Nomad Cottage 4 Manual

Nomad Telt Cottage 4

Læs gratis den danske manual til Nomad Cottage 4 (8 sider) i kategorien Telt. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 20 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.7 stjerner ud af 10.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Nomad Cottage 4, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/8
Cottage 6
Cottage 6
Cottage 4
Inhoud Contents - Inhalt - Contenu
NL 1 buitentent 1 binnentent 1 grondzeil voorluifel - 1 inritsbare voordeur 1 inritsbare tussenwand - pomp - haringen 4 stormbanden
kledingstang
EN 1 outer tent – 1 inner tent – 1 groundsheet for front awning 1 zip-in front door – 1 zip-in internal wall pump – pegs 4 storm straps – clothing rod
DE 1 Außenzelt – 1 Innenzelte 1 Zeltboden Vordach - 1 Eingang mit Reißverschluss – 1 Trennwand mit Reißverschluss - Pumpe - Heringe – 4 Sturm-
leinen – Kleiderstange
FR 1 tente extérieure – 1 tente intérieure – 1 tapis de sol auvent avant - 1 porte avant à fermeture à glissière – 1 cloison de séparation à fermeture à
glissière - pompe - sardines – 4 sangles anti-tempête – tringle à vêtements
Instructie pomp Instructions for pump - Gebrauchsanweisung Pumpe - Instructions pompe
NL 1. Pomp met een inflatie en deflatie kant aan het handvat.
2. Draai het drukventiel vast aan de gewenste kant van het handvat.
3. Draai de drukmeter vast aan het drukventiel.
4. Bevestig het juiste opzetstuk op de slang.
EN 1. The pump handle has one end for inflation and one for deflation.
2. Fit the pressure valve as required.
3. Screw the pressure gauge firmly to the pressure valve.
4. Fix the correct fitting to the hose.
DE 1. Pumpe mit einer Druck- und einer Saugseite am Griff.
2. Schrauben Sie das Druckventil an die gewünschte Seite des Griffes.
3. Schrauben Sie den Druckmesser an das Druckventil.
4. Befestigen Sie den richtigen Aufsatz am Schlauch.
FR 1. Poignée de pompe avec côté gonflage et dégonflage.
2. Fixez la valve de pression du côté voulu de la poignée.
3. Vissez la jauge de pression à la valve de pression.
4. Fixez le bon embout au tuyau.
Opzetinstructie Pitching the tent - Das Aufstellen des Zeltes - Monter la tente
1NL Zoek een zo vlak mogelijke plaats voor je tent waar bij regen de kans op plassen mini-
maal is. Verwijder stenen, takken of andere scherpe objecten om te voorkomen dat
het grondzeil beschadigd wordt.
EN Lay the tent down on the area selected and fix the main front and rear points with
pegs.
DE Legen Sie das Zelt an der genschten Stelle hin und befestigen Sie es an den Haupt-
punkten an der Vorder- und Rückseite mit Heringen.
FR Étalez la tente à l’endroit voulu et fixez la tente aux points principaux à l’avant et à
l’arrière avec des sardines.
2NL Leg de tent op de gewenste plek neer en zet de tent op de hoofdpunten aan de voor-
en achterkant vast met haringen.
EN Locate the inflation point for each pole.
DE Suchen Sie an jedem Schlauch die Aufblasstellen.
FR Localisez le point de gonflage de chaque arceau.
3NL Lokaliseer het inflatiepunt bij elke buis. Verwijder de ventielafdekkingen en de ventiel-
dopjes van de inflatiepunten bij elke buis.
EN Remove the valve covers and caps from the inflation points of all the poles.
DE Entfernen Sie bei jedem Schlauch die Ventilabdeckungen und die Ventilstopfen von
den Aufblasstellen.
FR Enlevez les couvertures de valve et les bouchons de valve des points de gonflage de
chaque arceau.
4NL LET OP! Op de pomp zit een drukmeter, elke buis moet opgepompt worden tot 7 psi.
De buizen kunnen beschadigen als je boven de 8 psi komt.
EN PLEASE NOTE! The pump includes a pressure gauge. Each pole should be pumped up to
a value of 7 psi. The poles may be damaged by a pressure of more than 8 psi.
DE ACHTUNG! An der Pumpe befindet sich ein Druckmesser. Jeder Schlauch muss auf 7 psi
aufgepumpt werden. Die Schläuche können beschädigt werden, wenn 8 psi überschrit-
ten werden.
FR ATTENTION! La pompe est équipée d’une jauge de pression, chaque arceau doit être
gonflé à 7 psi. Les arceaux peuvent s’abîmer si vous dépassez 8 psi.
5NL Bevestig de pomp aan de middelste buis en pomp deze op. Laat een tweede persoon
de buis omhoog begeleiden vanuit de binnenkant van de tent.
EN Fit the pump to the central pole and inflate it. Have a second person guide the pole
upwards from the interior of the tent.
DE Befestigen Sie die Pumpe an dem mittleren Schlauch und pumpen Sie diesen auf. Lassen
Sie eine zweite Person den Schlauch von der Innenseite des Zeltes aus hinaufführen.
FR Fixez la pompe à l’arceau du milieu et pompez celui-ci. Demandez à une autre per-
sonne de guider l’arceau vers le haut depuis l’intérieur de la tente.
6NL Bevestig het ventieldopje weer zodra de buis voldoende is opgepompt en dek het af
met de ventielafdekking.
EN Replace the valve cap as soon as the pole is sufficiently inflated and protect the valve
by means of the valve cover.
DE Bringen Sie den Ventilstopfen wieder an, sobald der Schlauch ausreichend aufgepumpt
ist, und verschließen Sie das Ventil mit der Ventilabdeckung.
FR Replacez le bouchon de valve dès que l’arceau est suffisamment gonflé et couvrez avec
la couverture de valve.
7NL Herhaal stap 5 en 6 nu voor de buitenste buizen. Doe hetzelfde voor de overige buizen.
Pomp als laatste de zijluifel op.
EN Now repeat steps 5 and 6 for the exterior poles. Proceed in the same way for the
remaining poles. Inflating the side awning is the last step.
DE Wiederholen Sie die Schritte 5 und 6 jetzt für die äußeren Schläuche. Gehen Sie für die
übrigen Schläuche auf die gleiche Weise vor. Pumpen Sie zuletzt den Seitenausbau auf.
FR Répétez les étapes 5 et 6 pour les arceaux extérieurs. Faites de même pour les autres
arceaux. Gonflez en dernier l’auvent latéral.
9NL Span de tent aan de onderkant af vanaf het middelste punt naar achteren toe. Span nu
de voorkant af.
EN Secure and tension the lower part of the tent, working your way towards the rear from
the central point. Then secure and tension the front of the tent.
DE Spannen Sie das Zelt an der Unterseite von der Mitte nach hinten hin ab. Spannen Sie
jetzt die Vorderseite ab.
FR Fixez et tendez la tente dans le bas à partir du point central vers l’arrière. Fixez et
tendez à présent l’avant.
Co tta ge 6
Co tta ge 6
10 NL Span het grondzeil af aan de buitenkant van de tent.
EN Tension the ground sheet outside the tent.
DE Spannen Sie den Zeltboden an der Außenseite des Zeltes ab.
FR Tendez le tapis de sol à l’extérieur de la tente.
11 NL Hang de binnentent in de tent, werk van achter naar voren.
EN Suspend the inner tent within the tent, working your way from back to front.
DE Hängen Sie die Innenzelte in das Zelt, indem Sie von hinten nach vorn vorgehen.
FR Accrochez les tentes intérieures dans la tente, en procédant de l’arrière vers l’avant.
8NL Rits naar wens de tussen- en voorwand in de tent.
EN If applicable, zip the internal and front walls into the tent.
DE Bringen Sie auf Wunsch die Trennwand und die vordere Wand mit Reißverschluss im
Zelt an.
FR Si vous le souhaitez, fixez la cloison de séparation et la cloison avant dans la tente avec
la fermeture à glissière.
1 6523
1 6523
74


Produkt Specifikationer

Mærke: Nomad
Kategori: Telt
Model: Cottage 4

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Nomad Cottage 4 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Telt Nomad Manualer

Nomad

Nomad Touarec 6 Manual

16 August 2024
Nomad

Nomad Touarec 5 LW Manual

16 August 2024
Nomad

Nomad Cheerok 2 Manual

14 August 2024
Nomad

Nomad Bedouin 2 LW Manual

14 August 2024
Nomad

Nomad Cottage 4 Manual

14 August 2024
Nomad

Nomad Masai 5 LW Manual

13 August 2024
Nomad

Nomad Tellem 3 Manual

13 August 2024

Telt Manualer

Nyeste Telt Manualer

De Waard

De Waard Zeester Manual

7 Oktober 2024
Eureka

Eureka KeeGo 2 Manual

4 Oktober 2024
SereneLife

SereneLife SLTET30 Manual

1 Oktober 2024
Calima

Calima 46074 Manual

1 Oktober 2024
SereneLife

SereneLife SLPTSR107 Manual

30 September 2024
Eureka

Eureka KeeGo Solo Manual

30 September 2024
Vaude

Vaude Badawi Long 6 Manual

29 September 2024
De Waard

De Waard Stormmeeuw Manual

25 September 2024