Nitecore izzCool 20 Pro Manual

Nitecore Batterioplader izzCool 20 Pro

Læs gratis den danske manual til Nitecore izzCool 20 Pro (2 sider) i kategorien Batterioplader. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 10 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 5.0 stjerner ud af 5.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Nitecore izzCool 20 Pro, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
Achage du pourcentage
de batterie restant :
Achage du mode
brumisateur:
Icône de la batterie
Pourcentage de batterie restante
Niveau actuel de la vitesse de ventilation
Icône brumisateur
Niveau actuel du mode de brume rafraîchissante
Système de rechargement
Le produit est équipé d'une fonction intelligente de
recharge de la batterie Li-ion. Veuillez recharger le
produit avant la première utilisation.
Connexion à une source dalimentation : Utilisez un
câble de charge pour connecter une alimentation externe
(par exemple, un adaptateur, une batterie externe ou
d'autres dispositifs de charge) au port de charge USB-C
pour commencer le processus de recharge. Le temps
de rechargement standard est d'environ 2 heures et 30
minutes (adaptateur 5V/2A). Le temps de rechargement
rapide est d'environ 1 heure et 50 minutes (adaptateur
12V/1,5A).
Indication de charge : Pendant le processus de
rechargement, le pourcentage de batterie restant sur
l'écran clignote, indiquant le niveau de la batterie.
Lorsque l'appareil est complètement rechargé, le
pourcentage de la batterie ache "100".
Avertissement de batterie faible : Lorsque le
pourcentage de batterie restante ache "1", le pourcentage
de batterie restante clignote pour indiquer que la batterie
est faible. Veuillez recharger le produit dès que possible.
Remarque : Le produit peut être utilisé pendant son
rechargement.
Remplissage du réservoir d'eau
Comme indiqué sur la gure, ouvrez le couvercle
supérieur pour remplir le réservoir d'eau. Une fois
le remplissage terminé, refermez le couvercle avant
d'utiliser la fonction brumisateur.
Remarque : veuillez utiliser de l'eau propre. Les impuretés
contenues dans l'eau impropre risquent d'obstruer le produit
et de rendre la fonction brumisateur inutilisable.
Mode d'emploi
Verrouillage / Déverrouillage
Verrouillage (réglage par défaut) : Lorsque le
produit est dans n'importe quel état, le fait de faire
glisser le bouton de verrouillage vers le bas éteint le
produit et permet d'accéder au mode de verrouillage. En
mode verrouillage, appuyez brièvement sur le bouton
ou faites glisser le curseur du ventilateur, et l'écran
n'achera que la puissance restante de la batterie.
Déverrouillage : En mode verrouillage, faites glisser le
bouton de verrouillage vers le haut pour déverrouiller le
produit.
Mode Brume Rafraîchissante
On : Lorsque l'appareil est éteint, appuyez brièvement
sur le bouton de brumisation et faites glisser le curseur du
ventilateur pour activer le mode de brume rafraîchissante.
Arrêt / Réglage du niveau :
Lorsque le mode brume rafraîchissante est activé,
faites glisser le curseur du ventilateur vers le bas pour
éteindre l'appareil.
(English)
(Deutsch)
Features
Specications
Product Overview
Water Relling
Mist function for cooling and humidifying
Three modes: Fan Mode, Mist Mode, Cool Mist Mode
(Fan + Mist)
Stepless wind speed control (100 levels) available, up
to 8.6m/s (19 mph)
LED display to indicate the current mode, wind speed
level and the remaining battery percentage
Designed with a lockout switch
Intelligent Li-ion battery charging circuit with a USB-C
charging port, supporting PD/QC fast charging
Built-in 5,000mAh Li-ion battery with a max runtime
of 44 hours
Made of durable ABS and PC materials
Includes a premium lanyard for easy carrying
Capacity 5,000mAh
Input
5V 2A / 9V 2A / 12V 1.5A
(18W MAX)
Rated Power 7W (MAX)
Charging Time 1h 50min (12V/1.5A Adapter)
Moisture Output 72 mL/h
Rotational Speed 13,000 RPM (MAX)
Wind Speed 8.6m/s (19 mph) (MAX)
Runtime of
Cool Mist Mode
Level 100 (MAX) Level 1 (MIN)
2.6h 44h
Dimensions
158.7mm x 62.0mm x 54.3mm /
6.25" x 2.44" x 2.14"
Weight
189g / 6.67 oz
(Accessory Not Included)
Accessory Lanyard
Warnungen
1. Umgebungstemperatur bei Verwendung: -10 ~ 45°C;
Temperatur bei Lagerung: -20 ~ 60°C
2. Stecken Sie NICHT Ihre Hände oder irgendwelche
Fremdkörper in die Lüfterabdeckung oder die
laufenden Flügel, um Unfälle oder Schäden am
Produkt zu vermeiden.
3. Zerlegen, modizieren oder reparieren Sie das Produkt
NICHT, da dies zum Erlöschen der Produktgarantie
führt. Vollständige Informationen zur Garantie nden
Sie im Abschnitt „Garantiebedingungen“ in dieser
Bedienungsanleitung.
4. Verwenden Sie KEINEN Adapter, der die angegebene
Spannung überschreitet, um dieses Produkt aufzuladen.
Multifunctional Display
The product features a multifunctional display. When the
Fan Mode or Cool Mist Mode is turned on, the display will
show the current mode and wind speed level (Level 1 –
Level 100).
Displaying remaining
battery percentage:
Displaying Mist Mode:
Battery Icon
Remaining Battery Percentage
Fan Icon
Current Wind Speed Level
Mist Icon
Current Level of Cool Mist Mode
Charging Function
The product is equipped with an intelligent Li-ion battery
charging function. Please charge the product before the
rst use.
Power Connection: Use a charging cable to connect an
external power supply (e.g. an adapter, a power bank,
or other charging devices) to the USB-C charging port
to begin the charging process. The standard charging
time is approx. 2 hours and 30 minutes (5V/2A Adapter).
The fast charging time is approx. 1 hour and 50 minutes
(12V/1.5A Adapter).
Charging Indication: During the charging process, the
remaining battery percentage on the display will ash,
displaying the battery level. When fully charged, the
battery percentage will show "100".
Low Battery Warning: When the remaining battery
percentage shows "1", the remaining battery percentage
will ash to indicate the low-battery status. Please charge
the product as soon as possible.
Note: The product can be used while charging.
Water Refilling
As shown in the gure, open the Top Lid to ll the Water
Tank. When nished, close the lid before using the mist
function.
Note: Please use puried water. Impurities in non-
puried water may clog the product, rendering the mist
function unusable.
Operating Instructions
Lockout / Unlock
Lockout (Default Setting): When the product is in any
status, sliding down the Lockout Switch will turn o the
product and access the lockout mode. In lockout mode,
short press the button or slide the Fan Slider, and the
display will only show the remaining battery power.
Unlock: When in lockout mode, slide up the Lockout
Switch to unlock the product.
Cool Mist Mode
On: When the product is o, short press the Mist Button
and slide the Fan Slider to activate the Cool Mist Mode.
O / Level Adjusting:
When the Cool Mist Mode is on, slide the Fan Slider to
the bottom to turn o the product.
(Francais)
IMPORTANT
Thanks for purchasing NITECORE!
Please read this manual carefully before using the
product and follow the instructions.
This manual contains important safety information
and operating instructions. Please keep it for future
reference.
In case of updates, please refer to the latest
version available on the ocial website.
izzCool
®
20 Pro
User Manual
Warning
Battery Safety
1. Ambient Temperature of Usage: -10~45°C
(14~113°F); Temperature of Storage: -20~60°C
(-4~140°F)
2. DO NOT put your hands or any foreign objects into
the product during use to avoid accidents or damage
to the product.
3. DO NOT disassemble, modify or repair the product
as doing so will render the product warranty invalid.
Please refer to the warranty section in the manual for
complete warranty information.
4. DO NOT use an adapter that exceeds the specied
voltage to charge this product.
5. DO NOT place the product close to re to avoid
accidents and damage to the product.
6. Please store the product in cool and dry places. Keep
the product out of reach of children.
7. Please clean the product regularly to prevent insects
or foreign objects from entering and causing it to
malfunction.
8. The product is designed to be used by adults. Children
under 18 years old must be under adult supervision
when using this product to avoid accidents.
Improper use of devices with built-in Li-ion batteries may
result in severe battery damage or safety hazards such
as combustion or explosion. DO NOT use the device if it
is damaged. DO NOT disassemble, puncture, cut, crush,
or incinerate the device. If any leakage or abnormal odor
is noticed, stop using the device immediately. Dispose of
the device/batteries in accordance with applicable local
laws and regulations.
Avertissement
1. Température ambiante d’utilisation : -10~45 °C
(14~113 °F) ; Température de stockage : -20~60 °C
(-41~40 °F)
2. NE PAS mettre les mains ni introduire d’objets
étrangers dans le produit pendant son utilisation an
d’éviter tout accident ou dommage.
3. NE PAS démonter, modier ou réparer le produit,
car cela annulerait la garantie. Veuillez consulter la
section Garantie du manuel pour plus d’informations.
4. NE PAS utiliser un adaptateur dépassant la tension
spéciée pour recharger ce produit.
5. NE PAS placer le produit à proximité d’une source
de chaleur ou de feu an d’éviter tout accident ou
dommage.
6. Veuillez conserver le produit dans un endroit frais et
sec. Gardez-le hors de portée des enfants.
7. Nettoyez régulièrement le produit an d’éviter l’entrée
d’insectes ou d’objets étrangers pouvant provoquer un
dysfonctionnement.
8. Ce produit est conçu pour être utilisé par des adultes.
Les enfants de moins de 18 ans doivent l’utiliser
uniquement sous la surveillance d’un adulte an
d’éviter tout accident.
Sécurité de la batterie
L'utilisation inappropriée d'appareils dotés de batteries
Li-ion intégrées peut entraîner de graves dommages
à la batterie ou des risques de sécurité tels que la
combustion ou l'explosion. N'utilisez PAS l'appareil s'il
est endommagé. NE PAS démonter, percer, couper,
écraser ou incinérer l'appareil. En cas de fuite ou d'odeur
anormale, cessez immédiatement d'utiliser l'appareil.
Jetez l'appareil/les piles conformément aux lois et
réglementations locales en vigueur.
Affichage polyvalent
Le produit est doté d'un achage polyvalent. Lorsque
le mode Ventilateur ou le mode Brume rafraîchissante
est activé, l'écran ache le mode actuel et le niveau de
vitesse de ventilation (niveau 1 - niveau 100).
Меры предосторожности
1. Допустимая температура эксплуатации: от –10
до +45 °C (от +14 до +113 °F); температура
хранения: от –20 до +60 °C (от –4 до +140 °F).
2. НЕ вставляйте руки или посторонние предметы
в устройство во время его работы во избежание
аварийных ситуаций или повреждения устройства.
3. НЕ разбирайте и НЕ ремонтируйте устройство
самостоятельно, а также НЕ вносите какие-либо
изменения в его конструкциюэто приведет
к аннулированию гарантии на продукт. Полные
условия гарантийного обслуживания указаны в
соответствующем разделе настоящего руководства.
4. НЕ используйте для зарядки устройства адаптер с
напряжением выше указанного.
5. НЕ размещайте устройство вблизи источников
открытого огня во избежание его повреждения, а
также возникновения аварийных ситуаций.
6. Храните устройство в сухом прохладном месте,
недоступном для детей.
7. Регулярно очищайте устройство во избежание
попадания в него насекомых или посторонних
предметов, которые могут привести к его поломке.
8. Устройство предназначено для использования
взрослыми. Лица младше 18 лет при эксплуатации
устройства должны находиться под постоянным
присмотром взрослых во избежание получения
травм и возникновения аварийных ситуаций.
Безопасность аккумулятора
Неправильное использование устройств со
встроенными литий-ионными аккумуляторами может
привести к серьезному повреждению аккумулятора
или угрозе безопасности, например, возгоранию
или взрыву. НЕ используйте устройство, если оно
повреждено. ЗАПРЕЩЕНО: разбирать, прокалывать,
разрезать, раздавливать и поджигать устройство. При
обнаружении утечки электролита или необычного
запаха незамедлительно прекратите использование
устройства. Утилизируйте устройство и аккумуляторы
в соответствии с законодательством и нормативами
вашего региона.
Многофункциональный дисплей
Устройство оснащено многофункциональным дисплеем.
В режиме вентилятора или Комбинированном режиме
на дисплее отображаются текущий режим и уровень
скорости воздушного потока (Уровень 1–Уровень 100).
Оставшийся уровень
заряда (в процентах): Режим вентилятора:
Режим распыления воды:
Комбинированный режим:
Иконка аккумулятора
Оставшийся уровень заряда (в процентах)
Иконка режима вентилятора
Текущий уровень скорости воздушного потока
Иконка режима распыления воды
Текущий уровень Комбинированного режима
Зарядка
Устройство оснащено интеллектуальной схемой
зарядки литий-ионного аккумулятора. Зарядите его
перед первым использованием.
Подключение к источнику питания:
Подсоедините кабель к зарядному порту устройства
и подключите другой конец к порту внешнего
источника питания с поддержкой USB-C (например,
( ) Русский
5. Stellen Sie das Produkt NICHT in der Nähe von Feuer
auf, um Unfälle und Schäden am Produkt zu vermeiden.
6. Bitte lagern Sie das Produkt an einem kühlen und
trockenen Ort. Bewahren Sie das Produkt außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
7. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um zu verhindern,
dass Wasser, Insekten oder Fremdkörper eindringen
und Fehlfunktionen verursachen.
8. Das Gerät ist für die Verwendung durch Erwachsene
vorgesehen. Um Unfälle zu vermeiden, müssen Kinder
unter 18 Jahren bei der Benutzung des Geräts von
Erwachsenen beaufsichtigt werden.
Batterie-Sicherheit
Die unsachgemäße Verwendung von Geräten mit
eingebauten Li-Ionen-Akkus kann zu schweren
Akkuschäden oder Sicherheitsrisiken wie Verbrennung
oder Explosion führen. Verwenden Sie das Gerät
NICHT, wenn es beschädigt ist. Zerlegen, durchstechen,
zerschneiden, zerquetschen oder verbrennen Sie
das Gerät NICHT. Wenn Sie ein Leck oder einen
ungewöhnlichen Geruch feststellen, stellen Sie die
Verwendung des Geräts sofort ein. Entsorgen Sie
das Gerät/die Batterien in Übereinstimmung mit den
geltenden örtlichen Gesetzen und Vorschriften.
LED-Anzeige
Das Produkt ist mit einer LED-Anzeige ausgestattet. Wenn
der Gebläse-Mode oder der Kühlnebel-Mode eingeschaltet
ist, zeigt die LED-Anzeige den aktuellen Mode und die
Gebläseeinstellung (Level 1 – Level 100) an.
Anzeige der verbleibenden
Energie in Prozent:
Anzeige Nebel-Mode:
Batterie Icon
Restenergie in Prozent
Ventilator Icon
aktueller Gebläse-Level
Nebel Icon
aktueller Level Kühl-Nebel-Mode
Aufladefunktion
Das Produkt ist mit einer intelligenten Li-Ionen-Akku-
Ladefunktion ausgestattet. Bitte laden Sie das Produkt
vor dem ersten Gebrauch auf.
Stromanschluss: Verwenden Sie ein USB-Kabel, um ein
externes Netzteil (z. B. einen Adapter, eine Powerbank
oder andere Ladegeräte) an den Ladeanschluss
anzuschließen, um den Ladevorgang zu starten. Die
normale Ladezeit beträgt ca. 2 Stunde und 30 Minuten
(aufgeladen über einen 5V/2A-Adapter). Der Schnell-
Ladevorgang dauert ca. 1 Stunde und 50 Minuten
(aufgeladen über einen 12V/1,5A-Adapter).
Anzeige des Ladevorgangs: Während des
Ladevorgangs blinkt die Prozentzahl der verbleibenden
Akkuladung auf der LED-Anzeige und zeigt den
Akkustand an. Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist,
zeigt die Prozentanzeige „100“ an.
Warnung bei niedrigem Batteriestand: Wenn der
Prozentsatz der verbleibenden Energie „1“ anzeigt, blinken
das Batteriesymbol und der Prozentsatz der verbleibenden
Energie, um den niedrigen Akkustatus anzuzeigen. Bitte
laden Sie das Produkt so bald wie möglich auf.
Hinweis: Das Gerät kann während des Ladevorgangs
verwendet werden.
When the Cool Mist Mode is on, slide the Fan Slider up
to increase, or down to decrease the wind speed.
Mist Mode
The Mist Mode can be used independently.
On / O: Short press the Mist Button to turn on or turn
o the Mist Mode.
Continuous Misting: When the product is in any status,
long press the Mist Button without releasing to access
Continuous Misting. Release to return to the previous
status.
Note: When the Mist Mode is turned on, the display will
constantly show the mist icon. The mist function will not
automatically turn o. If it stops misting, please check
the product promptly.
Fan Mode
The Fan Mode can be used independently.
On: When the product is o, slide up the Fan Slider to
activate the Fan Mode.
O / Level Adjusting:
When the Fan Mode is on, slide the Fan Slider to the
bottom to turn o the product.
When the Fan Mode is on, slide the Fan Slider up to
increase, or down to decrease the wind speed.
FAQs
Q: Why does the product make sound during working?
A: This is normal. During working, the internal motor
runs at high speed to produce strong wind speed.
Q: Why is there no mist after turning on the mist
function?
A: Please check if there is adequate water in the Water
Tank.
Q: Why are there water droplets leaking after turning on
the mist function?
A: The product produces a signicant amount of mist.
If water droplets accumulate around the mist outlet,
wipe them o promptly to prevent water from
entering the fan or dripping onto your hands.
Maintenance
Please turn o the product and ensure it is locked
before cleaning the product.
Wipe the product body with a dry cloth.
DO NOT submerge or clean the product with water or
any other liquids.
If water droplets accumulate at the mist outlet, wipe
them o promptly.
Clean the air outlet promptly if dust or debris
accumulates to prevent it from entering the product.
DO NOT touch the charging port with wet hands or a
damp cloth when cleaning the product.
If the product is left unused for a prolonged time,
empty the water tank, and keep it dry to prevent
bacterial growth.
DO NOT use perfumes or beverages as they can
contaminate or clog the product.
Air Outlet
Mist Outlet
Display
Fan Slider
Mist Button
USB-C
Charging Port
Water
Tank
Lockout Switch
Top Lid
Lanyard Hole
Air Inlet
Displaying Fan Mode:
Displaying Cool Mist Mode:
Anzeige des Gebläse-Mode:
Anzeige Kühl-Nebel Mode:
Achage du mode
ventilateur :
Achage du mode de
brume rafraîchissante :
Nachfüllen von Wasser
Önen Sie den Deckel - wie in der Abbildung gezeigt -
um den Wassertank zu füllen. Schließen Sie anschließend
den Deckel, bevor Sie die Nebelfunktion verwenden.
Hinweis: Bitte verwenden Sie gereinigtes Wasser.
Verunreinigungen in nicht gereinigtem Wasser
können das Gerät verstopfen und die Nebelfunktion
unbrauchbar machen.
Betriebsanleitung
Sperren / Entsperren
Sperren (Standardeinstellung): Wenn sich das Gerät
in einem beliebigen Status bendet, schieben Sie den
Sperrschalter nach unten, um das Gerät auszuschalten
und den Sperr-Mode aufzurufen. Wenn Sie im Sperr-
Mode eine der beiden Tasten kurz betätigen, zeigt die
LED-Anzeige nur die verbleibende Restenergie an.
Entsperren: Schieben Sie im Sperr-Mode den
Sperrschalter nach oben, um das Gerät zu entsperren.
Kühl-Nebel Mode
EIN: Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, drücken Sie kurz
die Taste Nebel und schieben Sie den Schieberegler des
Vetilators, um den Kühl-Nebel-Mode zu aktivieren.
AUS / Einstellung des Levels:
Wenn der Kühl-Nebel-Mode eingeschaltet ist, schieben
Sie den Ventilator-Schieberegler nach unten, um das
Gerät auszuschalten.
Wenn der Kühl-Nebel-Mode eingeschaltet ist, schieben
Sie den Ventilator-Schieberegler nach oben, um die
Luftgeschwindigkeit zu erhöhen, oder nach unten, um
sie zu verringern.
Nebel-Mode
Der Nebel-Mode kann unabhängig verwendet werden.
EIN / AUS: Drücken Sie kurz die Nebel-Taste, um den
Nebel-Mode ein- oder auszuschalten.
Momentaner Nebel: Wenn sich das Gerät in einem
beliebigen Status bendet, drücken Sie die Nebel-Taste
lange, ohne sie loszulassen, um den momentanen Nebel-
Mode zu aktivieren. Loslassen, um zum vorherigen Status
zurückzukehren.
Hinweis: Wenn der Nebel-Mode eingeschaltet ist, wird
auf dem Display ständig das Nebelsymbol angezeigt. Die
Nebelfunktion schaltet sich nicht automatisch ab. Wenn
die Nebelfunktion nicht mehr funktioniert, überprüfen Sie
das Gerät bitte umgehend.
Gebläse-Mode
Der Gebläse-Mode kann unabhängig verwendet werden.
EIN: Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, schieben Sie
den Schieberegler nach oben, um den Ventilator-Mode
zu aktivieren.
Aus / Einstellung des Levels:
Wenn der Gebläse-Mode eingeschaltet ist, schieben
Sie den Ventilator-Schieberegler nach unten, um das
Gerät auszuschalten.
Wenn der Gebläse-Mode eingeschaltet ist, schieben
Sie den Ventilator-Schieberegler nach oben, um die
Luftgeschwindigkeit zu erhöhen, oder nach unten, um
sie zu verringern.
Häufig gestellte Fragen:
F: Warum macht das Produkt während des Betriebs
Geräusche?
A: Das ist normal. Während des Betriebs läuft der interne
Motor mit hoher Geschwindigkeit, um eine starke
Luftgeschwindigkeit zu erzeugen.
F: Warum gibt es nach dem Einschalten der Nebelfunktion
keinen Nebel?
A: Überprüfen Sie bitte, ob sich ausreichend Wasser im
Wassertank bendet.
F: Warum laufen nach dem Einschalten der Nebelfunktion
Wassertröpfchen aus?
A: Das Gerät erzeugt eine große Menge an Nebel. Wenn
sich Wassertröpfchen um den Nebelauslass herum
ansammeln, wischen Sie sie umgehend ab, um zu
verhindern, dass Wasser in das Gebläse gelangt oder
auf Ihre Hände tropft.
Wartung
Bitte schalten Sie das Gerät aus und vergewissern
Sie sich, dass es verriegelt ist, bevor Sie das Gerät
reinigen.
Wischen Sie das Produktgehäuse mit einem trockenen
Tuch ab.
Tauchen Sie das Gerät NICHT in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein und reinigen Sie es nicht damit.
Wenn sich Wassertröpfchen am Nebelauslass ansammeln,
wischen Sie sie sofort ab.
Reinigen Sie den Luftauslass umgehend, wenn sich
Staub oder Schmutz ansammelt, damit dieser nicht in
das Gerät gelangt.
Berühren Sie den Ladeanschluss beim Reinigen
des Geräts NICHT mit nassen Händen oder einem
feuchten Tuch.
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird,
entleeren Sie den Wassertank, und halten Sie ihn
trocken, um Bakterienwachstum zu verhindern.
Verwenden Sie KEINE Parfüms oder Getränke, da diese
das Gerät verunreinigen oder verstopfen können.
Entsorgung von Elektro- und
Elektronikgeräten
Die durchgestrichene Mülltonne bedeutet, dass Sie
gesetzlich verpichtet sind, diese Geräte einer vom
unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung
zuzuführen. Die Entsorgung über die Restmülltonne oder
die gelbe Tonne ist untersagt. Enthalten die Produkte
Batterien oder Akkus, die nicht fest verbaut sind, müssen
diese vor der Entsorgung entnommen und getrennt als
Batterie entsorgt werden.
Lorsque le mode brume rafraîchissante est activé,
faites glisser le curseur du ventilateur vers le haut
pour augmenter ou vers le bas pour diminuer la
vitesse du vent.
Mode Brumisateur
Le mode brumisateur peut être utilisé indépendamment.
On / O : Une brève pression sur le bouton de brumisation
permet d'activer ou de désactiver le mode brumisateur.
Brumisation continue : Lorsque l'appareil est dans
n'importe quel état, appuyez longuement sur le bouton
Brumisation sans le relâcher pour accéder au mode
Brumisateur continue. Relâchez le bouton pour revenir à
l'état précédent.
Remarque : Lorsque le mode brumisateur est activé,
l'icône de brume s'ache en permanence à l'écran. La
fonction de brumisation ne s'éteint pas automatiquement.
Si la fonction de brumisation s'arrête, veuillez vérier le
produit rapidement.
Mode ventilateur
Le mode ventilateur peut être utilisé indépendamment.
On : Lorsque le produit est éteint, faites glisser le curseur
du ventilateur vers le haut pour activer le mode Ventilateur.
Arrêt / Réglage du niveau :
Lorsque le mode Ventilateur est activé, faites glisser
le curseur du ventilateur vers le bas pour éteindre le
produit.
Lorsque le mode Ventilateur est activé, faites glisser le
curseur du ventilateur vers le haut pour augmenter ou
vers le bas pour diminuer la vitesse de ventilation.
FAQ
Q : Pourquoi le produit émet-il un son pendant son
fonctionnement ?
R : C'est normal. Pendant le fonctionnement, le moteur
interne tourne à grande vitesse pour produire un vent
puissant.
Q : Pourquoi n'y a-t-il pas de brume après avoir activé la
fonction brumisateur ?
R : Vériez qu'il y a susamment d'eau dans le réservoir.
Q : Pourquoi des gouttes d'eau s'échappent-elles après
avoir activé la fonction brumisateur ?
R : L’appareil produit une quantité importante de brume.
Si des gouttelettes d'eau s'accumulent autour de la
sortie de la brume, essuyez-les rapidement pour éviter
que l'eau ne pénètre dans le ventilateur ou ne coule
sur vos mains.
Entretien
Veuillez éteindre l’appareil et vous assurer qu'il est
verrouillé avant de le nettoyer.
Essuyez le corps du produit avec un chion sec.
NE PAS immerger ou nettoyer le produit avec de l'eau
ou tout autre liquide.
Si des gouttelettes d'eau s'accumulent au niveau de la
sortie du brouillard, essuyez-les rapidement.
Nettoyez rapidement la sortie d'air en cas
d'accumulation de poussière ou de débris an d'éviter
qu'ils ne pénètrent dans l'appareil.
Ne touchez pas le port de charge avec des mains
mouillées ou un chion humide lorsque vous nettoyez
l'appareil.
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une période
prolongée, videz le réservoir d'eau et gardez-le au sec
pour éviter la prolifération de bactéries.
N'UTILISEZ PAS de parfums ou de boissons, car ils
peuvent contaminer ou obstruer le produit.
сетевого адаптера, пауэрбанка и т. д.). Стандартное
время зарядки составляет приблизительно 2 часа
30 минут (с адаптером 5В/2А). При быстрой зарядке
время сокращается до 1 часа 50 минут (с адаптером
12В/1,5А).
Индикаторы питания:
Во время зарядки на дисплее мигает текущий уровень
заряда в процентах. Когда заряд достигнет 100 %, на
дисплее отобразится “100”.
Предупреждение о низком уровне заряда:
Когда текущий уровень заряда составляет «1»,
число будет мигать, предупреждая таким образом
о критически низком уровне заряда. Подзарядите
устройство в ближайшее время.
Примечание: Устройство можно использовать во
время зарядки.
Заправка водой
Чтобы наполнить резервуар для воды, откройте
верхнюю крышку, как это показано на иллюстрации.
После наполнения резервуара для воды закройте
верхнюю крышку. После этого можно активировать
функцию распыления воды.
Примечание: Используйте очищенную воду.
Примеси в неочищенной воде могут засорить
устройство, что приведет к невозможности
использования функции распыления.
Инструкция по эксплуатации
Блокировка / Разблокировка
Блокировка (настройка по умолчанию):
Когда устройство находится в любом из режимов
работы, сдвиньте вниз переключатель, и устройство
выключится, перейдя в режим блокировки. В режиме
блокировки при кратковременном нажатии на кнопку
или смещении ползунка вентилятора на дисплее лишь
отобразится оставшийся уровень заряда.
Разблокировка:
В режиме блокировки сдвиньте переключатель
блокировки вверх, чтобы вывести устройство из этого
режима.
Комбинированный режим
Включение: В выключенном состоянии
кратковременно нажмите на кнопку распыления
воды и сдвиньте ползунок вентилятора, чтобы
активировать Комбинированный режим.
Выключение / Регулировка скорости:
Когда Комбинированный режим активирован:
Сдвиньте ползунок вентилятора до конца вниз,
чтобы выключить устройство;
Сдвиньте ползунок вентилятора вверх, чтобы
увеличить, или вниз, чтобы уменьшить скорость
воздушного потока.
Режим распыления воды
Режим распыления воды может использоваться отдельно.
Включение / Выключение:
Кратковременно нажмите на кнопку распыления воды,
чтобы включить или выключить режим распыления воды.
Непрерывное распыление:
Когда устройство включено / выключено, зажмите и
удерживайте кнопку распыления воды для активации
непрерывного распыления. Отпустите кнопку, чтобы
вернуть устройство в прежний режим работы.
Примечание:
При работе устройства в режиме распыления воды
на дисплее будет постоянно отображаться иконка
соответствующего режима. Функция распыления воды
не выключается самостоятельно, поэтому в случае ее
непреднамеренного выключения, проверьте устройство.
Режим вентилятора
Режим вентилятора может использоваться отдельно.
Включение:
В выключенном состоянии сдвиньте вверх ползунок
вентилятора для его активации.
Выключение / Выбор уровня:
Сдвиньте ползунок вентилятора до конца вниз,
( 日本語 )
⚠ 注意事項
1. 使用可能温度 :-10~45° C;保管温度 :-20~60° C
2. ファやブ
ください。事故や故障の原因となります
3. 製品いでく
た場は保無効とな
くは保証サービス部分をお読みください。
4. 指定使って
ないでください。
5. 製品を火気に近づけないでください。
6. 換気がよく涼しい場所に保管してください。子供が
触れられる場所に保管しないでください。
7. 水分虫、め、
に清掃してください。
8. 本製使るよ。18
歳未満のお子様が使用する場合は、必ず大人の監督
下で使ってください。
⚠ 電池を安全に使用するために
リチウムイオン充電池の不適切な使用は、電池が大きく
損傷したり、燃焼や爆などの安上の問題引き起こ
したする能性りま。製が損して場合
は使しないでださい。本製を分したり、穴を
けたり、切断したり、押しつぶしたり、焼却したりしな
いでださい。万一、液れや臭がた場は、
に使を中止してくださ。製はは該当る地
法令に従って廃棄してください。
マルチディスプレイ
本製はマディスプ搭載てい。フ
ァンモードまたはクールミストモードをオンにすると
чтобы выключить устройство;
Сдвиньте ползунок вентилятора вверх, чтобы
увеличить, или вниз, чтобы уменьшить скорость
воздушного потока.
Часто задаваемые вопросы
В: Почему устройство издает звуки во время работы?
О: Это нормально. Во время работы внутренний
двигатель вращается с высокой скоростью, тем
самым создавая мощный поток воздуха.
В: Почему после активации функции распыления
воды ничего не происходит?
О: Проверьте наличие достаточного количества воды
в резервуаре.
В: Почему появляются капли после активации
режима распыления воды?
О: Устройство распыляет воду очень интенсивно. Если
вокруг сопла распылителя скапливаются капли воды,
своевременно вытирайте их, чтобы предотвратить
попадание воды в вентилятор или на руки.
Техническое обслуживание
Перед очисткой выключите устройство и убедитесь,
что оно находится в режиме блокировки.
Протирайте корпус устройства сухой тканью.
НЕ погружайте устройство в воду и прочие
жидкости. Также НЕ очищайте устройство при
помощи воды и прочих жидкостей.
При скоплении капель воды у сопла распылителя
своевременно их вытирайте.
Своевременно очищайте выпускное отверстие от
пыли и загрязнений во избежание их попадания
внутрь устройства.
НЕ касайтесь порта зарядки влажными руками, а
также мокрой тканью при его очистке.
Если вы планируете не пользоваться устройством
в течение длительного периода времени, слейте
воду из резервуара и оставляйте его сухим на
время хранения для предотвращения образования
в нем бактерий.
НЕ используйте парфюмерию или напитки для
наполнения резервуара — они могут загрязнить
или засорить устройство.


Produkt Specifikationer

Mærke: Nitecore
Kategori: Batterioplader
Model: izzCool 20 Pro

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Nitecore izzCool 20 Pro stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Batterioplader Nitecore Manualer

Nitecore

Nitecore NB Plus Manual

2 Oktober 2025
Nitecore

Nitecore NB20000 Manual

28 September 2025
Nitecore

Nitecore CARBO 10000 Manual

27 September 2025
Nitecore

Nitecore EMR06 Manual

27 September 2025
Nitecore

Nitecore SUMMIT 10000 Manual

27 September 2025
Nitecore

Nitecore EMR20 Manual

27 September 2025
Nitecore

Nitecore AD10 Manual

27 September 2025
Nitecore

Nitecore UI1 Manual

27 September 2025
Nitecore

Nitecore SC2 Manual

27 September 2025
Nitecore

Nitecore EBP10 Manual

3 September 2025

Batterioplader Manualer

Nyeste Batterioplader Manualer

Nedis

Nedis WCHA20WTUL Manual

3 November 2025
Nedis

Nedis WGCHA100WWT Manual

2 November 2025
Nedis

Nedis WCHAC20WT Manual

2 November 2025
Savio

Savio LA-06 Manual

25 Oktober 2025
Goji

Goji GQICAR17C Manual

19 Oktober 2025
Sungrow

Sungrow IDC30E Manual

18 Oktober 2025
Sungrow

Sungrow SG33CX Manual

18 Oktober 2025