Nomad Tellem 3 Manual

Nomad Telt Tellem 3

Læs gratis den danske manual til Nomad Tellem 3 (7 sider) i kategorien Telt. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 33 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.7 stjerner ud af 17 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Nomad Tellem 3, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/7
TELLEM 3
Tellem 3Tellem 3
Inhoud Contents – Inhalt – Contenu
NL
1 buitentent – 1 binnentent – 3 stokken – 1 zijluifelstok – stokreparatiehuls - grondzeil – haringen – scheerlijnen
EN
1 Outer tent - 1 Inner tent - 3 Poles - 1 Side awning pole - Pole repair sheath - Groundsheet - Pegs - Guy lines
DE
1 Außenzelt – 1 Innenzelt – 3 Stangen – 1 Stange für Seitenausbau – Stangenreparaturhülse – 1 Zeltboden – Heringe – Spannschnüre
FR
1 Tente extérieure – 1 Tente intérieure – 3 Tiges – 1 Tige d’auvent latéral – Manchon pour réparation de tige – Tapis de sol – Sardines - Cordelettes
1
Opzetinstructie Pitching the tent – Das Aufstellen des Zeltes – Monter la tente
3
NL Zoek een zo vlak mogelijke plaats voor je tent waar bij regen de kans op plassen
minimaal is. Verwijder stenen, takken of andere scherpe objecten om te voorkomen
dat het grondzeil beschadigd wordt.
EN
DE
FR
NL Schuif de stokken in elkaar.
Let op: Zorg ervoor dat het smalle deel volledig in het andere deel verdwijnt.
EN
DE
FR
NL Leg de buitentent op zijn zijkant neer. Zorg ervoor dat de stoksleuven recht op elkaar
liggen. Let op: zorg ervoor dat de ritsen dicht zitten.
EN
DE
FR
2
Find a spot as flat as possible where no puddles are likely to form if it rains. Remove
any stones, twigs or other sharp objects to prevent the ground sheet from getting
damaged.
Suchen Sie einen möglichst ebenen Platz für Ihr Zelt, wo bei Regen das Entstehen von
Pfützen am geringsten ist. Entfernen Sie Steine, Zweige und andere scharfe Gegen-
stände, um Beschädigungen des Zeltbodens zu vermeiden.
Fit the poles together.
Note: make sure that the narrow section of the pole is completely inserted into the
other section.
Lay the outer tent flat on the ground; make sure the pole sleeves are straight.
Note: make sure that the zippers are closed.
Legen Sie das Außenzelt auf die Seite. Achten Sie darauf, dass die Stangenaussparungen
gerade aufeinanderliegen.
Achtung: Die Reißverschlüsse müssen geschlossen sein.
Posez le double toit sur le té. Veillez à ce que les fentes reposent précisément.
Attention: veillez à ce que les fermetures éclair soient fermées.
Schieben Sie die Stangen ineinander.
Achtung: Der schmale Teil muss vollständig in den anderen Teil geschoben werden.
Insérez les tiges l’ une dans l’autre.
Attention: veillez à ce que la partie étroite disparaisse entièrement dans l’autre partie.
Cherchez un emplacement aussi plat que possible limitant ainsi le risque de flaques en
cas de pluie. Eliminez tout objet tranchant tel que des pierres ou des brindilles, sinon
on risque d’endommager le tapis de sol.
8
9
7
4
5
6
Aan ieder einde van de stoksleuf zit een stelband met een kunststof voet eraan waar
later de stok ingeklikt dient te worden. Maak deze stelband zover mogelijk los zodat
de kunststof voet zo ver mogelijk van de tent af komt.
On either end of the pole sleeve there is an adjustment strap with a plastic base into
which the pole has to be clicked. Loosen this strap to the maximum so that the plastic
base is removed from the tent as far as possible.
An jedem Ende des Stangenschlitzes befindet sich ein Stellband mit einem Kunststoff-
fuß, in dem die Stange später eingeklickt werden muss. Lösen Sie das Stellband so
weit wie möglich, so dass der Kunststofffuß so weit wie möglich vom Zelt entfernt ist.
À chaque extrémité de fente se trouve une bretelle avec un pied en plastique dans
lequel la tige devra plus tard être enclenchée. Détendez le plus possible cette bretelle
de façon à ce que le pied en plastique soit aussi éloigné de la tente que possible.
Schuif voorzichtig de stokken erin. Let op:
- De stokken hebben aan 1 kant een bol en aan 1 kant zijn ze vlak. De vlakke kant
moet in de sleuf gestoken worden zodat de kant met de bol uitsteekt.
- De korte stok is voor de achterkant, de 2 lange stokken zijn voor het midden en de
voorzijde.
Slide the poles in carefully. Attention:
The poles are convex on one side; they are flat on the other side. The flat side has to
be inserted into the sleeve so that the convex side protrudes.
The short pole is meant for the rear; the two long poles are for the centre and front.
Schieben Sie die Stangen vorsichtig hinein. Achtung:
Die Stangen besitzen an 1 Seite eine Kugel und sind an 1 Seite flach. Die flache Seite
muss in den Schlitz gesteckt werden, so dass die Seite mit der Kugel herausragt.
Die kurze Stange ist für die Rückseite und die 2 langen Stangen sind für die Mitte und
die Vorderseite vorgesehen.
Glissez avec précaution les tiges à l’intérieur. Attention:
Les tiges ont une boule d’un côté et de l’autre elles sont plates. Le té plat doit être
enfoncé dans la fente afin que le té avec la boule reste sorti.
La tige courte est pour l’arrière, les 2 tiges longues sont pour le milieu et le devant.
Wanneer alle stokken in de sleuven zijn gestoken, kunnen de stokken op spanning
worden gebracht. Begin bij de 1e stok en druk deze zover mogelijk in de stoksleuf.
Druk als de stok niet verder gaat, het uiteinde van de stok (balletje) in de kunststof
voet. Herhaal dit voor de andere 2 stokken.
When all poles have been inserted in the sleeves, they can be tensioned. Start with the
first pole and push it into the sleeve as far as possible. When the pole stops, push its
extremity (little ball) in the plastic base. Repeat this for the two other poles.
Wenn alle Stangen in die Schlitze geschoben sind, können die Stangen
gespannt
werden. Beginnen Sie bei der 1. Stange und schieben Sie diese so weit wie möglich in
den Stangenschlitz. Drücken Sie, wenn die Stange nicht weiter hineingeht, das Ende
der Stange (Kugel) in den Kunststofffuß. Wiederholen Sie das für die anderen 2
Stangen.
Lorsque toutes les tiges ont été enfoncées dans les fentes, elles peuvent être tendues.
Commencez par la 1ère tige et poussez-la le plus possible dans le fourreau. Lorsque la
tige est poussée au maximum, appuyez l’extmité de la tige (boule) dans le pied en
plastique. Répétez cette procédure pour les 2 autres tiges.
NL
EN
DE
FR
NL
EN
DE
FR
EN
DE
FR
NL
NL
EN
DE
FR
NL
EN
DE
FR
Trek, als alle stokken in de kunststof voetjes zitten, de stelbanden aan.
When all the poles are in the plastic bases, tighten the adjustment straps.
Ziehen Sie, wenn alle Stangen in den Kunststofffüßen stecken, die Verstellbänder an.
Lorsque toutes les tiges sont dans les petits pieds en plastique, tendez les bretelles.
Zet de tent rechtop en zet deze aan de achterkant en voorkant vast met haringen.
De tent hoeft nog niet helemaal strak te staan.
Stand the tent upright and peg it down at the back and the front. The tent does not need
to be completely taut just yet.
Richten Sie das Zelt gerade auf und befestigen Sie es an der Rück- und Vorderseite mit
Heringen. Das Zelt braucht noch nicht ganz gespannt zu sein.
Redressez la tente et fixez-la à l’avant et à l’arrière avec des sardines. Inutile de tendre
complètement la tente à ce stade.
NL
EN
DE
FR
Pak nu de voorgebogen luifelstok. Steek deze door de stoksleuf van de luifel bij de
zijdeur en plaats deze in de ringetjes vlak naast de tentstok.
Now take the pre-bent awning pole. Slide it through the sleeve of the awning at the
side entrance and place it in the rings right next to the tent pole.
Nehmen Sie jetzt die vorgebogene Ausbaustange. Stecken Sie diese durch den
Stangenschlitz am Eingang des Ausbaus und bringen Sie sie in den Ringen direkt
neben der Zeltstange an.
Prenez à présent la fine tige courbe pour l'auvent. Enfoncez-là dans l’encoche de tige
du auvent, à l’endroit de la porte latérale et placez-là dans les anneaux proches du
tige de tente.


Produkt Specifikationer

Mærke: Nomad
Kategori: Telt
Model: Tellem 3

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Nomad Tellem 3 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig