Nomad Cheerok 2 Manual

Nomad Telt Cheerok 2

Læs gratis den danske manual til Nomad Cheerok 2 (3 sider) i kategorien Telt. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 22 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.4 stjerner ud af 11.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Nomad Cheerok 2, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/3
Let op! Attention, please! – Achtung! – Attention!
NL Gebruik geen deodorant, haarspray, e.d. in de tent. Deze gassen tasten de waterdichtheid aan.
EN Do not use any deodorants, hair sprays, etc. inside the tent. Their gas corrode the water repellence.
DE Verwenden Sie unter dem Zelt kein Deodorant, Haarspray oder ähnliches. Diese Gase beeinträchtigen die Wasserdichte.
FR N’utilisez pas de déodorants, laques à cheveux, etc. dans la tente, car ces gaz risquent d’affecter la couche imperméable.
Onderhoud Maintenance – Pflege – Entretien
NL In het algemeen behoeft de tent geen extra nadendichter, maar om absolute zekerheid te verkrijgen, kunnen de doorgaans kwetsbaardere
punten waar de lussen gestikt zijn met nadendichter behandeld worden. Breng de nadendichter altijd aan de binnenzijde van de buitentent aan.
• Wanneer in gebruik, maak uw tent minimaal eens per twee weken schoon.
• Om uw tent schoon te maken, veeg rustig met een zachte borstel of lap met lauw water. Gebruik geen schoonmaakmiddelen; deze tasten de
waterafstotende laag van de tent aan.
• Een natte tent moet nooit langer dan 24 uur in de draagtas blijven, dit werkt schimmelvorming in de hand.
• Voorkom harsvlekken (bomen) op de tent, deze zijn niet te verwijderen. Vogel uitwerpselen moeten direct verwijderd worden met lauw water
en een zachte doek.
• Zet uw tent niet onnodig langdurige perioden in de volle zon. De UV-straling zal de eventuele coating en de kleur van het tentdoek aantasten,
wat de levensduur van het materiaal zal verkorten.
EN • In general the tent will not need additional seam sealing but to be absolutely sure, the points where the loops are stitched on can be tipped with
seam sealer. Always apply seam seal on the inside of the outer fly.
• When in use, clean your tent at least once every two weeks.
• To clean your tent, rub softly with a soft brush or cloth and lukewarm water. Do not use any detergents; these will corrode the water repellence.
• A wet tent should never remain packed for longer than 24 hours otherwise the cloth could start to decay.
• Prevent getting resin on the tent fabric, as this cannot be cleaned. Bird excrements should be removed as soon as possible with lukewarm water
and a soft cloth.
• Do not pitch your tent for lengthy periods in full sunshine if this can be prevented. The UV rays will damage the coating (if applicable) and colour
of the tent cloth, which will shorten the life of the material.
DE Im Allgemeinen benötigt das Zelt keine zusätzlichen Nahtdichter, aber zur Sicherheit können die gewöhnlich strapazierten Punkte, wo die Schlitze
gesteppt sind, mit Nahtdichter behandelt werden. Sie sollten den Nahtdichter immer an der Innenseite des Aussenzeltes anbringen.
• Reinigen Sie das Zelt bei Gebrauch mindestens alle zwei Wochen.
• Zur Reinigung des Zeltes können Sie ruhig eine weiche Bürste oder einen Lappen mit lauwarmem Wasser verwenden.
• Ein nasses Zelt sollte nie länger als 24 Stunden in der Tragetasche bleiben, da sich sonst Schimmel bildet.
• Vermeiden Sie Harzflecken (von Bäumen) auf dem Zelt, da diese sich nicht mehr entfernen lassen. Vogelkot muss sofort mit lauwarmem Wasser
und einem weichen Tuch entfernt werden.
• Sie sollten Ihr Zelt nicht unnötigerweise für ngere Zeit der prallen Sonne aussetzen. Die UV-Stahlung greift die Beschichtung und die Farbe der
Zeltplane an, was die Lebenserwartung des Materials beeinträchtigen würde.
FR
En général, les joints et coutures de la tente sont suffisamment étanches, mais pour une sécurité absolue, vous pouvez traiter les points les plus
sensibles tels que les points de couture des boucles, avec un produit d’imperméabilisation. Appliquez toujours ce produit à l’intérieur du double toit.
• Lors que vous utilisez la tente, nettoyez-la au moins une fois tous les quinze jours
• Pour nettoyer votre tente, passez calmement une brosse douce ou un chiffon mouillés à l’eau tiède. N’utilisez aucun produit de nettoyage, ceux-ci
endommagent la couche imperméable de la tente.
• Une tente mouillée ou humide ne doit pas rester plus de 24 heures dans son sac, sinon elle risque de moisir.
• Evitez les taches de résine (arbres) sur la tente qui ne s’enlèvent pas. Les excréments d’oiseaux doivent être aussitôt nettoyés à laide d’un chiffon
doux à l’eau tiède.
• N’exposez jamais votre tente en plein soleil pour des riodes plus longues. Les rayons UV risquent d’endommager la couche protectrice éven-
tuelle ainsi que la couleur de la toile de tente, ce qui réduira la durée de vie du matériau.
Tips Tips - Tipps - Conseils
NL • Zet een tunneltent altijd met de voor- of achterkant richting wind.
• Zet de tent niet te dicht op bomen en struikgewas, houd altijd een veilige afstand. Dingen die uit de bomen vallen kunnen de tent beschadigen.
• Zet de tent altijd goed vast met scheerlijnen.
Ventilatie is enorm belangrijk bij tenten. Alle Nomad tenten hebben voldoende ventilatiemogelijkheden. Lucht de tent regelmatig om het verstik-
ken van het tentdoek en condensatie aan de binnenzijde tegen te gaan.
De geleverde haringen zijn geschikt voor een grasondergrond. Indien u uw tent op een andere ondergrond wilt opzetten, adviseren wij u haringen
te gebruiken die specifiek voor de betreffende ondergrond gemaakt zijn.
• Het is belangrijk de tent eerst thuis een keer op te zetten, voordat u werkelijk op pad gaat. U kunt op deze wijze bekend raken met de tent en
controleren of hij compleet is. Neem de binnentent uit de buitentent wanneer u de tent voor de 1e keer opzet. De daarop volgende keren kunt
u wel de binnentent in de buitentent laten hangen.
• Indien u als additionele bescherming tegen steentjes e.d. een extra grondzeil wilt gebruiken, neem dan geen zeil met weekmakers, daar deze
het grondzeil van de tent aantasten. Het zeil mag ook niet volledig waterdicht zijn, omdat dan eventueel overtollig water tussen de twee zeilen
niet weg kan lopen.
EN • Always pitch a tunnel tent with either the head or tail into the wind.
• Do not pitch the tent too close to trees and bushes, always keep a safe distance. Anything falling from the trees could damage the tent.
• Secure the tent well with guys always.
CHEEROK 2
instructies Cheerok_2_GEHEEL_NEW.indd 1 29-09-11 23:28
• Ventilation is extremely important with tents. All Nomad tents have sufficient means of ventilation. Air the tent regularly to prevent the tent cloth
from suffocating and condensation forming inside the tent.
• The pegs supplied are suitable for grass. If you plan to pitch your tent on any other ground, we advise you to use pegs intended specifically for
that particular ground.
• Before you actually start out on your journey it’s important to erect the tent at least once at home, to get acquainted with it and to check that it
is complete. Please take the inner tent out of the outer tent when you pitch it for the first time. After pitching it for the first time, you may leave
the inner tent in the outer tent.
• If you would like to use an extra ground sheet for additional protection, do not use a sheet that contains any softeners, as these corrode the other
groundsheet. It may not be fully waterproof either, as this way any surplus water cannot drain off.
DE Stellen Sie ein Tunnelzelt immer mit der Vorder- oder Rückseite in Windrichtung.
• Das Zelt nicht so nahe bei Bäumen und Sträuchern aufbauen, immer einen Sicherheitsabstand einhalten. Aus den Bäumen fallende Gegenstände
können das Zelt beschädigen.
• Sie sollten das Zelt immer gut mit den Spannschnüren befestigen.
• Die Belüftung ist bei Zelten sehr wichtig. Alle Nomadzelte haben ausreichende Belüftungsmöglichkeiten. Sie sollten das Zelt regelmäßig lüften,
damit die Erstickung des Zeltstoffes und die Kondensbildung an der Innenseite verhindert wird.
Die gelieferten Stifte eignen sich für Rasenböden. Falls Sie Ihr Zelt auf einem anderen Boden aufstellen möchten, raten wir Ihnen Stifte oder
Heringe zu verwenden, die speziell für den entsprechenden Boden angefertigt wurden.
Es ist wichtig, das Zelt ein erstes Mal zu Hause aufzubauen, bevor Sie auf Reisen gehen. Sie können sich auf diese Weise bereits mit dem Zelt
vertraut machen und überprüfen, ob es auch wirklich vollständig ist. Nehmen Sie das Innenzelt heraus wenn Sie das Zelt zuerst aufstellen. Die
nächste Male können Sie das Innenzelt im Aussenzelt hängenlassen.
• Falls Sie ein zusätzlichen Zeltboden benutzen möchten im Aufenenthaltsraum, verwenden Sie kein wasserdichten Boden; auf diese Weise kann
das Wasser zwischen die Boden nicht wegströmen. Sorgen Sie außerdem dafür, daß die zusätzlichen Boden keine Weichmacher enthält, weil
diese die Bodenplane angreifen.
FR • Placez toujours une tente individuelle face ou dos au vent.
Ne montez pas la tente trop près d’un arbre ou de buissons et conservez toujours une distance de sécurité. Tout ce qui peut tomber des arbres
peut endommager la tente.
• Fixez solidement la tente toujours.
• La ventilation est capitale pour les tentes. Toutes les tentes Nomad sont pourvues d’un nombre suffisant de points de ventilation.
Aérez régulièrement la tente pour éviter l’étouffement de la toile et pour lutter contre la condensation à l’intérieur.
• Les sardines fournies sont conçues pour un sol herbeux. Si vous montez votre tente sur un autre type de sol, nous vous conseillons d’utiliser des
sardines conçues spécifiquement pour celui-ci.
Il vaut mieux s’exercer à monter la tente chez soi avant de partir. Ainsi, vous pouvez vous familiariser avec la tente et contrôler que rien ne
manque. Retirez la tente intérieure de la tente extérieure, si vous la montez pour la première fois. Les fois suivantes vous pouvez laisser la tente
intérieure sous le double toit.
• Si vous voulez utiliser un tapis de sol supplémentaire comme protection contre les petites pierres et autres, nemployez alors pas de tapis plastifié
qui affecte le tapis de sol de la tente. Le tapis ne doit pas non plus être entièrement imperméable, car en cas de débordement d’eau, elle ne
pourra pas s’écouler entre les deux tapis de sol.
Brand voorzorgsmaatregelen
Fire precautions – Vorkehrungen im Falle eines Brandes - Mesures de prévention d’incendies
NL Waarschuwing: houdt alle vuur- en warmtebronnen uit de buurt van het tentdoek, het materiaal zal vlam vatten.
Bij het kamperen moeten de volgende voorzorgsmaatregelen in acht genomen worden:
• Gebruik nooit kaarsen, lucifers of open vuur in of dichtbij de tent.
• Koken binnen de tent is gevaarlijk.
• Houd rekening met de windrichting bij het maken van kampvuren. Houd een afstand van enkele meters van de tent. Wees er zeker van dat een
kampvuur is volledig gedoofd alvorens de omgeving te verlaten of the gaan slapen.
• Wees uiterst voorzichtig bij het gebruik van gaslantaarns en warmtebronnen in de tent.
• Gebruik indien mogelijk alleen apparaten op batterijen.
• Vul nooit lampen, warmtebronnen of fornuizen bij in de tent.
• Doof alle lantaarns alvorens te gaan slapen.
• Vermijd roken in de tent
• Bewaar nooit ontvlambare middelen in de tent.
Wij adviseren u te allen tijde een stanleymes/stoffeerdermesje binnen handbereik te hebben. In geval van brand snijdt u hiermee door het
tentdoek waardoor u een (nood)uitgang creëert.
EN Warning: keep all flame and heat sources away from this tent fabric. The fabric will burn if left near any flame source.
The following precautions should be followed when camping:
• Never use candles, matches or open flames of any kind in or near a tent.
• Cooking inside the tent is dangerous.
Build campfires downwind and several meters away from the tent. Always be sure to fully extinguish campfires before leaving camp or before
retiring for the night.
• Practice extreme caution when using fuel-powered lanterns and heaters inside the tent.
• Use battery-operated equipment whenever possible.
• Never refuel lamps, heaters or stoves inside the tent.
• Extinguish all lanterns before going to sleep.
• Avoid smoking in the tent.
• Never store flammable liquids inside the tent.
• We advise you to keep a Stanley knife or carpet cutter within reach. In case of fire, you can use this to cut through the canvas, thus creating an
(emergency) exit.
DE Warnung: Sie sollten alle Feuer- und Wärmequellen außer Reichweite des Zeltes halten, sonst fängt das Material Feuer.
Beim Zelten sollten folgende Vorsichtsmnahmen beachten werden:
• Verwenden Sie keine Kerzen, Streichhölzer oder offenes Feuer im Zelt oder in nächster Nähe des Zeltes.
• Kochen im Zelt ist gefährlich.
instructies Cheerok_2_GEHEEL_NEW.indd 2 29-09-11 23:28


Produkt Specifikationer

Mærke: Nomad
Kategori: Telt
Model: Cheerok 2

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Nomad Cheerok 2 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Telt Nomad Manualer

Nomad

Nomad Touarec 6 Manual

16 August 2024
Nomad

Nomad Touarec 5 LW Manual

16 August 2024
Nomad

Nomad Cheerok 2 Manual

14 August 2024
Nomad

Nomad Bedouin 2 LW Manual

14 August 2024
Nomad

Nomad Cottage 4 Manual

14 August 2024
Nomad

Nomad Masai 5 LW Manual

13 August 2024
Nomad

Nomad Tellem 3 Manual

13 August 2024

Telt Manualer

Nyeste Telt Manualer

De Waard

De Waard Zeester Manual

7 Oktober 2024
Eureka

Eureka KeeGo 2 Manual

4 Oktober 2024
SereneLife

SereneLife SLTET30 Manual

1 Oktober 2024
Calima

Calima 46074 Manual

1 Oktober 2024
SereneLife

SereneLife SLPTSR107 Manual

30 September 2024
Eureka

Eureka KeeGo Solo Manual

30 September 2024
Vaude

Vaude Badawi Long 6 Manual

29 September 2024
De Waard

De Waard Stormmeeuw Manual

25 September 2024