Muse ML-625 BT Manual

Muse Højttaler ML-625 BT

Læs gratis den danske manual til Muse ML-625 BT (2 sider) i kategorien Højttaler. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 18 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.7 stjerner ud af 9.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Muse ML-625 BT, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES LOCATION OF CONTROLS DESCRIÇÃO DO APARELHO BESCHREIBUNG DES GERÄTES
Si à l'avenir, vous deviez vous débarrasser de ce produit, sachez que les
produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Des installations destinées au recyclage existent. Vériez
auprès de votre municipali ou demandez à votre revendeur des
conseils. (Directive Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques)
If in the future, you need to get rid of this product, please note that Waste
electrical products should not be disposed of with household waste.
Recycling facilities exist. Check with your municipality or ask your dealer
for advice. (Directive for Waste Electrical and Electronic Equipment)
Caso pretenda descartar-se deste aparelho, proceda à sua reciclagem
num centro de recolha para electrodomésticos. Procure obter
informações sobre o centro de reciclagem mais próximo. Informe-se junto
das autoridades locais ou do seu revendedor local para a obtenção de
pormenores adicionais (Directiva sobre os Resíduos dos Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos).
1. Poignée
2. Membrane passive
3. Tweeter
4. Haut-parleurs
5. Port de chargement USB-C
pour charger un appareil externe
6. Port USB-C pour charger la
batterie intégrée
7. Mode éclairage: Mode couleur
blanche/ mode monocouleur/ mode
bicolore
8. Pour régler l'intensité de la
lumière blanche; pour sélectionner
le mode de cycle d’éclairage de
couleur
9. Marquage NFC
1. Handle
2. Passive membrane
3. Tweeter
4. Loud speaker
5. USB-C port for charging the
external device
6. USB-C port for charging the
built-in battery
7. Light mode: White color mode/
single color mode/ dual color mode
8. To adjust the intensity of white color
light; to select color light cycling mode
9. tagNFC
1. Pega
2. Membrana passiva
3. Tweeter
4. Alto-falantes
5. Carregamento a partir da porta
USB-C para o dispositivo externo
6. Porta USB-C para carregar a
bateria integrada
7. Modo de luz: Modo cor branca/
modo cor única/ modo cor dupla
8. Para ajustar a intensidade da luz
branca; para selecionar o modo de
luz colorida
9. Símbolo do NFC
10. Emparelhamento estéreo
1. Traggri󰀨
2. Passive Membran
3. Hochtonlautsprecher
4. Lautsprecher
5. USB-C-Port zum Auaden
des externen Geräts
6. USB-C-Port zum Auaden der
integrierten Batterie
7. Beleuchtungsmodi: Weiß/
Einfarbig/ Zweifarbig
8. Zum Einstellen der Intensität des
weißen Lichts; zum Einstellen des
Farbwechselmodus
9. -symbolNFC
10. Stereo-Kopplung
10. Couplage stéréo
11. : Diminuer le volume
: Augmenter le volume
12. : Veille/ Marche; pour sélection
du mode de fonctionnement:
Bluetooth, Sons de la nature
13. Indicateur de fonction LED (bleu
pour le mode Bluetooth, vert pour le
son de la nature)
14. : Lecture/ pause/ couplage
Bluetooth
15. Microphone intégré
16. Accepter un appel/ rappeler un
numéro/ terminer un appel/ sons
de la nature
17. Indicateur de batterie
10. Stereo paring
11. : Decrease the volume;
: Increase the volume
12. : To turn unit ON/OFF; to select
function mode: Bluetooth, Nature
sound
13. Function LED indicator (blue for
Bluetooth; green for Nature sound)
14. : Play/ pause/ Bluetooth pairing
15. Microphone
16. Receive call/ Redial call/ End
call/ Natural sound
17. Battery indicator
11. : Para baixar o volume
: Para aumentar o volume
12. : Para ligar e desligar o
aparelho; para selecionar o modo
de funcionamento: Bluetooth,
Sons da natureza
13. Indicador de Função LED (azul
para modo Bluetooth, verde para
som Natural)
14. : Leitura/ pausa; emparelhar
Bluetooth
15. Microfone integrado
16. Receber chamadas/ Rediscar
chamadas/ Terminar chamadas/
Sons da natureza
17. Indicador de bateria
11. : Um die Lautstärke zu reduzieren
: Um die Lautstärke zu erhöhen
12. : Gerät ein-/ausschalten;
funktionsmodus auswählen:
Bluetooth, Natürlichen Sound
13. LED-Funktionsanzeige (blau
im Bluetooth-Modus, grün für
natürlichen Sound)
14. : Wiedergabe/ pause/ Bluetooth-
Pairing
15. Integriertes Mikrofon
16. Anruf annehmen/
Wahlwiederholung/ Anruf beenden/
Natürlichen Sound
17. Batterieanzeige
ALIMENTATION
POWER SUPPLY
ALIMENTAÇÃO STROMVERSORGUNG
ÉCLAIRAGE DE COULEUR
COLOR LIGHT
A LUZ DE COLORIDA
SONS DE LA NATURE
NATURAL SOUNDS
SONS DA NATUREZA
CHARGER LAPPAREIL EXTERNE
CHARGING THE EXTERNAL DEVICE
CARREGAR O DISPOSITIVO EXTERNO
FICHE TECHNIQUE
TECHNICAL SPECIFICATION
ESPECIFICAÇÕES
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
TROUBLE SHOOTING GUIDE
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
IMPORTANT
WARNING!
ATENÇÃO
MISE EN MARCHE ET ARRET DE L’APPAREIL
TURNING UNIT ON/OFF
LIGANDO / DESLIGANDO O APARELHO
EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTES
CHOIX DE LA FONCTION
SELECTING FUNCTION
SELECIONANDO A FUNÇÃO
FUNKTION AUSWÄHLEN
FONCTION BLUETOOTH
BLUETOOTH FUNCTION
FUNÇÃO DE BLUETOOTH
BEDIENUNG
Ce lecteur est équipé d’une batterie ion-lithium rechargeable intégrée. Chargez
la batterie intégrée pendant au moins 6 heures avant d'utiliser l'appareil pour la
première fois.
Pour charger la batterie interne, connectez la plus petite extrémité du câble USB
fourni au port USB-C de l'appareil et l'autre extrémité à une prise USB alimentée
de votre ordinateur ou à un chargeur (non inclus).
Lindicateur de batterie s’éteint lorsque la batterie est complètement chargée.
Remarques:
- L'unité est alimentée par des sources d'énergie limitées.
- La température de charge ne doit pas dépasser 45°C.
- Dans le souci d'économiser l'énergie, lorsque la lecture a atteint la n ou que le
volume d'écoute est réglé à un niveau très bas et qu'aucune commande n'est
e󰀨ectuée sur l'appareil pendant une période de 15 minutes, l'unité s'éteindra
automatiquement. Mais il ne passera pas automatiquement en mode veille
(Standby) s'il est uniquement en mode d'éclairage.
Avertissements:
Lors de l’utilisation de la batterie intégrée, la température ambiante doit être
comprise entre 5°C et 35°C.
La batterie intégrée de cet appareil peut présenter un risque d’incendie ou de
brûlure chimique en cas d’utilisation incorrecte. Ne démontez pas la batterie, ne la
chau󰀨ez pas à plus de 100°C et ne la jetez pas au feu.
An d’allonger la durée de vie de la batterie intégrée, veuillez la recharger à une
température ambiante.
Veillez au respect de l’environnement lorsque vous vous débarrassez des piles/
batteries.
• Ne jetez pas les piles / batteries au feu!
L’indicateur de batterie change pour indiquer le niveau de charge de la batterie:
.
Lorsque l’appareil est allumé, l’indicateur de batterie s’allumera pendant 3 secondes
en appuyant sur n’importe quel bouton de l’appareil et vous pouvez aussi voir la
charge restante de la batterie.
Lorsque la batterie est faible, l'indicateur de batterie clignotera. L'appareil s'éteindra
automatiquement lorsque la batterie est trop faible pour fonctionner.
• Éteignez l’appareil avant de charger la batterie intégrée.
Pour maintenir les performances de la batterie, chargez-la complètement au moins
tous les 3 mois lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période.
ATTENTION: Risque d’explosion si les piles ou batteries ne sont pas insérées
correctement. Utilisez uniquement des piles/ batteries identiques ou de type
équivalent.
The unit is powered by a built-in, lithium-ion rechargeable battery. Charge the built-
in battery for at least 6 hours before using the device for the rst time.
To charge the internal battery, connect the smaller end of the supplied USB cable
to the USB-C port and the other end to a powered USB jack on your computer
or a charger (not included).
The battery indicator will light o󰀨 when the battery becomes fully charged.
Notes:
- The unit is supplied from limited power sources.
- The charging temperature should not exceed 45°C.
- In a concern of saving energy, when playback has reached to the end or listening
volume is set at a very low level and no control is operated on the device for a
period of 15 minutes, the unit will automatically switch to Standby mode. But it will
not switch to Standby mode automatically if lighting mode only.
Warnings:
While using the built-in battery, the environmental temperature should be 5°C
(41°F) to 35°C (95°F).
The built-in battery in this device may present a risk of re or chemical burn if
mistreated. Do not disassemble, heat above 100°C (212°F), or incinerate.
• To get the longest service life of the built-in battery, charge at indoor-temperature.
Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
• Do not throw batteries in re!
• Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or the like.
The battery indicator changes to show the battery power level:
.
When the unit is on, the battery indicator will light up for 3 seconds by pressing any
button on unit and you can see the remaining battery power.
When the battery is low, the battery indicator will ash. The unit will turn o󰀨
automatically when the battery is too low to work.
• Turn o󰀨 the unit before charging the built-in battery.
To maintain the battery performance, fully charge it at lease every 3 months when
the unit is not used for a long time.
CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only
with the same or equivalent type.
O aparelho vem equipado com uma bateria recarregável de íões de lítio. Carregue
a bateria integrada durante pelo menos 6 horas antes de utilizar o dispositivo pela
primeira vez.
Para carregar a bateria interna, conecte a extremidade menor do cabo USB
fornecido à porta USB-C na unidade e a outra extremidade a uma entrada
USB alimentada no seu computador ou a um carregador (não incluído).
O indicador da bateria apagar-se-á quando a bateria estiver totalmente carregada.
Notas:
- A unidade é fornecida por fontes de alimentação limitadas.
- A temperatura de carregamento não deve exceder os 45°C.
- Para poupar energia, quando a reprodução chega ao m, ou o volume de
som é ajustado para um nível muito baixo e o é operado qualquer controlo
no dispositivo por um período de 15 minutos, a unidade será desligada
automaticamente. Mas não irá mudar automaticamente para o Modo de espera
se estiver apenas em modo de iluminação.
Avisos:
Enquanto utiliza a bateria integrada, a temperatura ambiental deverá ser entre
5°C (41°F) e 35°C (95°F).
A bateria integrada deste dispositivo pode apresentar risco de fogo ou
queimaduras químicas se o for devidamente manuseada. Não a desmonte,
não a exponha a temperaturas superiores a 100°C (212°F) e não a incinere.
Para obter a maior duração possível da bateria integrada, carregue a temperaturas
de interior.
• Cumpra as regras ambientais relativamente à disposição de pilhas usadas.
• Não atire pilhas para o fogo!
Não exponha as pilhas a um calor excessivo, como por exemplos aos raios
solares, ao fogo e a outras fontes de calor similares.
O indicador da bateria altera para mostrar o nível de bateria:
.
Quando a unidade está ligada, ao premir qualquer botão da unidade, o indicador
da bateria acende-se durante 3 segundos e é possível ver a carga restante da
bateria.
Quando a bateria estiver fraca, o indicador da bateria piscará. A unidade desliga-
se automaticamente quando a bateria está demasiado baixa para funcionar.
• Desligue a unidade antes de carregar a bateria incorporada.
Para manter o desempenho da bateria, carregue-a completamente pelo menos a
cada 3 meses quando a unidade não for utilizada durante muito tempo.
ATENÇÃO: Riscos de explosão se as pilhas não forem inseridas
correctamente. Utilize apenas pilhas idênticas ou de tipo equivalente.
Das Gerät wird über einen integrierten, wiederauadbaren Lithium-Ionen-Akku
betrieben. Laden Sie den integrierten Akku vor dem erstmaligen Gebrauch des
Produkts mindestens 6 Stunden auf.
Um den internen Akku aufzuladen, verbinden Sie das kleinere Ende des
mitgelieferten USB-Kabels mit dem USB-C-Anschluss am Gerät und das
andere Ende mit einer stromführenden USB-Buchse an Ihrem Computer oder
einem Ladegerät (nicht im Lieferumfang enthalten).
Nach dem vollständigen Laden der Akku erlischt die Batterieanzeige.
Hinweise:
- Das Gerät wird über eine eingeschränkte Stromzufuhr betrieben.
- Die Ladetemperatur sollte 45°C nicht überschreiten.
- Um Energie zu sparen, schaltet sich das Gerät automatisch aus, falls nach Ende
der Wiedergabe oder bei niedrig eingestellter Lautstärke 15 Minuten lang keine
Eingabe am Gerät erfolgt. Falls nur der Beleuchtungsmodus eingeschaltet ist,
wird Standby nicht automatisch aktiviert.
Warnungen:
Bei Verwendung des eingebauten Akkus sollte die Umgebungstemperatur
zwischen 5°C (41°F) und 35°C (95°F) betragen.
Der in diesem Gerät eingebaute Akku kann bei falscher Verwendung eine
Gefahrenquelle von Feuer oder chemischer Verbrennung darstellen. Nicht
zerlegen, über 100°C (212°F) erhitzen oder verbrennen.
Um eine maximale Lebensdauer des eingebauten Akkus zu erzielen, laden Sie
ihn möglichst bei Zimmertemperatur auf.
Bitten achten Sie beim Entsorgen der verbrauchten Batterien auf den
Umweltschutz.
• Werfen Sie niemals Batterien ins Feuer!
Setzen Sie die Batterien keiner übermäßigen Wärme aus, wie zum Beispiel der
Sonneneinstrahlung, dem Feuer oder sonstigen ähnlichen Wärmequellen.
Die Batterieanzeige ändert sich entsprechend des Ladezustands der Batterie:
.
Um den aktuellen Ladezustand der Batterie abzulesen, drücken Sie, während das
Gerät eingeschaltet ist, eine beliebige Taste; die Batterieanzeige leuchtet dann 3
Sekunden lang.
Wenn die Batterie schwach ist, blinkt der Batterieindikator. Das Gerät schaltet sich
automatisch ab, wenn der Batteriestand zu niedrig ist.
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die integrierte Batterie auaden.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, laden Sie es mindestens einmal
alle 3 Monate auf, um eine optimale Leistung der Batterie zu gewährleisten.
ACHTUNG: Wenn die Batterien nicht richtig eingelegt sind, besteht
Explosionsgefahr. Verwenden Sie nur gleiche oder gleichwertige
Batterietypen.
COUPLAGE STÉRÉO
Cette fonction vous permet d'obtenir une qualité de son surround stéréo. Il vous
faudra alors deux haut-parleurs Bluetooth ML-625 BT an obtenir une séparation
sans l en deux canaux radio Bluetooth (canaux droit et gauche), par conséquent,
vous devez donc acheter deux ML-625 BT.
Astuces: La distance recommandée entre le haut-parleur principale et le
haut-parleur secondaire doit être inférieure à 4 mètres.
1. En mode veille, appuyez sur le bouton pour allumer l’éclairage. Appuyez sur
le bouton pour changer le mode d'éclairage: Lumière blanche cycle de
lumière monocouleur cycle de lumière bicolore.
- Lumière blanche: Il y a 4 niveaux de mode de luminosité. Appuyez sur le bouton
pour régler la luminosité.
- Cycle d’éclairage monocouleur: Pour activer l’e󰀨et de cycle monocouleur.
Appuyez sur le bouton pour régler la couleur de lumière souhaitée. Appuyez à
nouveau sur le bouton pour reprendre le cycle des couleurs. Appuyez deux fois
sur le bouton pour passer rapidement à la couleur suivante.
- Cycle d’éclairage bicolore: Pour activer l’e󰀨et de cycle bicolore. Appuyez sur le
bouton pour régler l’éclairage d’ambiance multicolore souhaitée. Appuyez à
nouveau sur le bouton pour reprendre le cycle des couleurs. Appuyez deux fois
sur le bouton pour passer rapidement au mode de couleur suivant.
Appuyez et maintenez le bouton enfoncé pour éteindre l’éclairage.
2. Lorsque l'appareil est allumé, appuyez plusieurs fois sur le bouton pour
changer directement le mode d'éclairage. Appuyez et maintenez le bouton
enfoncé pour éteindre l’éclairage.
1. In standby mode, press button to turn on the light. Press button to change
the light mode: White light single color light cycling dual color light cycling.
- White light: There are 4 levels brightness light mode. Press the button to settle
down the brightness.
- Single color light cycling: It will achieve single color cycle e󰀨ect. Press button
to settle down desired color light. Press the button again to resume color cycling.
Press the button twice to change to next color quickly.
- Dual color light cycling: It will achieve dual color cycle e󰀨ect. Press button to
settle down desired multicolor ambience light. Press the button again to resume
color cycling. Press the button twice to change to next multicolor quickly.
Press and hold the to turn o󰀨 the light.
2. When the unit is on, press button repeatedly to change the light mode directly.
Press and hold the to turn o󰀨 the light.
1. Em modo de espera, prima o botão para acender a luz. Prima o botão
para mudar o modo de luz: Luz branca luz de cor única luz de cor dupla.
- Luz branca: Existem 4 níveis de luminosidade no modo de luz. Prima o botão
para ajustar a luminosidade.
- Luz de cor única: Para selecionar o efeito de cor única. Prima o botão para
selecionar a luz de cor desejada. Prima o botão novamente para retomar o ciclo
de cor. Prima duas vezes o botão para mudar rapidamente para a cor seguinte.
- Luz de cor dupla: Para selecionar o efeito de cor dupla. Prima o botão para
selecionar a luz ambiente multicolor desejada. Prima o botão novamente para
retomar o ciclo de cor. Prima duas vezes o botão para mudar rapidamente para
a próxima luz multicolor.
Prima e segure no botão para apagar a luz.
2. Quando a unidade estiver ligada, prima repetidamente no botão para mudar
diretamente o modo de luz. Prima e segure botão para apagar a luz.
1. Lorsque l'appareil est allumé, appuyez plusieurs fois sur le bouton pour
sélectionner le mode sons de la nature.
2. Appuyez sur pour sélectionner le son de nature souhaité.
3. Réglez le volume en appuyant sur / .
1. When the unit is ON, press button repeatedly to select natural sounds mode.
2. Press to select your desired natural sound.
3. Adjust the volume level by the / on unit.
1. Quando a unidade estiver ligada, pressione repetidamente o botão para
selecionar o modo de sons da natureza.
2. Pressione para selecionar o som da natureza desejado.
3. Ajuste o volume ao premir o botão o / na unidade.
Cette unité est équipée d'un port de chargement USB-C (puissance: 5V
1A.) pour recharger votre appareil mobile (ex: Smartphone, tablette, etc.).
Branchez simplement le câble de chargement USB-C dans le port de chargement
USB-C et connectez-le sur votre appareil mobile.
This unit is equipped with a built-in USB-C charging port (Output: 5V 1A)
for recharging your mobile device (e.g. Smartphone, tablet, etc.)
Simply plug the USB-C charging cable into the USB-C charging port and
connect it to your mobile device.
Esse aparelho vem equipado com uma conexão USB-C para recarga
(Potência: 5V 1A) para recarregar o seu dispositivo móvel (ex: smartphones,
tablets, etc.)
Simplemente conecte o cabo de recarga USB-C na conexão USB-C para
recarga e conecte-o no seu dispositivo móvel.
BATTERIE RECHARGEABLE
Type de batterie: Batterie au lithium-ion de 7.4V de 4400mAh
Puissance de charge: CC 5.0V 2.5A
Durée de lecture de la musique: Jusqu’à 15 heures (selon le niveau du
volume et le contenu audio)
Temps de chargement: Environ 6 heures
BLUETOOTH
Version Bluetooth: V5.0
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Puissance de sortie des RF (fréquences radios): +2 dBm
Distance de fonctionnement: Jusqu'à 10 tres mesurés en espace ouvert (les
murs et les structures peuvent a󰀨ecter la portée de l'appareil)
RECHARGEABLE BATTERY
Battery Type: 7.4V 4400mAh Lithium-ion Battery
Charging power: DC 5.0V 2.5A
Music play time: Up to 15 hours (dependent on volume level and audio
content)
Charging Time: Approx. 6 hours
BLUETOOTH
Bluetooth Version: V5.0
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF Output Power: +2 dBm
Working Distance: Up to 10 meters measured in open space (wall and structures
may a󰀨ect range of device)
BATERIA RECARREGÁVEL
Tipo de Bateria: Bateria de Lítio-ion 7.4V 4400mAh
Potência de carregamento: DC 5.0V 2.5A
Tempo de reprodução de música: Até 15 horas (dependendo do
volume e do tipo de som)
Tempo de recarga: Aprox. 6 horas
BLUETOOTH
Versão do Bluetooth: V5.0
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): +2 dBm
Distância de Funcionamento: Até 10 metros, medido em espaço aberto (paredes e
estruturas poderão afetar a distância de funcionamento do dispositivo).
En cas de problème avec cette unité, vériez ce qui suit avant de demander une
réparation:
Pas de courant
Assurez-vous que l'unité soit chargée.
Pas de son - général
• Le volume de l'appareil externe est réglé au minimum, augmentez le volume.
• Le volume du ML-625BT est réglé au minimum, augmentez le volume.
L'appareil Bluetooth ne peut pas se coupler ou se connecter à l'unité.
Vous n'avez pas activé la fonction Bluetooth de votre appareil. Consultez le
manuel d'utilisation de votre appareil pour activer la fonction Bluetooth.
L’unité n’est pas en mode couplage. Tenez la touche appuyée jusqu'à ce que
l'indicateur Bluetooth clignote rapidement.
L'unité est déjà connectée à un autre appareil Bluetooth; déconnectez cet appareil
et réessayez.
Should this unit exhibit a problem, check the following before seeking service:
No Power
• Make sure the battery is recharged.
No Sound – General
• External device’s volume is set to minimum; raise volume.
• The ML-625BT’s volume is set to minimum; raise volume.
The Bluetooth device cannot pair or connect with the unit.
You have not activated the Bluetooth function of your device. Refer to the user
manual of your device to activate Bluetooth function.
The unit is not in pairing mode. Press and hold the button until the Bluetooth
indicator blinks fast.
The unit is already connected with another Bluetooth device; disconnect that
device and then try again.
Caso este aparelho apresente um problema, verique as seguintes soluções antes
de contactar um técnico:
Não funciona
• Certique-se de que a bateria está recarregada.
Sem som - Geral
• O nível de volume do dispositivo externo está no mínimo; aumente o volume.
• O nível de volume to ML-625BT está no mínimo; aumente o volume.
O dispositivo Bluetooth não consegue parear ou conectar ao aparelho.
Você não ativou a função de Bluetooth do seu dispositivo. Consulte o manual de
instruções do seu dispositivo para ativar a função de Bluetooth.
O aparelho não está no modo de pareamento. Mantenha o botão pressionado
até que o indicador comece a piscar rapidamente.
O aparelho já está conectado a outro dispositivo com Bluetooth; desconecte esse
dispositivo e tente novamente.
- Utilisez cet appareil sous un climat tempéré.
- La plaque signalétique gure sur le panneau bas de l’appareil.
- Veiller à avoir une distance minimale de 5 cm autour de l'appareil pour une
aération su󰀩sante et que la ventilation ne soit pas gênée en recouvrant les orices
d'aération de l'appareil avec des objets tels que journaux, nappes, rideaux…..
- Ne placez pas de sources de ammes nues, telles que des bougies allumées
sur l'appareil.
- Ne pas exposer l'appareil à des gouttes d'eau ou éclaboussures.
- Ne placez pas d'objets remplis de liquides, tels que verre, vase ou objets
similaires sur l'appareil.
- Ne pas jeter les piles dans le feu! Respectez l'environnement lors de la disposition
des piles usagées.
- Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive comme le soleil,
le feu ou autre source de chaleur similaire.
- Sous l'inuence du phénomène transitoire rapide et/ ou phénomène électrostatique
électrique, le produit pourrait présenter des dysfonctionnements et l'utilisateur
devra faire une réinitialisation de l'appareil.
- Le fonctionnement normal du produit peut être perturbé par de fortes interférences
électromagnétiques. Si tel est le cas, il su󰀩t de réinitialiser le produit pour qu'il
reprenne son fonctionnement normal en suivant le manuel d'instructions. Si le
fonctionnement ne revient toujours pas à la normale, veuillez déplacer et utiliser
le produit dans un endroit o󰀨rant une meilleure réception.
- The use of apparatus in moderate climates.
- The Marking plate is located at the bottom of the device.
- Make sure to have a minimum distance of 5 cm around the unit for su󰀩cient
ventilation.
- Ensure that the ventilation openings is not covered with items such as newspapers,
tablecloths, curtains, etc.
- Do not place naked ame sources, such as lighted candles on the apparatus.
- Do not expose this appliance to dripping or splashing water.
- Do not place objects lled with liquids, such as glass, vase on the device.
- Do not throw batteries into re! Respect the environment when disposing of used
batteries.
- Batteries should not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or other
similar heat source.
- Under the inuence of fast transient and / or electrostatic electric phenomenon,
the product may malfunction and the user must perform a power reset of the
device.
- The normal function of the product may be disturbed by strong Electro-Magnetic
Interference. If so, simply reset the product to resume normal operation by
following the instruction manual. In case the function could not resume, please
use the product in other location.
- Utilize este aparelho num clima temperado.
- A placa de características situa-se na parte de baixo do aparelho.
- Certique-se de que respeita uma distância mínima de 5 cm à volta do aparelho
de modo a permitir uma ventilação suciente.
- Certique-se de que garante uma ventilação correcta do aparelho e que não
tapa os orifícios de ventilação com objectos como jornais, toalhas, cortinas, etc.
- Não coloque qualquer fonte de calor, como uma vela acesa, sobre ou na
proximidade do aparelho.
- Não exponha o aparelho a salpicos ou a humidade.
- Não coloque objectos que contenham líquido, como uma jarra, sobre ou na
proximidade do aparelho.
- Não deite as pilhas no fogo! Certique-se de que respeita o ambiente quando
eliminar pilhas gastas.
- Não exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo ou outras fontes
de calor semelhantes.
- Sob o efeito de fenómenos electrostáticos e/ou eléctricos transitórios, o produto
pode apresentar anomalias e pode acabar por ser necessário proceder-se a uma
reinicialização.
- A função normal do produto pode ser interrompida por fortes interferências
eletromagnéticas. Nesse caso, basta reiniciar o produto para retomar a operação
normal seguindo o manual de instruções. Caso a função não possa ser retomada,
utilize o produto noutro local.
1. Appuyez sur pour allumer l'unité.
2. Appuyez longuement sur de nouveau pour éteindre l'unité.
1. Press button to turn on the unit.
2. Press and hold button to turn o󰀨 the unit.
1. Pressione uma vez para ligar o aparelho.
2. Premir e segure o botão para desligar a unidade.
1. Drücken Sie den -Schalter zum Einschalten des Gerätes.
2. Halten Sie die Taste am Gerät gedrückt um das Gerät auszuschalten.
La fonction (BLUETOOTH/ Sons de la nature) est sélectionnée en appuyant
plusieurs fois sur le bouton .
The function (BLUETOOTH/ Nature sound) is selected by pressing repeatedly.
A função (BLUETOOTH/ Sons da natureza) é selecionada ao premir repetidamente
o botão .
Wählen Sie die Funktion (BLUETOOTH/ Natürlichen Sound) durch wiederholtes
Drücken der Taste am Gerät.
Le mot Bluetooth
® ainsi que les marques et logo sont des marques commerciales
déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de ces marques par New
One S.A.S se fait dans le cadre d'une autorisation. Les autres marques et noms
commerciaux sont les propriétés de leurs titulaires respectifs.
Coupler un appareil Bluetooth
1. Lorsque l’unité est allumée, appuyez sur la touche à plusieurs reprises pour
choisir le mode Bluetooth. L'indicateur de fonction LED clignotera en bleu pour
indiquer qu'il est en mode couplage.
2. Sur l'appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez «MUSE ML-625 BT»
dans la liste des appareils. (consultez le manuel d'instruction de l'appareil pour
les détails de connexion). Si l'appareil Bluetooth vous demande un mot de
passe, utilisez '0000'. Certains appareils Bluetooth vous demanderont d'accepter
la connexion. Si l'unité est correctement couplée, le voyant LED s'allumera en
bleu avec une notication vocale.
Astuce: Si vous souhaitez connecter votre enceinte Bluetooth à un autre appareil
Bluetooth, vous devez déconnecter l'appareil actuellement connecté avant de
pouvoir suivre les étapes ci-dessus pour établir une nouvelle connexion.
Si le couplage échoue, procédez ainsi:
Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que le voyant
LED bleu clignote rapidement pour entrer en mode de couplage. Sur l'appareil
Bluetooth, activer le Bluetooth et sélectionnez 'MUSE ML-625 BT' dans la liste des
appareils (voir l'étape 2 plus haut)
Sur certains appareils, comme les ordinateurs, une fois couplé, vous devrez
sélectionner l'unité dans le menu Bluetooth et choisir « utiliser comme un dispositif
audio (Stéréo) » ou une phrase similaire.
Le couplage reste intact lorsque l’uni et/ou l’appareil Bluetooth sont amenés
hors de la portée de liaison. Une connexion active sera rétablie lorsque votre
appareil Bluetooth reviendra dans la portée.
Lorsque vous rallumez l'unité, elle essayera automatiquement de se reconnecter
avec le dernier appareil Bluetooth connecté.
Utiliser un appareil Bluetooth
1. Avec une unité couplée, (voir la section précédente), faites fonctionner votre
appareil Bluetooth et il di󰀨usera du son par le biais de l'enceinte ML-625 BT.
2. Appuyez sur la touche pour mettre la lecture en pause. Touchez à nouveau
pour reprendre la lecture.
3. Sélectionnez la piste souhaitée sur l'appareil auquel vous êtes couplé.
4. Réglez le volume en appuyant sur / . Vous pouvez également régler le
volume sur l'appareil avec lequel vous êtes couplé.
Utiliser un appareil NFC
NFC (Near Field Communication) est une technologie qui permet la communication
sans l de courte portée entre des appareils compatibles NFC, comme les
téléphones portables.
1. Lorsque l’unité est allumée, appuyez sur la touche à plusieurs reprises pour
choisir le mode Bluetooth.
2. Activez le NFC et le Bluetooth sur vos appareils Bluetooth (consulter le manuel
d'utilisation de votre appareil pour plus de détails), touchez l'appareil NFC sur le
marquage NFC de cette unité. Si les unités sont couplées correctement,
vous entendrez une notication sonore. L'appareil NFC est connecté à cette
unité via Bluetooth.
3. Choisissez et lisez un chier audio ou musical sur votre appareil NFC.
4. Pour interrompre la connexion, touchez l'appareil NFC sur le marquage NFC
de cette unité à nouveau.
Remarque: Il existe de nombreux appareils compatibles NFC sur le marché. Nous
ne pouvons pas garantir la prise en charge de tous les di󰀨érents modèles.
Recevoir / Terminer un appel téléphonique
Cette uniest équipée d'un microphone intégré, qui vous permet de passer ou
terminer des appels d'un léphone portable connecté sur cette unité. Assurez-
vous que votre téléphone avec le Bluetooth activé soit connecté sur l'unité. Lorsque
vous recevez un appel sur le téléphone portable, vous entendrez une tonali
d'appel d'appel entrant sur l'unité.
1. Appuyez sur la touche pour répondre à l'appel entrant.
2. Appuyez à nouveau sur le bouton pour mettre n à l'appel au cours d’un
appel.
3. Pour rejeter l'appel entrant, maintenez enfoncé le bouton pendant quelques
secondes.
4. Pour transférer l’audio entre leléphone portable et l'appareil, maintenez
enfoncé le bouton pendant un appel.
5. Pour recomposer le dernier numéro conservé dans la moire du téléphone
portable, appuyez deux fois sur le bouton .
Remarques:
La fonction rappel n’est pas disponible s’il n’y a pas de fonction d'enregistrement
des appels sur votre téléphone portable.
Ce système ne fonctionnera pas ou risque de mal fonctionner avec certains
téléphones portables / lecteurs audio Bluetooth.
Si la conversation n'est pas claire, essayez de vous rapprocher du microphone
(situé en haut à côté du bouton ).
The Bluetooth
® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth
SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under license. Other
trademarks and trade names are those of their respective owners.
Pairing a Bluetooth Device
1. When the unit is ON, press on unit repeatedly to select Bluetooth mode. The
LED indicator will light blue then start to blink rapidly, indicating it is in pairing
mode.
2. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “MUSE ML-625 BT” from
the Device List.(Refer to the user manual of the device to be connected for
detailed operations.) If the Bluetooth device prompts for a pass code, use “0000”.
Some Bluetooth devices will ask you to accept the connection. If the unit is paired
properly, the LED indicator will light blue with an indication tone.
Tip: If you want to connect your Bluetooth speaker to another Bluetooth audio
device, you need to disconnect current device rst and follow the steps above to
make a new connection.
If the pairing fails, perform the following:
Press and hold the button until the blue LED indicator blinks quickly to enter
the Pairing mode. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “MUSE
ML-625 BT” from the Device List (see step 2 above).
On some devices such as computers, once paired you must select the unit from
the Bluetooth menu and choose “Use as Audio Device (stereo)” or similar.
Pairing remains intact when the unit and/or your Bluetooth device is taken out
of communication range. An active connection will be re-established when your
Bluetooth device returns within range.
When the unit is turned on again, it will automatically try to reconnect with the most
recently paired Bluetooth device.
Using a Bluetooth Device
1. With a unit paired (see previous section), operate your Bluetooth device and its
sound will be heard through the ML-625 BT’s speakers.
2. Press the button to pause playback. Press again to resume playback.
3. Select desired track by the device which you are paired.
4. Adjust the volume by pressing the / on unit. You can also adjust the volume
on the device to which you are paired.
Using a NFC Device
NFC (Near Field Communication) is a technology that enables short-range wireless
communication between NFC-enabled devices, such as mobile phones.
1. When the unit is on, repeatedly press button to select Bluetooth mode.
2. Enable NFC and Bluetooth on your Bluetooth device (see the user manual of
your device for details), tap the NFC device on the tag of this unit. If NFC
the units are paired properly, you will hear the indication tone. The NFC device is
connected to this unit via Bluetooth.
3. Select and play audio les or music on your NFC device.
4. To break the connection, tap the NFC device with the tag on this NFC
unit again.
Note: There are many NFC enabled devices in the market. We cannot guarantee
to support all di󰀨erent models.
Receiving / Ending a Phone Call
This unit is equipped with a built-in microphone, which allows you to make or end
calls of a connected mobile phone through this unit. Make sure your Bluetooth-
enabled mobile phone is paired with the unit. When there is an incoming call to the
connected mobile phone, you will hear an incoming call alert tone from the unit.
1. Press the button to answer the incoming call.
2. Press the button again to end call during a call.
3. To reject the incoming call, press and hold button.
4. To transfer the sound between the mobile phone and the unit, press and hold
button during a call.
5. To redial the last number retained in the memory of the mobile phone, press the
button twice.
Notes:
Re-dialing function is unavailable if there is no dial record feature in your mobile
phone.
This unit will not operate or may operate improperly with some Bluetooth mobile
phones/ audio players.
If the conversation is not clear, try to move closer to the microphone (located on
top next to the button).
STEREO PAIRING
This function makes it possible for you to get stereo surround sound quality. It
requires two Bluetooth speakers ML-625 BT to realize the real Bluetooth radio
channel wireless separation, therefore, you’ve got to purchase two ML-625 BT.
Tips: It is suggested that the distance between the main speaker and secondary
speaker is within 4 meters.
O nome Bluetooth®
e logotipos o marcas registradas de propriedade da Bluetooth
SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S estão licenciados.
Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus respectivos proprietários.
Pareando um dispositivo com Bluetooth
1. Quando esse aparelho estiver LIGADO, pressione repetidamente o botão
para selecionar o modo de Bluetooth. O indicador de função LED pisca a azul
indicando que se encontra em modo emparelhamento.
2. No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione "MUSE ML-625 BT"
na Lista de Dispositivos. (Consulte o manual de instruções do dispositivo que
estiver sendo conectado para mais detalhes). Caso o dispositivo com bluetooth
solicite uma senha, utilize "0000". Alguns dispositivos com Bluetooth solicitarão
que vo aceite a conexão. Se a unidade for emparelhada corretamente, o
indicador LED irá acender a azul com uma voz indicadora.
Dica: Caso você queira conectar a sua caixa de som Bluetooth a outro dispositivo
com Bluetooth, você precisará desconectar o dispositivo atualmente conectado
primeiro, e então seguir os passos acima para realizar a nova conexão.
Caso o pareamento falhe, faça o seguinte:
Prima e segure o botão até o indicador LED azul piscar rapidamente para entrar
no Modo de emparelhamento. No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e
selecione "MUSE ML-625 BT" na lista de dispositivos (consulte o passo 2 acima).
Em alguns dispositivos, como computadores, uma vez pareado, voprecisará
selecionar o aparelho em um Menu Bluetooth e escolher "Utilizar como Dispositivo
de Áudio (estéreo)" ou semelhante.
O pareamento permanecerá intacto quando o aparelho ou o seu dispositivo
com Bluetooth for retirado da área de comunicação. Uma conexão ativa se
restabelecida quando o dispositivo com Bluetooth voltar à área de alcance.
Quando o aparelho for ligado novamente, ele tentará automaticamente
se reconectar ao dispositivo de Bluetooth com o qual ele tenha sido mais
recentemente pareado.
Utilizando um dispositivo com Bluetooth
1. Com o aparelho pareado (veja seção anterior), utilize o seu dispositivo com
Bluetooth e o seu som poderá ser escutado através das caixas de som do
ML-625 BT.
2. Pressione o botão para pausar uma reprodução. Pressione novamente para
continuar uma reprodução.
3. Selecione a faixa desejada no dispositivo que está emparelhado.
4. Ajuste o volume ao premir o botão o / na unidade. Você também poderá
ajustar o volume através do dispositivo com o qual você estiver pareado.
Utilizando um dispositivo com NFC
NFC (Comunicação em campo curto) é uma tecnologia que permite comunicações
sem-o em curta distância entre dispositivos que portem NFC, como telefones
móveis.
1. Quando esse aparelho estiver LIGADO, pressione repetidamente o botão
para selecionar o modo de Bluetooth.
2. Ative o NFC e o Bluetooth em seu dispositivo com Bluetooth (consulte o
manual de instruções do dispositivo para mais detalhes), encoste o NFC do
dispositivo no símbolo do desse aparelho. Se as unidades estiverem NFC
corretamente emparelhadas, ouvirá o som de indicação. O dispositivo com NFC
será conectado a esse aparelho através do Bluetooth.
3. Selecione e reproduza arquivos de áudio e música no seu dispositivo com NFC.
4. Para desfazer a conexão, toque o dispositivo com NFC no símbolo nesse
aparelho novamente.
Observação: Existem muitos dispositivos habilitados para NFC no mercado. Não
garantimos o suporte a todos os diversos modelos.
Recebendo / Terminar uma chamada
Este aparelho vem equipado com um microfone interno, o que lhe permite realizar
ou terminar chamadas de um dispositivo móvel conectado por este aparelho.
Certique-se de que o seu telefone com Bluetooth esteja pareado com este
aparelho. Quando uma chamada estiver sendo recebida no telefone conectado,
você escutará o tom de alerta através das caixas de som.
1. Prima o botão para atender a chamada que estiver sendo recebida.
2. Pressione o botão novamente para encerrar a chamada durante uma ligação.
3. Para rejeitar a chamada recebida, prima e segure o botão .
4. Para transferir o áudio entre o telemóvel e a unidade, prima e segure o botão
durante uma chamada.
5. Para rediscar o último número retido na memória do celular, pressione duas
vezes o botão .
Observação:
A função de re-discagem não estará disponível caso o exista a função de
registro de chamadas no seu telefone móvel.
Este aparelho o funcionará ou funcionará de forma incorreta em alguns
telefones móveis e aparelhos de áudio equipados com Bluetooth.
Caso a qualidade de conversa não esteja clara, tente se aproximar do microfone
(localizado na parte superior ao lado do botão ).
Der Bluetooth®-Markenname und damit verbundene Logos sind Eigentum der
Firma Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Benutzung dieser Marken durch die Firma New
One S.A.S stehen unter Lizenz. Alle anderen Produkt- und Markennamen sind
Eigentum ihrer der jeweiligen Besitzer.
Verbindungsaufbau mit einem Bluetooth-Gerät
1. Wenn das Gerät EINGESCHALTET ist, drücken Sie die Taste um den
Bluetooth-Modus auszuwählen. Die LED-Funktionsanzeige blinkt blau und weist
somit auf den Kopplungsmodus hin.
2. Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Bluetooth-Gerät, und wählen Sie
"MUSE ML-625 BT" in der Geräteliste. (Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung
des jeweiligen Geräts für detaillierte Bedienungsschritte zum Verbindungsaufbau.)
Wenn das Bluetooth-Gerät Sie zur Eingabe eines Schlüssels au󰀨ordert, geben
Sie bitte "0000" ein. Manche Bluetooth-Geräte erfordern es zudem, dass die
Verbindung bestätigt wird. Sofern das Gerät ordnungsgemäß gekoppelt ist,
leuchtet die LED-Anzeige blau und es ertönt eine Mitteilung.
Tipp: Wenn Sie Ihren Bluetooth-Lautsprecher mit einem anderen Bluetooth-Audio-
Gerät verbinden möchten, müssen Sie das zurzeit verbundene Gerät zunächst
trennen und die oben beschriebenen Schritte erneut ausführen, um eine neue
Verbindung herzustellen.
Wenn der Verbindungsaufbau nicht erfolgreich war, führen Sie die folgenden
Schritte aus:
Halten Sie die Taste gedrückt, bis die blaue LED-Anzeige zügig blinkt und der
Kopplungsmodus aktiviert wurde. Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem
Bluetooth-Gerät, und wählen Sie "MUSE ML-625 BT" in der Geräteliste (siehe
Schritt 2 weiter oben).
Auf einigen Geräten wie z. B. Computern müssen Sie bei bestehender Verbindung
das Gerät aus dem Bluetooth-Menü wählen und als Audiogerät aktivieren.
Die Verbindung bleibt bestehen, wenn das Bluetooth-Gerät außer Reichweite
bzw. ausgeschaltet ist. Eine aktive Verbindung wird dann wieder hergestellt, wenn
das Bluetooth-Gerät sich wieder in Reichweite bendet.
Wird das Gerät erneut eingeschaltet, versucht es automatisch, sich mit dem
zuletzt gekoppelten Bluetooth-Gerät zu verbinden.
Verwenden eines Bluetooth-Geräts
1. Bei bestehender Verbindung (siehe voriger Abschnitt), nnen Sie das Bluetooth-
Gerät bedienen und den Ton über das ML-625 BT wiedergeben.
2. Betätigen Sie die Taste , um die Wiedergabe vorübergehend anzuhalten.
Betätigen Sie die Taste ein weiteres Mal, um mit der Wiedergabe fortzufahren.
3. Wählen Sie den gewünschten Titel für das Gerät aus, mit dem Sie gekoppelt
sind.
4. Die Lautstärke stellen Sie mit den Tasten / . Sie können die Lautstärke
auch direkt auf dem Gerät, mit dem die Verbindung hergestellt wurde, einstellen.
Benutzung einem NFC-Gerät
NFC (Nahfeldkommunikation) ist eine Technologie, die drahtlose Kommunikation
über kurze Strecken zwischen NFC-fähigen Geräten, wie z. B. Mobiltelefonen,
ermöglicht.
1. Wenn das Gerät EINGESCHALTET ist, drücken Sie die Taste um den
Bluetooth-Modus auszuwählen.
2. Aktivieren Sie an Ihrem Bluetooth-Gerät NFC und Bluetooth (siehe
Benutzerhandbuch Ihres jeweiligen Geräts). Berühren Sie mit dem NFC-Gerät
das -Symbol NFC dieses Geräts. Nach der erfolgreichen Kopplung der
Geräte ertönt ein Hinweiston. Das NFC-Gerät ist dann mit diesem Gerät über
Bluetooth verbunden.
3. Auswählen und Abspielen von Audiodateien oder Musik auf Ihrem NFC-Gerät.
4. Um die Verbindung zu unterbrechen, berühren das NFC-Gerät erneut mit dem
NFC-Symbol dieses Geräts.
Hinweis: Es gibt viele NFC-fähige Geräte auf dem Markt. Wir nnen nicht
garantieren, dass alle verschiedenen Modelle unterstützt werden.
Empfangen / Anruf beenden
Dieses Gerät ist mit einem eingebauten Mikrofon versehen, das es Ihnen
ermöglicht Telefonate über verbundene Mobiltelefone zu tätigen. Vergewissern Sie
sich, dass Ihr Bluetooth-fähiges Mobiltelefon mit dem Gerät verbunden ist. Wenn
ein eingehender Anruf auf dem verbundenen Mobiltelefon vorliegt, ertönt am Gerät
ein Signalton, der auf den eingehenden Anruf hinweist.
1. Betätigen Sie die Taste , um den eingehenden Anruf anzunehmen.
2. Drücken Sie während eines Anrufs erneut die Taste , um den Anruf zu
beenden.
3. Um einen eingehenden Anruf abzulehnen, halten Sie die Taste gedrückt.
4. Um während eines Gesprächs den Ton vom Handy an das Gerät zu übertragen,
halten Sie die Taste .
5. Um die zuletzt gewählte Nummer im Speicher des Mobiltelefons erneut zu
wählen, drücken Sie die Taste zweimal.
Suivez strictement les étapes ci-dessous pour vous assurer que la fonction de
couplage stéréo fonctionne correctement.
1. Allumez les deux haut-parleurs Bluetooth ML-625 BT. Appuyez sur la touche
à plusieurs reprises pour choisir le mode Bluetooth.
2. Lorsque les deux enceintes sont en mode de couplage, appuyez sur le bouton
d'une des enceintes Bluetooth qui deviendra l'enceinte principale (canal
gauche), puis l’appareil recherchera et se connectera à l'enceinte secondaire
(canal droit). Les canaux gauche et droit seront automatiquement reconnus.
3. Connectez votre haut-parleur principal à un appareil compatible Bluetooth (par
exemple un smartphone).
4. Jouez votre chanson et écoutez le son rendu en stéréo.
5. Appuyez sur le bouton de l'un des deux haut-parleurs pour mettre en pause
la lecture. Appuyez à nouveau pour reprendre la lecture.
6. Appuyez sur le bouton d’une des enceintes pour déconnecter le couplage
stéréo. L'appareil continuera la lecture dans l'enceinte principale.
Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l'appareil "MUSE ML-625 BT"
est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la
directive 2014/53/EU. La déclaration de conformipeut être consultée sur le site
www.muse-europe.com
Strictly follow the steps below to ensure the stereo pairing function works properly.
1. Turn on the two Bluetooth speakers ML-625 BT. Press repeatedly to select
Bluetooth mode for both speakers.
2. When both speakers are in pairing mode, press button on one Bluetooth
which will become the main speaker (left channel), then it will search and
connect to the secondary speaker (right channel). They will recognize the left
and right channel automatically.
3. Connect your main speaker to Bluetooth enabled device (e.g. smart phone).
4. Play your song and listen to the sound in stereo.
5. Press button on either speaker to pause playback. Press again to resume
playback.
6. Press button on either speaker to disconnect the stereo pairing. The unit will
continue playback in main speaker.
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE ML-625 BT is in compliance with
the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU.
The declaration of conformity may be consulted at www.muse-europe.com
Siga rigorosamente as etapas abaixo para garantir que a função de emparelhamento
estéreo funcione corretamente.
1. Ligue os dois altifalantes Bluetooth ML-625 BT. Prime o botão repetidamente
para selecionar o modo Bluetooth para ambas as colunas.
2. Quando ambos os alto-falantes estiverem no modo de emparelhamento,
pressione o botão em um Bluetooth que se tornará o alto-falante principal
(canal esquerdo), então ele i procurar e se conectar ao alto-falante
secundário (canal direito). Estas irão reconhecer os canais esquerdo e direito
automaticamente.
3. Conecte o seu altifalante principal ao dispositivo Bluetooth (por exemplo,
smartphone).
4. Toque a sua música e ouça o som em estéreo.
5. Pressione o botão em qualquer um dos altifalantes para pausar a reprodução.
Pressione novamente para retomar a reprodução.
6. Pressione o botão em qualquer alto-falante para desconectar o
emparelhamento estéreo. A unidade irá continuar a reprodução no altifalante
principal.
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto «MUSE ML-625 Bcumpre
os requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Norma 2014/53/EU. A
declaração de conformidade pode ser consultada em www.muse-europe.com
EMPARELHAMENTO ESTÉREO
Esta função permite obter uma qualidade de som surround estéreo. São
necessários dois altifalantes Bluetooth ML-625 BT para realizar a separação do
som sem o do canal de rádio Bluetooth, portanto, vai precisar de comprar dois
ML-625 BT.
Dicas: Sugerimos que a distância entre o altifalante principal e o altifalante
secundário seja menor que 4 metros.
ENCEINTE PORTABLE BLUETOOTH RESISTANTE
AUX PROJECTIONS D’EAU SPLASH PROOF PORTABLE BLUETOOTH
SPEAKER CAIXAS DE SOM BLUETOOTH RESISTENTE A
ÁGUA SPRITZWASSERFESTE BLUETOOTH-
LAUTSPRECHER
FR GB PT DE
FR Manuel d’utilisation
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
Bedienungsanleitung
DE
ES Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL Gebruiksaanwijzingen ML-625 BT
FR Veuillez lire attentivement ce manuel avant toute utilisation.
GB Please read the instruction carefully before operating the unit.
PT Leia este manual com atenção antes de qualquer utilização.
DE Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung sorgfältig durch.
ES Lea atentamente este manual antes de usar el aparato.
IT Leggete attentamente questo manuale prima di utilizzare l’apparecchio.
NL Gelieve voor gebruik deze handleiding aandachtig te lezen.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour en
savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
SP-5207 IB MUSE 001 REV2.indd 1
SP-5207 IB MUSE 001 REV2.indd 1
SP-5207 IB MUSE 001 REV2.indd 1
SP-5207 IB MUSE 001 REV2.indd 1
SP-5207 IB MUSE 001 REV2.indd 1 2024/10/23 17:25:46
2024/10/23 17:25:46
2024/10/23 17:25:46
2024/10/23 17:25:46
2024/10/23 17:25:46
ML-625BT/IB/V2
DESCRIPCIÓN DEL APARATO DESCRIZIONE DEL PRODOTTO BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL
Wenn Sie dieses Gerät entsorgen möchten, denken Sie daran, es bei
einer Sammelstelle für elektrische Haushaltsgeräte zu entsorgen.
Erkundigen Sie sich nach Ihrer nächstgelegenen Wertsto󰀨sammelstelle.
Für detaillierte Informationen wenden Sie sich an die örtlichen Behörden
oder an Ihren Händler. (Richtlinie über elektrische und elektronische
Abfallgeräte)
Si desea deshacerse de este aparato, recuerde que p2-ha de depositarlo en
un lugar destinado al reciclado de electrodomésticos. Infórmese acerca
del centro de reciclaje más cercano. Consulte a las autoridades locales o
a su proveedor para obtener s información al respecto. (Directiva de
Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos)
Se in futuro si desidera gettare l'apparecchio, ricordare che le
apparecchiature elettroniche non devono essere smaltite insieme ai
riuti domestici. Informarsi su quale sia il centro di riciclaggio più vicino.
Per ulteriori dettagli, rivolgersi alle autorilocali o al proprio rivenditore
(direttiva sui riuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche).
Indien u dit toestel in de toekomst wilt weggooien, denk er dan aan om het
te recycleren via een inzamelpunt voor elektrische huishoudapparaten.
Informeer naar het dichtstbijzijnde recyclagecentrum. Voor meer
informatie wendt u zich tot de lokale overheden of uw verdeler (richtlijn
met betrekking tot Afval afkomstig van elektrische en elektronische
apparaten).
1. Asa de transporte
2. Membrana pasiva
3. Tweeter
4. Altavoce
5. Puerto USB-C para cargar
el dispositivo externo
6. Puerto USB-C para cargar la
batería integrada
7. Modo de luz: modo de color
blanco/ modo de un color/ modo
de color dual
8. Para ajustar la intensidad de
la luz blanca; para seleccionar el
modo de ciclo de luz de color
9. Logotipo NFC
1. Maniglia
2. Membrana passiva
3. Tweeter
4. Altoparlante
5. Porta USB-C per ricaricare
dispositivi esterni
6. Porta USB-C per ricaricare la
batteria integrata
7. Modalità luce: Modalità colore
bianco/ modalità colore singolo/
modalità colore doppio
8. Per regolare l’intensità della
luce bianca; per selezionare la
modalità della luce colorata ciclica
9. Tag NFC
1. Draagbeugel
2. Passief membraan
3. Tweeter
4. Luidsprekers
5. USB-C poort voor het
opladen van het externe apparaat
6. USB-C poort voor het opladen
van de ingebouwde accu
7. Lichtmodus: Wit/ enkele kleur/
twee kleuren
8. Om de intensiteit van wit
gekleurd licht in te stellen; om
de lichtkleurencyclusmodus te
selecteren
9. -tagNFC
10. Vinculación estéreo
11. : Para bajar el volumen
: Para subir el volumen
12. : Para encender/ apagar la unidad;
para seleccionar el modo de función:
Bluetooth, Sonido natural
13. Indicador de función LED (azul para
modo Bluetooth, verde para sonido de
la naturaleza)
14. : Reproducir/ Pausar/
Emparejamiento de Bluetooth
15. Micrófono integrado
16. Recibir llamada/ Remarcar llamada/
Finalizar llamada/ Sonido natural
17. Indicador de batería
10. Associazione stereo
11. : Per diminuire il volume
: Per aumentare il volume
12. : Attivazione e disattivazione
dell’apparecchio; selezione dell'origine:
Bluetooth, Suoni della Natura
13. Spia LED di funzione (blu per la
modalità Bluetooth, verde per I Suoni
della Natura)
14. : Riproduzione/ pausa;
associazione Bluetooth
15. Microfono incorporato
16. Ricevi chiamata/ Ricomponi/
Termina chiamata/ Suoni della Natura
17. Indicatore batteria
10. Stereo koppelen
11. : Om volume te verlagen;
: Om volume te verhogen;
12. : Om het apparaat aan/ uit te
zetten; voor het selecteren van de
modus: Bluetooth, Natuurgeluiden
13. Functie-indicator (blauw voor
Bluetooth-modus, groen voor
natuurgeluid)
14. : Spelen/ pause; koppelen met
Bluetooth
15. Ingebouwde microfoon
16. Oproep ontvangen/ Redial/ Oproep
beëindigen/ Natuurgeluiden
17. Batterij-indicator
ALIMENTACIÓN ALIMENTAZIONE VOEDING
FARBBELEUCHTUNG VERWENDEN
LUZ DE COLOR
LUCE COLORATA KLEURLAMP GEBRUIKEN
NATURKLÄNGE
SONIDOS NATURALES
SUONI NATURALI NATUURGELUIDEN
EXTERNES GERÄT AUFLADEN
CARGAR EL DISPOSITIVO EXTERNO
RICARICARE UN DISPOSITIVO ESTERNO HET EXTERNE APPARAAT OPLADEN
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
FICHA TÉCNICA
SPECIFICHE TECHNISCHE KENMERKEN
FEHLERBEHEBUNG
GUIA DE RESOLUCION DE PROBLEMAS
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMEN OPLOSSEN
WARNHINWEIS:
ATENCIÓN
ATTENZIONE
OPGELET
ENCNEDIDO / APAGADO DE LA UNIDAD
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO L’APPARECCHIO
HET APPARAAT IN- / UITSCHAKELEN
SELECCIÓN DE FUNCIÓN
SELEZIONE DELLORIGINE
FUNCTIE SELECTEREN
FUNCIÓN BLUETOOTH
FUNZIONALITÀ BLUETOOTH
BLUETOOTH-FUNCTIE
La unidad está alimentada por una batería recargable de iones de litio integrada
en ella.Cargue la batería integrada durante al menos 6 horas antes de usar el
dispositivo por primera vez.
Para cargar la batería interna, conecte el extremo más pequeño del cable USB
suministrado al puerto USB-C de la unidad y el otro extremo a un conector
USB con alimentación del ordenador o a un cargador (no incluido).
El indicador de batería se apagará cuando la batería esté completamente cargada.
Notas:
- La unidad se alimenta de fuentes de alimentación limitadas.
- La temperatura de carga no debe superar los 45 °C.
- Para ahorra energía, cuando la reproducción haya llegado al nal, o el volumen
esté a un nivel muy bajo y no se hayan usado los controles del dispositivo
durante 15 minutos, la unidad se apagará automáticamente. Pero no cambiará
automáticamente al modo espera si solo está en modo de iluminación.
Advertencias:
Durante la utilización de la batería, la temperatura ambiente debe oscilar entre
5 y 35°C.
La batería puede provocar un incendio o quemaduras si no se utiliza
correctamente. No desmonte la batería, ni la exponga a temperaturas superiores
a 100°C o la lance al fuego.
Para alargar la vida de la batería, asegúrese de recargarla a una temperatura
de interior.
• Respete el medio ambiente cuando se deshaga de las pilas usadas.
• No tire las pilas al fuego.
No exponga las pilas a temperaturas demasiado altas, como las producidas por la
exposición directa a los rayos del sol, al fuego o a otras fuentes de calor.
El indicador de batería cambia para mostrar su nivel:
.
Cuando la unidad esencendida, el indicador de batería se iluminará durante
3 segundos al presionar cualquier botón en ella y podrá ver la batería restante.
Cuando la batería esté baja, el indicador de batería parpadeará. La unidad se
apagará automáticamente cuando la batería esté demasiado baja como para que
funcione.
Apague la unidad antes de cargar la batería integrada.
Para conservar el rendimiento de la batería, cárguela por completo al menos cada
3 meses cuando la unidad no se use durante mucho tiempo.
ATENCIÓN: Puede producirse una explosión si la pila no se p2-ha introducido
correctamente. mbiela únicamente por otra del mismo tipo o uno
equivalente.
L'unità è dotata di una batteria agli ioni di litio ricaricabile integrata. Ricarica la
batteria integrata per almeno 6 ore prima dell’utilizzo iniziale del dispositivo.
Per caricare la batteria interna, collega il terminale più piccolo del cavo USB in
dotazione alla porta USB-C dell'apparecchio e l'altra estremiad una presa
USB alimentata sul computer, o ad un caricabatterie (non incluso).
Lindicatore della batteria si spegne quando la batteria è completamente carica.
Notas:
- Lapparecchio è alimentabile da fonti di alimentazione limitate.
- La temperatura di carica non deve superare i 45°C.
- Per risparmiare energia, al termine della riproduzione, quando il volume è
impostato su un livello molto basso o in caso di inutilizzo prolungato (più di 15
minuti), l'unità si spegne in automatico. Ma non passerà automaticamente alla
modalità Standby se solo in modalità illuminazione.
Avvertenze:
Durante l'utilizzo della batteria integrata, la temperatura ambiente deve essere
compresa tra 5°C e 35°C.
La batteria integrata del presente apparecchio può comportare un rischio
d’incendio o di ustione chimica in caso di utilizzo inappropriato. Non smontate la
batteria, non scaldatela a più di 100°C e non gettatela nel fuoco.
Per prolungare la durata di vita della batteria integrata, ricaricatela a temperatura
ambiente (interno).
Abbiate cura di rispettare l’ambiente quando gettate le pile.
• Non gettate le pile nel fuoco!
Non esponete le pile ad un calore eccessivo, come raggi solari, fuoco o fonti di
calore analoghe.
L’indicatore della batteria cambia per mostrare il livello di carica della batteria:
.
Quando l’apparecchio è acceso, l’indicatore della batteria si attiverà per tre
secondi premendo qualsiasi tasto sull’apparecchio, mostrando la carica residua
della batteria.
Se il livello di carica della batteria è basso, il relativo indicatore lampeggerà.
Lunità si spegne in automatico quando la batteria non è su󰀩cientemente carica.
• Spegni l’apparecchio prima di ricaricare la batteria integrata.
Nel caso non intendi usare l’apparecchio per lunghi periodi, ricarica la batteria
completamente almeno ogni 3 mesi per mantenerne alte le prestazioni.
ATTENZIONE: Rischio di esplosione se le pile non sono inserite
correttamente. Utilizzate solamente pile identiche o equivalenti.
Het apparaat wordt gevoed door een ingebouwde, oplaadbare lithium-ion accu.
Laat de ingebouwde accu gedurende minstens 6 uur opladen alvorens het
apparaat voor het eerst in gebruik te nemen.
Om de interne accu op te laden, sluit u het kleinere uiteinde van de meegeleverde
USB-kabel aan op de USB C poort op het apparaat en het andere uiteinde op
een actieve USB-aansluiting op een computer of op een oplader (niet meegeleverd).
De batterij-indicator zal uitgaan zodra de batterij volledig opgeladen is.
Opmerkingen:
- Het apparaat wordt gevoed met beperkte stroombronnen.
- De laadtemperatuur mag niet hoger zijn dan 45°C.
- Om energie te besparen zal het apparaat automatisch uitschakelen als het
afspelen is beëindigd of als het volume erg laag is ingesteld en er gedurende
15 minuten geen bedieningselementen worden gebruikt. Maar het apparaat
schakelt niet automatisch over naar de stand-bymodus wanneer het zich alleen
in lichtmodus bevindt.
Opmerkingen:
Tijdens het gebruik van de ingebouwde batterij moet de omgevingstemperatuur
liggen tussen 5°C en 35°C.
De ingebouwde batterij in dit toestelkan een risico vormen op brand of chemische
brand bij verkeerd gebruik. Haal de batterij niet uiteen, verwarm niet boven 100°C
en verbrand deze niet.
Om de batterij een zo lang mogelijke levensduur te geven, herlaadt u bij
kamertemperatuur.
Houd rekening met het respect voor het milieu als u de gebruikte batterijen
wegwerpt.
• Gooi de batterijen niet in het vuur !
Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zonnestralen, vuur of
andere gelijkaardige warmtebronnen.
De batterij-indicator verandert met het energieniveau van de batterij:
.
Als het apparaat is ingeschakeld, kunt u op elke willekeurige knop op het apparaat
drukken om de batterij-indicator gedurende 3 seconden te laten oplichten, zodat u
kunt zien hoeveel stroom de batterij nog heeft..
Als de batterij bijna leeg is, begint de batterij-indicator te knipperen. Het apparaat
schakelt automatisch uit als de batterij te weinig stroom heeft om het gebruik
voort te zetten.
• Zet het apparaat uit alvorens de ingebouwde batterij te vervangen.
Als u het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt, moet u de batterij minimaal
om de 3 maanden volledig opladen om de kwaliteit ervan te behouden.
OPGELET: Ontplo󰀩ngsgevaar als de batterijen niet juist geplaatst zijn.
Gebruik enkel identieke of gelijkwaardige batterijen.
1. Drücken Sie im Standby-Modus die Taste , um die Beleuchtung einzuschalten.
Durch Drücken der Taste ändern Sie den Lichtmodus: We Einfarbiger
Wechselmodus Zweifarbiger Wechselmodus.
- Weißes Licht: Modus mit 4 Helligkeitsstufen. Stellen Sie die Helligkeit mit der
Taste ein.
- Einfarbiger Wechselmodus: Es wird ein einfarbiger Zykluse󰀨ekt erzeugt. Drücken
Sie die Taste am Gerät, um die gewünschte Farbe auszuwählen. Drücken Sie
die Taste erneut, um den Zykluse󰀨ekt fortzusetzen. Drücken Sie die Taste ein
zweites Mal, um die nächste Farbe auszuwählen.
- Zweifarbiger Lichtwechselmodus: Das Gerät wechselt kontinuierlich zwischen
den unterschiedlichen zweifarbigen Lichtmodi. Drücken Sie die Taste am
Gerät, um den mehrfarbigen E󰀨ekt einzustellen. Drücken Sie die Taste erneut,
um den Zykluse󰀨ekt fortzusetzen. Drücken Sie die Taste ein zweites Mal, um den
nächsten zweifarbigen Modus auszuwählen.
Halten Sie die Taste gedrückt, um die Beleuchtung auszuschalten.
2. Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät wiederholt die Taste , um direkt
den Beleuchtungsmodus zu ändern. Halten Sie die Taste gedrückt, um die
Beleuchtung auszuschalten.
1. En el modo espera, presione el botón para encender la luz. Presione el botón
para cambiar el modo de luz; luz blanca ciclo de un solo color ciclo
de color dual.
- Luz blanca: Hay 4 niveles de brillo. Presione el botón para ajustar el brillo.
- Ciclo de un solo color: Logrará un efecto de ciclo de un solo color. Presione el
botón en la unidad para establecer el color de la luz deseado. Presione de
nuevo el botón para reanudar el ciclo de color. Presione el botón dos veces para
cambiar rápidamente al siguiente color.
- Ciclo de color dual: Logrará un efecto de ciclo de color dual. Presione el botón
en la unidad para establecer la luz de ambiente multicolor deseada. Presione de
nuevo el botón para reanudar el ciclo de color Presione el botón dos veces para
cambiar rápidamente al siguiente multicolor.
Mantenga presionado para apagar la luz.
2. Cuando la unidad es encendida, presione repetidamente el botón para
cambiar el modo de luz directamente. Mantenga presionado para apagar
la luz.
1. In modalistandby, premi il tasto per accendere la luce. Premi il tasto
per cambiare la modalidi illuminazione: Luce bianca ciclo di luce a colore
singolo ciclo di luce a doppio colore.
- Luce bianca: Sono disponibili 4 livelli di modalità di illuminazione. Premi il tasto
per regolare la luminosità.
- Ciclo di luce a colore singolo: Attiva l’e󰀨etto del ciclo a colore singolo. Premi il
tasto per regolare la luce sul colore desiderato. Premi di nuovo il tasto per
riprendere il ciclo del colore. Premi due volte il tasto per selezionare rapidamente
il colore successivo.
- Ciclo di luce a doppio colore: Attiva l’e󰀨etto del ciclo a doppio colore. Premi il tasto
per regolare la luce ambientale multicolore desiderata. Premi nuovamente il
tasto per riattivare il ciclo. Premi due volte il tasto per selezionare rapidamente il
multicolore successivo.
Tieni premuto per spegnere la luce.
2. Con l’apparecchio attivo, premi più volte il tasto per selezionare direttamente
la modalità di illuminazione. Tieni premuto per spegnere la luce.
1. Druk in de stand-bymodus op om de lamp in te schakelen. Druk op om
de lichtmodus te wijzigen: Wit licht cyclus met één kleur cyclus met twee
kleuren.
- Wit licht: er zijn 4 helderheidsniveaus voor deze modus. Druk op om de
helderheid in te stellen.
- Cyclus met één kleur: dit zorgt voor een cyclus met één kleur. Druk op op het
apparaat om de gewenste kleur te selecteren. Druk nogmaals op de knop om het
kleurencyclus te hervatten. Druk twee keer op de knop om snel over te schakelen
naar de volgende kleur.
- Cyclus met twee kleuren: dit zorgt voor een cyclus met twee kleuren. druk op
op het apparaat om de gewenste kleuren te selecteren. Druk nogmaals op de
knop om het kleurencyclus te hervatten. Druk twee keer op de knop om snel over
te schakelen naar de volgende twee kleuren.
Houd ingedrukt om de lamp uit te schakelen.
2. Druk wanneer het apparaat is ingeschakeld herhaaldelijk op om de lichtmodus
rechtstreeks te veranderen. Houd ingedrukt om de lamp uit te schakelen.
1. Drücken Sie, wenn das Gerät eingeschaltet ist, wiederholt die Taste , um den
Naturklänge-Modus auszuwählen.
2. Wählen Sie mit den Tasten den gewünschten Klang aus.
3. Stellen Sie mit dem Regler / die Lautstärke entsprechend ein.
1. Cuando la unidad es encendida, presione repetidamente el botón para
seleccionar el modo de sonidos naturales.
2. Presione para seleccionar el sonido natural deseado.
3. Ajuste el nivel de volumen con los controles / .
1. Con l’apparecchio acceso, premere più volte il tasto per selezionare la
modalità Suoni della Natura.
2. Premere per selezionare il tipo di suono della natura.
3. Regolare il livello del volume con la manopola / .
1. Druk terwijl het apparaat is ingeschakeld herhaalde malen op om de
natuurgeluidenmodus te selecteren.
2. Druk op om het gewenste natuurgeluid te selecteren.
3. Stel het volume in door op / op het apparaat te drukken.
Dieses Gerät verfügt über einen USB-C-Port (Ausgang: 5V 1A) zum
Auaden Ihres Mobilgeräts (z.B. Smartphone, Tablet, usw.).
Schließen Sie einfach ein USB-C-Ladekabel an den USB-C-Port zum
Auaden an und verbinden Sie es dann mit Ihrem Mobilgerät.
Esta unidad está equipada con un puerto de carga USB-C (Salida: 5V 1A.)
para la recarga de sus dispositivos móviles (Smartphone, tableta, etc.)
No tendrá más que conectar el cable USB-C de carga al puerto de carga USB-C
y después conectarlo a su dispositivo móvil.
L'apparecchio è dotato di una porta USB-C integrata (uscita: 5V 1A) per
il caricamento di dispositivi mobili come ad es. smartphone, tablet ecc.
Basta collegare un'estremi del cavo USB-C di caricamento alla porta USB-C
di caricamento sull'apparecchio e l'altra estremità alla porta USB sul
dispositivo mobile.
Deze eenheid is uitgerust met een ingebouwde USB-C oplaadpoort (Output:
5V 1A.) voor het opladen van uw mobiele apparaat (bijv. smartphone, tablet,
etc.).
U hoeft alleen maar de USB-C oplaadkabel op de USB-C oplaadpoort aan te
sluiten en met uw mobiele apparaat te verbinden.
WIEDERAUFLADBARER AKKU
Akku-Typ: 7.4V 4400mAh. Lithium-Ionen-Akku
Die Batterie wird geladen: DC 5.0V 2.5A
Musikwiedergabezeit: Bis zu 15 Stunden (abhängig von Lautsärke und
Audioinhalt)
Ladezeit: Ca. 6 Stunden
BLUETOOTH
Bluetooth-Version: V5.0
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF-Ausgangsleistung (Radiofrequenz-Augangsleistung): +2 dBm
Betriebsreichweite: Bis zu 10 Meter in o󰀨enen Räumen (Wände und Hindernisse
können die Reichweite des Geräts beeinträchtigen)
BATERÍA RECARGABLE
Tipo de batería: Batería de iones de litio de 7,4V 4400mAh
Potencia de carga: CC 5.0V 2.5A
Tiempo de reproducción de música: Hasta 15 horas (depende del nivel
de volumen y el contenido del audio)
Carga: Aproximadamente 6 horas
BLUETOOTH
Versión Bluetooth: V5.0
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Salida de corriente RF (radiofrecuencia): +2 dBm
Distancia de rendimiento: Hasta 10 m medidos en espacio abierto (la pared y las
estructuras pueden afectar el rango del dispositivo)
BATTERIA RICARICABILE
Tipo di batteria: Batteria agli ioni di litio da 7,4V 4400mAh
Potenza di caricamento: CC 5.0V 2.5A
Autonomia in riproduzione musicale: Fino a 15 ore (a seconda del
livello del volume e del contenuto audio)
Tempo di ricarica: Circa 6 ore.
BLUETOOTH
Versione del Bluetooth: V5.0
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Potenza RF (radiofrequenza) irradiata: +2 dBm
Raggio d’azione: Fino a 10 metri in spazi aperti (pareti e altre strutture possono
inuire sul raggio d’azione del dispositivo).
OPLAADBARE ACCU
Accutype: 7,4V 4400mAh Lithium-ion accu
Oplaadstroom: DC 5.0V 2.5A
Muziekspeeltijd: Tot 15 uur (afhankelijk van volumeniveau en
audioinhoud)
Oplaadtijd: Ca. 6 uur
BLUETOOTH
Bluetooth-versie: V5.0
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF-vermogen (radiofrequentievermogen): +2 dBm
Werkafstand: Tot 10 meter gemeten in een open ruimte (muren en bouwwerken
kunnen invloed hebben op het bereik van de luidspreker)
Wenn das Gerät ein Problem aufweist, überprüfen Sie die folgenden Punkte, bevor
Sie sich an den Kundendienst wenden:
Gerät kann nicht eingeschaltet werden
• Vergewissern Sie sich, dass die aufgeladen istBatterie
Kein Ton - Allgemein
Die Lautstärke des externen Geräts ist auf das Minimum eingestellt. Erhöhen Sie
die Lautstärke.
Die Lautstärke des ML-625BT ist auf das Minimum eingestellt. Erhöhen Sie die
Lautstärke.
Das Bluetooth-Gerät kann nicht verbunden werden.
Sie haben die Bluetooth-Funktion des Geräts nicht aktiviert. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung Ihres Geräts, um dessen Bluetooth-Funktion zu aktivieren.
Das Gerät bendet sich nicht im Verbindungsmodus. Halten Sie die Taste
gedrückt, bis die Bluetooth-Anzeige anfängt schnell zu blinken.
Das Gerät ist bereits mit einem anderen Bluetooth-Gerät verbunden. Trennen Sie
diese Verbindung und versuchen Sie es erneut.
Si esta unidad presentara un problema, lea el siguiente cuadro antes de llamar al
servicio técnico:
No hay energía
Asegúrese de que la batería está recargada.
No hay sonido (General)
• El volumen del dispositivo externo está jado en mínimo; suba el volumen.
• El volumen del ML-625BT está jado en mínimo; suba el volumen.
El dispositivo Bluetooth no puede emparejarse o conectarse con la unidad.
No activó la función Bluetooth de su dispositivo. Consulte el manual de usuario de
su dispositivo para activar la función Bluetooth
La unidad no esen modo de emparejamiento. Mantenga presionado el botón
hasta que el indicador de Bluetooth parpadee rápidamente.
La unidad p2-ya es conectada con otro dispositivo Bluetooth; desconecte dicho
dispositivo y luego inténtelo nuevamente.
Nel caso in cui si notino problemi con l’unità, prima di richiedere assistenza
vericare i seguenti punti:
Assenza di alimentazione
Assicurarsi che la batteria sia carica
Audio assente
• Il volume del dispositivo esterno è al minimo; aumentare il volume.
• Il volume dell’altoparlante è impostato sul minimo; aumentare il volume.
Impossibile associare o connettere il dispositivo Bluetooth all’unità.
La funzione Bluetooth sul dispositivo non è stata attivata. Consultare il manuale
di istruzioni del proprio dispositivo per dettagli su come attivare la funzione
Bluetooth.
L’unità non è in modalità di associazione. Tenere premuto il tasto no a quando
l’indicatore del Bluetooth non lampeggia rapido.
L’unità è già connessa a un altro dispositivo Bluetooth; disconnettere il dispositivo,
quindi riprovare.
Mocht het apparaat een probleem vertonen, probeer dan de volgende stappen uit
te voeren voordat u contact opneemt met de klantenservice:
Geen stroom
• Zorg ervoor dat de batterij is opgeladen.
Geen geluid – Algemeen
Het volume van het extern apparaat is ingesteld op het minimale niveau; verhoog
het volume.
Het volume van de ML-625BT is ingesteld op het minimale niveau; verhoog het
volume.
Het Bluetooth-apparaat kan niet koppelen of kan geen verbinding maken met
de luidspreker.
U heeft de Bluetooth-functie van uw apparaat niet ingeschakeld. Raadpleeg de
handleiding van uw apparaat om de Bluetooth-functie te activeren.
Het apparaat staat niet in de koppelmodus. Houd ingedrukt tot de Bluetooth-
indicator snel knippert.
Het apparaat is al verbonden met een ander Bluetooth-apparaat; verbreek de
verbinding met dat apparaat en probeer het nogmaals.
- Verwenden Sie dieses Gerät in klimatisch gemäßigter Umgebung.
- Das Typenschild bendet sich auf der Unterseite des Geräts.
- Achten Sie auf einen Mindestabstand von 5cm zu Ihrem Gerät, um eine
ausreichende Belüftung zu gewährleisten.
- Stellen Sie eine ausreichende Belüftung des Geräts sicher und behindern Sie die
Belüftungsö󰀨nungen nicht mit Gegenständen wie z. B. Zeitungen, Tischdecken,
Vorhängen, usw.
- Stellen Sie keine Wärmequelle wie eine angezündete Kerze auf oder in der Nähe
des Geräts ab.
- Setzen Sie das Gerät niemals Wasserspritzern oder Feuchtigkeit aus.
- Stellen Sie kein mit Wasser gefülltes Gefäß, wie z. B. Vasen, in der Nähe des
Geräts ab.
- Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer! Entsorgen Sie leere Batterien umweltgerecht.
- Batterien dürfen keiner übermäßigen Hitze ausgesetzt werden (wie zum Beispiel
praller Sonne, Feuer oder anderen ähnlichen Hitzequellen).
- Unter der Einwirkung von elektrostatischen und/oder elektrischen Phänomen
kann das Produkt Fehlfunktionen aufweisen. Ein Zurücksetzen auf die
Werkseinstellungen kann sich als notwendig erweisen.
- Der ordnungsgemäße Betrieb des Geräts kann durch starke elektromagnetische
Störungen beeinträchtigt werden. Setzen Sie das Gerät in solch einem Fall
gemäß den Angaben in der Bedienungsanleitung zurück, um den normalen
Betrieb wieder herzustellen. Falls der ordnungsgemäße Betrieb nicht fortgesetzt
werden kann, versuchen Sie das Gerät an einem anderen Ort zu verwenden.
- Utilice este aparato en lugares con climas templados.
- La placa de datos técnicos está situada en la parte inferior del aparato.
- Deje libre alrededor del aparato una distancia mínima de 5 cm para garantizar una
correcta ventilación del mismo.
- Para asegurar una ventilación correcta del aparato, no cubra los oricios de
ventilación con objetos tales como periódicos, manteles, cortinas, etc.
- No coloque ninguna fuente de calor, como por ejemplo una vela encendida, sobre
el aparato o cerca de él.
- No exponga el aparato a salpicaduras o a la humedad.
- No coloque objetos que contengan líquido, como un jarrón, encima del aparato.
- No tire las pilas al fuego. Respete el medio ambiente cuando se deshaga de las
pilas usadas.
- No exponga las pilas a temperaturas demasiado altas, como las producidas por la
exposición directa a los rayos del sol, al fuego o a otras fuentes de calor.
- Como resultado de fenómenos electroestáticos y/o eléctricos transitorios, pueden
producirse fallos en el funcionamiento del producto. En estos casos, el usuario
deberá reiniciar el aparato desenchufándolo y volviéndolo a enchufar.
- El funcionamiento normal del producto podría verse alterado por fuertes
interferencias electromagnéticas. En caso de ocurrir, simplemente reinicie el
producto y continúe utilizándolo con normalidad siguiendo las indicaciones del
manual de instrucciones. En el caso de que no volviera a funcionar, utilícelo en
una ubicación diferente.
- Utilizzare l’apparecchio in ambienti temperati.
- La targhetta informativa si trova nella parte inferiore dell’apparecchio.
- Lasciare uno spazio minimo di 5 cm intorno all’apparecchio per permettere una
ventilazione su󰀩ciente.
- Garantire sempre una ventilazione corretta dell’apparecchio e non ostruire i fori di
ventilazione con oggetti come giornali, tovaglie, tende, ecc.
- Non collocare nessuna fonte di calore, come una candela accesa, sopra o nei
pressi dell’apparecchio.
- Non esporre l’apparecchio all'acqua o all’umidità.
- Non collocare nessun recipiente contenente liquidi, come ad esempio un vaso,
nelle vicinanze dell’apparecchio.
- Non gettare le pile nel fuoco! Gettare le pile nel rispetto dell'ambiente.
- Non esporre le pile a fonti di calore eccessivo, come raggi solari, fuoco o fonti di
calore analoghe.
- Per e󰀨etto di fenomeni transitori elettrostatici e/o elettrici, è possibile che il prodotto
non funzioni correttamente. In tal caso è opportuno reinizializzare l’apparecchio.
- Il normale funzionamento del prodotto può essere compromesso da forti
interferenze elettromagnetiche. In tal caso, segui le istruzioni nel manuale per
reimpostare il prodotto per riprendere il normale funzionamento. Nel caso in cui il
funzionamento non venga ripristinato, utilizzare il prodotto in altro luogo.
- Gebruik dit toestel bij een gematigd klimaat.
- Het kenmerkenplaatje bevindt zich aan de onderkant van het toestel.
- Zorg voor een afstand van minimum 5 cm rondom uw toestel voor voldoende
ventilatie.
- Zorg voor een juiste ventilatie van het toestel en bedek de ventilatie-openingen
niet met voorwerpen zoals dagbladen, tafellakens, gordijnen, enz.
- Plaats geen warmtebron, zoals een brandende kaars, op of in de buurt van het
toestel.
- Stel het toestel niet bloot aan waterspatten of vochtigheid.
- Plaats geen voorwerpen met vloeistof, zoals een vaas, op of in de buurt van het
toestel.
- Gooi de batterijen niet in het vuur. Respecteer het milieu als u gebruikte batterijen
wegwerpt.
- Stel de batterijen niet bloot aan overdreven hitte zoals zonnestralen, vuur of
gelijkaardige warmtebronnen.
- Onder invloed van tijdelijke elektrostatische en/of elektrische verschijnselen kan
het product storingen ondervinden en kan een heropstart nodig blijken.
- De normale functie van het product kan worden verstoord door sterke
elektromagnetische storing. Als dit het geval is, reset het product dan gewoon
door de handleiding te volgen. Als het normale gebruik daarna niet kan worden
hervat, probeer het product dan op een andere locatie te gebruiken.
1. Pulse el botón para encender el aparato.
2. Pulse de nuevo de forma prolongada para apagar la unidad.
1. Premere il tasto per accendere l’apparecchio.
2. Tenere premuto di nuovo il tasto per disattivarlo.
1. Druk op om het apparaat in te schakelen.
2. Druk nogmaals lang op om het apparaat UIT te zetten.
La función (BLUETOOTH/ Sonido natural) se selecciona presionando
repetidamente en la unidad.
Per selezionare la funzione (BLUETOOTH/ Suoni della Natura) premi più volte .
U kunt de functie (BLUETOOTH/ Natuurgeluiden) selecteren door herhaaldelijk op
te drukken.
Los logos y nombres Bluetooth
® son marcas registradas que pertenecen a
Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de New One
S.A.S tiene sus respectivas licencias. Otras marcas comerciales y registradas son
propiedad de sus respectivos propietarios.
Emparejar un dispositivo Bluetooth
1. Cuando la unidad esté encendida, pulse el botón de la unidad repetidamente
para seleccionar el modo Bluetooth. El indicador de función LED parpadeará en
color azul indicando que se encuentra en modo de emparejamiento.
2. En el dispositivo Bluetooth, habilite Bluetooth y seleccione “MUSE ML-625 BT” de
la lista de dispositivos. (Para obtener el detalle de operaciones para conectarse,
consulte el manual de usuario del dispositivo). Si el dispositivo Bluetoothle
solicita una contraseña de acceso, utilice“0000”. Algunos dispositivos Bluetooth
le indicarán que acepte la conexión. Si la unidad esvinculada correctamente,
el indicador LED se iluminará en color azul con una indicación de voz.
Sugerencia: Si desea conectar su altavoz Bluetooth a otro dispositivo de audio
Bluetooth, debe desconectar el dispositivo actual primero y seguir los pasos
descritos anteriormente para hacer una conexión nueva.
Si el emparejamiento falla, realice lo siguiente:
Mantenga presionado el botón hasta que el indicador LED azul parpadee
rápidamente para entrar al modo de vinculación. En el dispositivo Bluetooth,
habilite Bluetooth y seleccione“MUSE ML-625 BT” de la lista dedispositivos (ver
el paso 2 más arriba).
En algunos dispositivos como computadoras, una vez realizado el emparejamiento,
debe seleccionar la unidad del menú Bluetooth y elegir "utilizar como dispositivo
de audio (estéreo) osimilar".
El emparejamiento permanece intacto cuando launidad y/o su dispositivo
Bluetooth sale del rango de comunicación. Se restablecerá una conexiónactiva
cuando su dispositivo Bluetooth vuelva dentro del rango.
Cuando vuelva a encender la unidad, se intentala reconexión automática con el
dispositivo Bluetooth al que se haya emparejado más recientemente.
Utilizar un dispositivo Bluetooth
1. Con alguna unidad emparejada (ver la sección anterior), haga funcionar
su dispositivo Bluetooth. El sonido se escucha a través de los altavoces
ML-625 BT.
2. Oprima el botón para pausar la reproducción. Presione nuevamente para
retomar la reproducción.
3. Seleccione la pista deseada según el dispositivo que está emparejado.
4. Ajuste el volumen presionando / en la unidad. También puede ajustar el
volumen en el dispositivo con el cual está emparejado.
Uso de un dispositivo con NFC
NFC (Near Field Communication) es una tecnología que permite la comunicación
inalámbrica de corta distancia entre dispositivos con la función NFC, como
teléfonos móviles.
1. Cuando la unidad esté encendida, pulse repetidamente el botón para
seleccionar el modo Bluetooth.
2. Active la función NFC y Bluetooth en su dispositivo Bluetooth (consulte el manual
del usuario de su dispositivo para más detalles), tome contacto con el dispositivo
NFC por el símbolo de esta unidad. Si las unidades quedarán NFC
emparejadas correctamente, oirá un sonido de conrmación. El dispositivo NFC
estará conectado a esta unidad vía Bluetooth.
3. Seleccione y reproduzca archivos de audio o música en su dispositivo NFC.
4. Para interrumpir la conexión, toque otra vez el dispositivo NFC en el logotipo
NFC de esta unidad.
Nota: Hay muchos dispositivos habilitados para NFC en el mercado. No podemos
garantizar la compatibilidad con todos los modelos diferentes.
Recibir / Terminar una llamada telefónica
Esta unidad esequipada con un micrófono incorporado, que le permite realizar
o nalizar llamadas desde un teléfono celular conectado a través de esta unidad.
Asegúrese de que el Bluetooth de su teléfono celular esté emparejado con la
unidad. Cuando hay una llamada entrante al teléfono celular conectado, escuchará
un tono de alerta de llamada entrante de la unidad.
1. Presione el botón para contestar la llamada entrante.
2. Presione de nuevo el botón para nalizar la llamada.
3. Para rechazar una llamada entrante, mantenga presionado el botón .
4. Para transferir el sonido entre el teléfono móvil y la unidad, mantenga presionado
el botón durante una llamada.
5. Para volver a marcar el último mero guardado en la memoria del teléfono
móvil, presione dos veces el botón .
Notas:
La función de rellamada no esdisponible si no hay función de grabación de
marcado en su teléfono celular.
Esta unidad no funcionará o funcionará incorrectamente con algunos teléfonos
celulares con Bluetooth/ reproductores de audio.
Si la conversación no es clara, intente acercarse más al micrófono (ubicado en la
parte superior, al lado del botón ).
Il marchio denominativo Bluetooth
® e i relativi loghi sono marchi registrati di
Bluetooth SIG, Inc., utilizzati da New One S.A.S su licenza. Altri marchi e nomi
commerciali sono di proprietà dei rispettivi titolari.
Associazione di un dispositivo Bluetooth
1. Da apparecchio acceso, per selezionare la modalità Bluetooth premere più volte
il tasto . La spia LED di funzione inizia a lampeggiare in blu indicando che la
modalità di associazione è attiva.
2. Attivare la funzione Bluetooth sul proprio dispositivo Bluetooth e selezionare
“MUSE ML-625 BT” dall’elenco dei dispositivi rilevati (consultare il manuale
di istruzioni del dispositivo per informazioni dettagliate su come connettere
il dispositivo). Se il dispositivo Bluetooth richiede la digitazione di una
password, inserire “0000”. Alcuni dispositivi Bluetooth richiedono di accettare
la connessione. Se l’apparecchio è abbinato correttamente, l’indicatore LED si
accenderà in blu con un messaggio di conferma vocale.
Nota: Se si desidera connettere l’altoparlante Bluetooth a un altro dispositivo
Bluetooth è necessario prima disconnettere il dispositivo corrente, quindi seguire i
passaggi sopra indicati per stabilire una nuova connessione.
Se l’associazione non riesce:
Per accedere alla modalità di abbinamento, tieni premuto il tasto nché
l'indicatore LED blu non lampeggia rapidamente. Attivare la funzione Bluetooth
sul proprio dispositivo Bluetooth e selezionare “MUSE ML-625 BT” dall’elenco dei
dispositivi rilevati (vedi punto 2).
Su alcuni dispositivi, come ad esempio computer, una volta associato il dispositivo
è necessario selezionare l’unità dal menu Bluetooth, quindi selezionare l’opzione
“Utilizza come dispositivo audio (stereo)” o similare.
L’associazione rimane attiva quando l’unità e/o il dispositivo Bluetooth escono dal
raggio d’azione del Bluetooth. Una connessione attiva viene ristabilita quando il
dispositivo rientra nel raggio d’azione del Bluetooth.
Una volta riaccesa, l’unità tenta in automatico di riconnettersi all’ultimo dispositivo
Bluetooth associato.
Utilizzo di un dispositivo Bluetooth
1. Una volta associata l’unità a un dispositivo (vedi sezione precedente) l’audio del
dispositivo Bluetooth viene riprodotto mediante l’altoparlante.
2. Premere il tasto per sospendere la riproduzione. Premerlo di nuovo per
riprendere la riproduzione.
3. Seleziona il brano desiderato direttamente dal dispositivo abbinato.
4. Regolare il volume premendo / sull’apparecchio. È possibile regolare il
volume anche dal dispositivo a cui l’unità è associata.
Utilizzo di un dispositivo NFC
NFC (Near Field Communication) è una tecnologia che consente la comunicazione
wireless a corto raggio tra dispositivi abilitati a tale tecnologia, come ad esempio
telefoni cellulari.
1. Con l’apparecchio attivo, premete più volte il tasto per selezionare la modalità
Bluetooth.
2. Attivare le fuzionalità NFC e Bluetooth sul proprio dispositivo (per maggiori
dettagli consultare il manuale di istruzioni del dispositivo), quindi sorare il tag
NFC sul dispositivo NFC. Se le unisono accoppiate correttamente, si
sentirà il suono dell'indicatore. Il dispositivo NFC è connesso all’apparecchio
mediante Bluetooth.
3. Ora è possibile selezionare e riprodurre le audio o brani musicali sul proprio
dispositivo NFC.
4. Per terminare la connessione sorare di nuovo il tag NFC sul dispositivo.
Nota: Sul mercato sono disponibili diversi dispositivi abilitati NFC, per cui non
possiamo garantire che tutti i di󰀨erenti modelli vengano supportati.
Ricezione / Come terminare una chiamata
Lunità è dotata di un microfono integrato, che consente di e󰀨ettuare e terminare
chiamate. Assicurarsi che il Bluetooth del telefono cellulare sia associato all’unità.
Quando si riceve una chiamata l’unità emette un segnale acustico che avvisa della
chiamata in entrata.
1. Premi il tasto per rispondere alla chiamata.
2. Premi nuovamente il tasto per terminare la chiamata in corso.
3. Per riutare una chiamata in arrivo, tieni premuto il tasto .
4. Premi il tasto durante una chiamata per trasferire l’audio tra il cellulare e
l’apparecchio.
5. Per ricomporre l’ultimo numero conservato nella memoria del cellulare, premi
due volte il tasto .
Notas:
La funzione di ricomposizione non è disponibile se il telefono non è dotato della
funzione di memorizzazione delle chiamate e󰀨ettuate.
L’unità potrebbe non funzionare o funzionare in modo incorretto con alcuni
telefono cellulari / lettori musicali Bluetooth.
Se durante la conversazione l’audio non è chiaro avvicinarsi al microfono (posto
in alto vicino al tasto ).
De Bluetooth® markering en de logo’s zijn geregistreerde handelsmerken die
eigendom zijn van Bluetooth SIG, Inc. en het gebruik van deze markeringen door
New One S.A.S is onder licentie. Andere handelsmerken en handelsnemen zijn van
hun respectieve eigenaars.
Een Bluetooth-apparaat koppelen
1. Druk wanneer het apparaat is ingeschakeld, druk herhaaldelijk op om de
Bluetooth-modus te selecteren. De functie-indicator knippert blauw om aan te
geven dat het apparaat in de koppelmodus staat.
2. Schakel Bluetooth in op het Bluetooth-apparaat en selecteer “MUSE ML-625 BT”
uit de lijst met apparaten.(Kijk in de handleiding van het apparaat waarmee
u verbinding wilt maken voor gedetailleerde instructies.) Als het Bluetooth-
apparaat vraagt om een wachtwoord, voer dan “0000” in. Sommige Bluetooth-
apparaten zullen u vragen de verbinding te accepteren. Als het apparaat correct
is gekoppeld, brandt de led-indicator blauw en klinkt er een indicatiemelding.
Tip: Als u uw Bluetooth-luidspreker wilt verbinden met een andere Bluetooth-
audioapparaat, dan moet u de verbinding met het huidige apparaat verbreken en
de bovenstaande stappen volgen om een nieuwe verbinding op te zetten.
Als het koppelen mislukt, volg dan de volgende stap:
Houd ingedrukt totdat de blauwe led-indicator snel knippert om over te schakelen
naar de koppelingsmodus. Schakel Bluetooth in op het Bluetooth-apparaat en
selecteer “MUSE ML-625 BT” uit de lijst met apparaten (zie stap 2 hierboven).
Op bepaalde apparaten, zoals computers, moet u, zodra er is gekoppeld, het
apparaat selecteren in het Bluetooth-menu en de optie “Gebruik als audioapparaat
(stereo)” (of een soortgelijke optie) gebruiken.
De verbinding blijft intact wanneer de luidspreker en/of uw Bluetooth-apparaat
buiten het communicatiebereik wordt verplaatst. Er wordt opnieuw een actieve
verbinding gemaakt wanneer uw Bluetooth-apparaat terugkeert binnen het bereik.
Als het apparaat weer wordt ingeschakeld, dan zal het automatisch proberen
opnieuw verbinding te maken met het Bluetooth-apparaat waarmee het laatst
werd gekoppeld.
Een Bluetooth-apparaat gebruiken
1. Als u verbinding heeft gemaakt met een apparaat (zie voorgaande paragraaf),
gebruik dan de bediening op uw Bluetooth-apparaat en wanneer het afspelen
wordt gestart, dan zal het geluid uit de luidsprekers van de ML-625BT klinken.
2. Druk op om het afspelen te pauzeren. Druk nogmaals om het afspelen te
hervatten.
3. Selecteer de gewenste track via het apparaat waarmee u hebt gekoppeld.
4. Stel het volume in door op / op het apparaat te drukken. U kunt het volume
ook instellen op het apparaat dat is verbonden met de luidspreker.
Een NFC-apparaat gebruiken
NFC (Near Field Communication) is een technologie waarmee NFCapparaten,
zoals smartphones, op korte afstand draadloos kunnen communiceren.
1. Druk wanneer het apparaat is ingeschakeld herhaaldelijk op om de Bluetooth-
modus te selecteren.
2. Schakel NFC en Bluetooth in op uw Bluetooth-apparaat (zie handleiding van
uw apparaat voor details), tik het NFC-apparaat op de van deze NFC-tag
luidspreker. Als de apparaten juist zijn gekoppeld, hoort u een indicatiegeluid.
Het NFCapparaat is via Bluetooth verbonden met dit apparaat.
3. Selecteer en speel audiobestanden of muziek af op uw NFC-apparaat.
4. Tik om de verbinding te verbreken nogmaals met het NFC-apparaat op de NFC-
tag van dit apparaat.
Opmerking: Er zijn een groot aantal verschillende NFC-apparaten op de markt. We
kunnen niet garanderen dat we alle verschillende modellen ondersteunen.
Een oproep ontvangen / maken
Deze luidspreker is uitgerust met een ingebouwde microfoon, die ervoor zorgt dat u
oproepen kunt maken en beantwoorden via een mobiele telefoon die is verbonden
met de luidspreker. Zorg ervoor dat uw mobiele telefoon met Bluetooth is gekoppeld
met de luidspreker. Als u een oproep ontvangt op de mobiele telefoon, dan laat de
luidspreker de waarschuwingstoon voor een inkomende oproep klinken.
1. Druk op om de inkomende oproep te beantwoorden.
2. Druk tijdens een oproep nogmaals op om de oproep beëindigen.
3. Houd de knop ingedrukt om een binnenkomend gesprek te weigeren.
4. Om het geluid tijdens het gesprek van de mobiele telefoon naar het apparaat of
terug te sturen, houd de knop ingedrukt
5. Als u het laatstgekozen nummer dat is opgeslagen in het geheugen van de
mobiele telefoon opnieuw wilt kiezen, druk dan twee keer op .
Opmerkingen:
U kunt alleen het laatst gebelde nummer bellen wanneer uw mobiele telefoon
deze gegevens opslaat in het geheugen.
Het is mogelijk dat de luidspreker niet juist werkt met bepaalde Bluetooth-
telefoons / audiospelers.
Als het gesprek niet duidelijk hoorbaar is, verplaats u dan naar een locatie dichter
bij de microfoon (deze bevindt zich bovenaan naast de -knop).
Befolgen Sie unbedingt die nachfolgenden Schritte, um einen ordnungsgemäßen
Ablauf der Stereokopplung zu gewährleisten.
1. Schalten Sie die zwei ML-625 BT Lautsprecher ein. Drücken Sie die Taste um
an beiden Lautsprechern den Bluetooth-Modus zu aktivieren.
2. Wenn beide Lautsprecher sich im Verbindungsmodus benden, drücken Sie die
Taste auf einem Bluetooth-Lautsprecher, der zum Hauptlautsprecher (linker
Kanal) wird. Anschließend wird er nach dem sekundären Lautsprecher (rechter
Kanal) suchen und sich mit ihm verbinden. Sie erkennen automatisch den linken
und rechten Kanal.
3. Verbinden Sie den Hauptlautsprecher mit dem Bluetooth-fähigen Gerät (z.B.
Smartphone).
4. Starten Sie die Musikwiedergabe; die Wiedergabe erfolgt dann in Stereo.
5. Drücken Sie die Taste an einem der beiden Lautsprecher, um die Wiedergabe
zu unterbrechen. Drücken Sie die Taste erneut, um die Wiedergabe fortzusetzen.
6. Drücken Sie auf einem der Lautsprecher, um die Stereo-Paarung zu trennen.
Die Wiedergabe wird dann am Hauptlautsprecher fortgesetzt.
NEW ONE S.A.S erklärt hiermit, dass dieser „MUSE ML-625 BT“ den wesentlichen
Anforderungen und anderen geltenden Vorgaben der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht. Die Konformitätserklärung sst sich unter www.muse-europe.com
herunterladen.
Siga estrictamente los pasos que se indican a continuación para garantizar que la
función de emparejamiento estéreo funcione correctamente.
1. Encienda los dos altavoces Bluetooth ML-625 BT. Presione repetidamente el
botón para seleccionar el modo Bluetooth para ambos altavoces.
2. Cuando ambos altavoces estén en modo de vinculación, presione el botón
en uno de los Bluetooth que se converti en el altavoz principal (canal
izquierdo). A continuación, buscará y se conectará al altavoz secundario (canal
derecho). Reconocerán el canal izquierdo y derecho automáticamente.
3. Conecte el altavoz principal al dispositivo con Bluetooth activado (por ejemplo,
un smartphone).
4. Reproduzca la canción y escuche el sonido en estéreo.
5. Presione el botón en cualquiera de los altavoces para pausar la reproducción.
Presione de nuevo para reanudar la reproducción.
6. Presione el botón en cualquiera de los altavoces para desconectar la
vinculación estéreo. La unidad continuará la reproducción en el altavoz principal.
Por la presente, NEW ONE S.A.S declara que el «ML-625 BT» cumple con los
requerimientos esenciales y otras provisiones aplicables de la Directiva 2014/53/EU.
La declaración de conformidad podrá consultarse en www.muse-europe.com
Seguire rigorosamente i seguenti passaggi per accertarti che la funzione di
abbinamento stereo funzioni correttamente.
1. Accendere i due altoparlanti ML-625 BT. Premi ripetutamente il tasto per
selezionare la modalità Bluetooth per entrambi gli altoparlanti.
2. Quando entrambi i di󰀨usori sono in modalità di abbinamento, premi il tasto su
un di󰀨usore connesso a Bluetooth, che diventerà il di󰀨usore principale (canale
sinistro) e procederà a cercare e connettersi al di󰀨usore secondario (canale
destro). Riconosceranno automaticamente il canale sinistro e destro.
3. Connettere l’altoparlante principale al dispositivo abilitato al Bluetooth (ad
esempio: smartphone).
4. Sarà possibile adesso riprodurre la canzone desiderata ed ascoltarla in modalità
stereo.
5. Premere il tasto su uno dei due altoparlanti per interrompere la riproduzione.
Premere di nuovo per riprendere la riproduzione.
6. Premi il tasto su uno qualsiasi dei di󰀨usori per scollegare l’abbinamento
stereo. Lapparecchio continuerà la riproduzione dall’altoparlante principale.
Con la presente, NEW ONE S.A.S dichiara che « MUSE ML-625 BT » è conforme ai
requisiti essenziali e alle altre disposizioni fondamentali della direttiva 2014/53/EU.
La dichiarazione di conformità è consultabile alla pagina www.muse-europe.com
Volg de onderstaande stappen nauwgezet om ervoor te zorgen dat de
stereokoppelingsfunctie correct werkt.
1. Schakel de twee ML-625 BT Bluetooth-luidsprekers in. Druk herhaaldelijk op
om de Bluetooth-modus te selecteren voor beide luidsprekers.
2. Druk wanneer beide luidsprekers zich in de koppelingsmodus bevinden op op
een van de Bluetooth-luidsprekers. Deze luidspreker wordt de hoofdluidspreker
(linkerkanaal) en zoekt en maakt vervolgens verbinding met de secundaire
luidspreker (rechterkanaal). De luidsprekers wijzen het linker- en rechterkanaal
automatisch toe.
3. Verbind uw hoofdluidspreker met uw Bluetooth-apparaat (bijv. smartphone).
4. Speel het gewenste nummer af en luister in stereo naar het nummer.
5. Druk op op één van beide luidsprekers om het afspelen te pauzeren. Druk
nogmaals om het afspelen te hervatten.
6. Druk op op een van beide luidsprekers om de stereokoppeling te verbreken.
Het apparaat gaat door met het afspelen via de hoofdluidspreker.
Hierbij verklaart NEW ONE S.A.S dat deze “MUSE ML-625 BT” voldoet aan de
essentiële eisen en andere relevante bepalingen uit richtlijn 2014/53/EU. De
verklaring van conformiteit kan worden geraadpleegd op www.muse-europe.com
ALTAVOZ PORTÁTIL BLUETOOTH RESISTENTE A
SALPICADURAS ALTOPARLANTE BLUETOOTH PORTATILE
RESISTENTE ALLACQUA SPATWATERDICHTE DRAAGBARE BLUETOOTH-
LUIDSPREKER
ES IT NL
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Hinweise:
Die Wahlwiederholungsfunktion ist nicht verfügbar, wenn Ihr Mobiltelefon über
keinen Wahlspeicher verfügt.
Das Gerät funktioniert mit bestimmten Mobiltelefonen / Audiogeräten nicht bzw.
nicht vollständig.
Wenn das Gespräch nicht klar ist, versuchen Sie näher an das Mikrofon (oben
neben der Taste ).
STEREO-KOPPLUNG
Mit dieser Funktion wird die Wiedergabe in Stereo Surround Sound ermöglicht.
Für die schnurlose Bluetooth-Trennung der Radiokanäle sind zwei ML-625 BT
Bluetooth-Lautsprecher erforderlich; Sie müssen daher zwei ML-625 BT erwerben.
Tipps: Es wird empfohlen, dass der Abstand zwischen dem Hauptlautsprecher und
dem zweiten Lautsprecher nicht mehr als 4 Meter beträgt.
VINCULACIÓN ESTÉREO
Esta función le permite obtener calidad de sonido estéreo envolvente. Se necesitan
dos altavoces Bluetooth ML-625 BT para realizar una separación inalámbrica de
canales de radio Bluetooth real, por lo tanto, debe comprar dos ML-625 BT.
Consejo: Se aconseja que la distancia entre el altavoz principal y el secundario
sea inferior a 4 metros.
ASSOCIAZIONE STEREO
Questa funzione consente di ottenere una qualità audio stereo surround. Richiede
due altoparlanti Bluetooth ML-625 BT per realizzare la vera separazione wireless
del canale radio Bluetooth, quindi, bisogna acquistare due ML-625 BT.
Suggerimento: Tenere l’altoparlante principale e l’altoparlante secondario a una
distanza non superiore ai quattro metri.
STEREO KOPPELEN
Met deze functie is het mogelijk om naar stereosurroundsound te luisteren.
De functie vereist twee ML-625 BT Bluetooth-luidsprekers om de Bluetooth-
radiokanalen draadloos te scheiden. U moet daarom twee ML-625 BT luidsprekers
aanscha󰀨en.
Tips: Het wordt aanbevolen ervoor te zorgen dat de afstand tussen de
hoofdluidspreker en secundaire luidspreker kleiner is dan 4 meter.
SP-5207 IB MUSE 001 REV2.indd 2
SP-5207 IB MUSE 001 REV2.indd 2
SP-5207 IB MUSE 001 REV2.indd 2
SP-5207 IB MUSE 001 REV2.indd 2
SP-5207 IB MUSE 001 REV2.indd 2 2024/10/23 17:25:46
2024/10/23 17:25:46
2024/10/23 17:25:46
2024/10/23 17:25:46
2024/10/23 17:25:46


Produkt Specifikationer

Mærke: Muse
Kategori: Højttaler
Model: ML-625 BT

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Muse ML-625 BT stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Højttaler Muse Manualer

Muse

Muse M-780 LG Manual

31 December 2025
Muse

Muse M-750 FBT Manual

30 December 2025
Muse

Muse ML-625 BT Manual

6 December 2024
Muse

Muse M-1937 DJ Manual

4 December 2024
Muse

Muse M-785 BT Manual

4 December 2024
Muse

Muse M-970 BT Manual

4 December 2024
Muse

Muse M-1928 DJ Manual

11 Oktober 2024
Muse

Muse M-1982 DJ Manual

11 Oktober 2024
Muse

Muse M-930 DJN Manual

8 Oktober 2024
Muse

Muse M-1935 DJ Manual

27 September 2024

Højttaler Manualer

Nyeste Højttaler Manualer