo www.muse-europe.com
Type microfoon: Draadloos
RF-vermogen (radiofrequentievermogen): 2.542 dBm
Vermogen microfoon: 3,7V 1200mAh oplaadbare lithium-ion batterij
Vermogen ontvanger: 3,7V 1200mAh oplaadbare lithium-ion batterij
Bereik: Tot 50m zonder obstakels
Werktijd opgeladen batterij: Tot 30 uur
Hierbij verklaart NEW ONE S.A.S dat deze “MUSE MC-50 WI”
voldoet aan de essentiële eisen en andere relevante bepalingen
uit richtlijn 2014/53/EU. De verklaring van conformiteit kan worden
geraadpleegd op www.muse-europe.com
MC-5280 IB MUSE 001 REV3.indd 2
MC-5280 IB MUSE 001 REV3.indd 2
MC-5280 IB MUSE 001 REV3.indd 2
MC-5280 IB MUSE 001 REV3.indd 2MC-5280 IB MUSE 001 REV3.indd 2 2024/10/15 9:53:53
2024/10/15 9:53:53
2024/10/15 9:53:53
2024/10/15 9:53:532024/10/15 9:53:53