
A rechargeable quick-release
* Above data are tested per ANSI/NEMA FL
1-2009 standard in Olight's labs for reference.
Multi-language dictionary, see Table 3;
1. Product specification, see Table 1 and Table 2;
2. Operating instructions as below:
2.1 Charging, see Figure 1;
2.2 ON/OFF, see Figure 2.
1. 产品参数参见 Table 1与Table 2;
Within 30 days of purchase: Contact
the original seller for repair or
Within 2 years of purchase: Contact
Olight for repair or replacement.
This warranty does not cover normal
wear and tear,modifications, misuse,
disintegrations, negligence, accidents,
improper maintenance, or repair by
anyone other than an authorized retailer
Visit see www.olightworld.com to
our complete product line of
portable illumination tools.
Flerspråklig ordbok, se Table 3.
1. Produktspesifikasjon, se Table 1 og 2;
2. Bruksanvisning som nedenfor:
Monikielinen sanakirja, katso Table 3;
1. Tuotteen tekniset tiedot, katso Table 1 ja Table 2:
2.1 Lataaminen, katso Figure 1:
2.2 Käynnistys/Sammuttaminen, katso Figure 2.
Meertalig woordenboek, zie Table 3;
Productspecificatie, zie Table 1 en Table 2;
2. Gebruiksaanwijzing zoals hieronder:
2.1 Opladen (zie Figure 1);
2.2 AAN/UIT (zie Figure 2).
Flerspråkig ordbok, se Table 3;
1. Produktspecifikation, se Table 1 och 2.
2. Bruksanvisning enligt nedan:
2.1 Laddning, se Figure 1;
Mehrsprachiges Wörterbuch, siehe Tabelle 3;
1. Produktspezifikationen, siehe Tabelle 1
2.1 Aufladen, siehe Abbildung 1;
2.2 Ein-/Ausschalten, siehe Abbildung 2.
Słownik wielojęzyczny, zob. Table 3;
1. Specyfikacja produktu, zobacz Table 1 I Table 2;
2. Instrukcja obsługi jak poniżej:
2.1 Ładowanie, zobacz Figure 1;
2.2 Wł cz/wyłą ącz, zobacz Figure 2.
Többnyelv szótár, lásd Table 3;ű
1. M szaki adatok. Lásd Table 1. és Table 2. ű
2. Használati útmutató az alábbiakban:
2.1 Töltés. Lásd Figure 1.
2.2 BE/KI. Lásd Figure 2.
Многоязычный словарь, смотрите
1. Технические характеристики
2. Инструкция по эксплуатации, как
2.1 , . ;Зарядка см Figure 1
2.2 / , . ВКЛ ВЫКЛ см Figure 2.
Diccionario multilingüe, consulte la Tabla 3.
1. Consulte los detalles del producto en la
2. Instrucciones de manejo como se indica
2.1 Cargando. Consulte la Figura 1.
2.2 Encendido / Apagado. Consulte la Figura 2.
Dic ionar multilingv, a se vedea Table 3;ț
Specificatiile produsului, vezi Table 1 si
2. Instructiuni utilizare:
2.1 Incarcare, vezi Figure 1;
2.2 Pornit/Oprit, vezi Figure 2.
Багатомовний словник див. Table 3;
1. Технічні характеристики продукту,
2. Інструкція з використання
2.1 Заряджання, див. Figure 1;
Увімкнення/вимкнення, див.
• Do not short the charging port with metallic
• Please keep the product away from
children to avoid accidental swallowing.
• Do not place the product near a fire or heat
source, or throw the product into a fire.
• Do not look directly at the light source or shine
to eyes, may cause temporary blindness or
permanent damage to the eyes.
• Do not store the product in a car or places
where the temperature may exceed 60°C,
because it may deform or damage the product.
• Do not disassemble the product.
• Do not immerse the product in seawater or
other corrosive media as it will damage the
• Keep the charging port clean and dry.
• Please do not separate the flashlight body and
charging tail cap for a long time. It could
• Before long term storage, please fully
• Please use the standard adapter for
charging. The product may not charge
when using some high power adapters.
• Älä oikosulje latausporttia metalliesineellä.
• Pidä tuote poissa lasten ulottuvilta
vahingossa tapahtuvan nielemisen
• Älä jätä akkua avotulen tai kuumien
kohteiden lähelle tai heitä akkua tuleen.
• Älä katso suoraan valonlähteeseen tai
kohdista silmiin. Saattaa aiheuttaa tilapäistä
sokeutta tai pysyviä vaurioita silmiin.
• Älä jätä valoa paikkoihin, joissa lämpötilan
sisälämpötila voi olla yli 60 °C.
• Älä upota taskulamppua meriveteen tai
muihin syövyttäviin aineisiin, koska se
• Pidä latausportti puhtaana ja kuivana.
• Älä irrota latausperäkorkkia rungosta
pitkäksi aikaa. Se voi vahingoittaa akkua.
Lataa akku täyteen ennen pitkäaikaista
Käytä lataamiseen tavallista adapteria.
Tuote ei välttämättä lataudu suuritehoista
Olight ei ole vastuussa vahingoista tai
vammoista, jotka johtuvat tuotteen
käytöstä käsikirjassa olevien varoitusten
• Ikke kortslutt ladeporten med en
• Oppbevar produktet utilgjengelig for
ungdom for å forhindre utilsiktet inntak.
• Ikke la batteriet ligge i nærheten av ild
eller en oppvarmet kilde. Ikke kast
• Ikke se direkte på lyskilden eller lys mot
øynene, kan forårsake midlertidig blindhet
eller permanent skade øynene.
• Ikke oppbevar lykten i en bil der
temperaturen kan stige over 60 , eller ℃
• Ikke demonter produktet.
• Ikke senk produktet i sjøvann eller andre
etsende kilder, da det vil skade produktet.
• Hold ladeporten ren og tørr.
• Unngå å skille ladedekselet og
lommelykthuset over en lengre periode.
Lad batteriet fullt før langvarig oppbevaring.
• Bruk standardadapteren for lading. Det
kan hende at produktet ikke lades når du
Accendi staccando Spegni attaccando
Vypnite odpojením Zapnite priložením
• Nie zwierać styków w porcie ładowania
metalicznymi przedmiotami.
• Prosimy trzymać produkt z dala od dzieci,
aby zapobiec połknięciu drobnych
• Trzymać bateri ródeł ciepła ę ź z dala od
lub ognia. Nie wrzucać do ogniska.
• Nie patrzeć bezpo ródło ś źrednio w
ś światła oraz nie wiecić w oczy. Może to
doprowadzić do chwilowej ślepoty lub
trwałego uszkodzenia wzorku.
Nie pozostawiać urządzenia w samochodzie
• Den Ladeanschluss nicht absichtlich mit
einem Metallgegenstand kurzschließen.
• Bitte halte das Produkt von Kindern fern,
um ein versehentliches Verschlucken zu
• Den Akku nicht in der Nähe von Feuer
oder einer anderen Wärmequelle liegen
lassen oder ins Feuer werfen.
• Bitte nicht direkt in die Lichtquelle
schauen oder damit in die Augen
leuchten. Dies kann zu vorübergehender
Erblindung oder dauerhaften
• Die Lampe sollte nicht bei einer
möglichen Innentemperatur von über
60°C in einem Auto oder an ähnlichen
• Das Produkt bitte nicht
• Die Taschenlampe sollte nicht in
Salzwasser oder andere korrosive Medien
getaucht werden, da dies das Produkt
• Den Ladeanschluss bitte sauber und
• Das Gehäuse der Taschenlampe und die
Ladekappe bitte nicht über einen
längeren Zeitraum trennen. Das könnte
die Batterie beschädigen.
• Vor einer längeren Lagerung sollte der
Akku vollständig aufgeladen werden.
• Zum Aufladen bitte das Standardnetzteil
verwenden. Das Produkt kann
möglicherweise nicht aufgeladen werden,
wenn ein Hochleistungsnetzteil
Olight haftet nicht für Schäden oder
Verletzungen, die durch eine nicht den
Warnhinweisen im Handbuch entsprechende
Verwendung des Produkts entstehen.
• Ne zárja rövidre a töltőcsatlakozó
• Kérjük, fulladás veszélye miatt ne
hagyja, hogy kisgyermekek
hozzáférhessenek a lámpához!
• Ne dobja t zbe, ne tegye ki nyílt láng ű
vagy sugárzó h forrás hatásának az ő
• Ne nézzen közvetlenül az erős
fényforrásba és ne világítson mások
szemébe, mert átmeneti esetleg
végleges szemkárosodás állhat elő!
• Ne hagyja a lámpát olyan zárt helyen,
pl. gépjárm ben, ahol a hű őmérséklet
• Ne szedje szét a terméket!
• Ne merítse a lámpát tengervízbe vagy
más korróziót el anyagba, mert a őidéző
• A tölt csatlakozót tartsa tisztán és ő
• Kérjük, hogy a töltésre is szolgáló hátsó
zárókupakot minél hamarabb csavarja
vissza a lámpatest végére, különben az
• Hosszabb idej tárolás el tt, kérjük, ű ő
töltse fel tejesen az akkumulátort!
• Kérjük használjon szabványos adaptert
• No cortocircuite el puerto de carga con
un objeto metálico intencionadamente.
• Mantenga el producto alejado de los niños
para evitar un atragantamiento
• No deje la batería cerca del fuego o de
una fuente calentada, ni arroje la batería
No mirar directamente a la fuente de luz ni
iluminar los ojos, puede causar ceguera
temporal o daño permanente a los ojos.
• No deje la luz en un automóvil donde en el
interior la temperatura pueda ser superior
a 60 ° C, o en lugares similares.
• No desmonte el producto.
• No sumerja la linterna en agua de mar u
otros medios corrosivos, p1-ya que dañará el
Mantenga el puerto de carga limpio y seco.
No separe el cuerpo de la linterna y la tapa
trasera de carga durante mucho
Podría causar daños en la batería.
• Si el producto se deja sin usar durante un
largo período de tiempo, cargue
completamente la batería primero.
Utilice el adaptador estándar para cargar. Es
posible que el producto no se cargue cuando se
utilizan algunos adaptadores de alta potencia.
Olight no es responsable de los daños o
lesiones sufridos como resultado del uso
inadecuado del producto como se indica
en las advertencias del manual de uso.
• Nu scurt-circuitati incarcatorul cu obiecte
• Va rug m sa nu lasati lanterna la ă
indemana copiilor pentru a evita inghitirea
acesteia sau ale unor parti componente.
• Nu lasati acumulatorul langa foc sau
langa o sursa de caldura. Nu aruncati
acumulatorul/bateria in foc.
Nu va uitati direct sau indirect in sursa de
lumina, exista riscul orbirii temporare sau
provocarea de leziuni permanente ale ochilor.
Nu depozitati lanterna in interiorul masinilor
parcate la soare, unde caldura interioara
depaseste 60 sau in locuri similare.℃
• Nu desfaceti / dezasamblati produsul.
• Nu introduceti lanterna in apa de mare
(sarata) sau in alte medii corozive. Acest
lucru duce la stricarea produsului.
• Pastrati portul de incarcare curat si uscat.
• Va rug m sa nu separati corpul lanternei ă
de capacul din spate pentru o lunfga
perioada de timp. Bateriile se pot deteriora.
• Inainte de a pastra produsul pentru mult
timp va rugam sa incarcati produsul maxim.
Va rugam sa folositi adaptorul standard
pentru incarcare. Produsul este posibil sa nu
se incarce cu alte adaptoare de putere mare.
Olight i vânz torul nu este responsabil ș ă
pentru pagube sau v t m ri ce rezulta ă ă ă
dintr-o utilizare a produsului în
neconcordanta cu recomand rile i ă ș
aten ionarile din manual.ț
зарядного порту металевим
Будь ласка, зберігайте виріб в
недоступному для дітей місці,
поблизу вогню або джерела
тепла, а також не кидайте
Не дивіться безпосередньо на
джерело світла і не світіть в очі,
це може спричинити тимчасову
автомобілі, де температура в
салоні може перевищувати 60 , ℃
Не занурюйте ліхтар у морську
середовище, оскільки це призведе
Зберігайте зарядний порт чистим
Будь ласка, не від'єднуйте корпус
ліхтаря і зарядну хвостову насадку
надовго. Це може призвести до
Перед тривалим зберіганням, будь
ласка, повністю зарядіть акумулятор.
Будь ласка, використовуйте
заряджання. Виріб може не
заряджатися при використанні
певних адаптерів підвищеної
ОБМЕЖЕННЯ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ
Olight не несе відповідальності за
пошкодження або травми, отримані
в результаті використання виробу
без дотримання правил, викладених
• อย่าลัดวงจรพอร์ตการชาร์จด้วยวัตถุที่
• โปรดเก็บผลิตภัณฑ์ให้ห่างจากเด็กเพื่อ
หลีกเลี่ยงการกลืนโดยไม่ได้ตั้งใจ
• อย่าทิ้งแบตเตอรี่ไว้ใกล้ไฟหรือแหล่ง
ความร้อน หรือโยนแบตเตอรี่เข้ากอง
• ห้ามมองที่แหล่งกาเนิดแสงโดยตรงหรือ
ส่องแสงเข้าตา อาจทาให้ตาบอด
ชั่วคราวหรือทาลายดวงตาได้ถาวร
• เมื่ออุณหภูมิภายนอกเกิน 60°C ห้ามวาง
ไฟฉายไว้ในรถหรือที่อยู่ที่คล้ายๆกัน
• ห้ามถอดแยกชิ้นส่วนสินค้า
• ห้ามจุ่มไฟฉายลงในน้าทะเลหรือสาร
กัดกร่อนอื่น ๆ เพราะจะทาให้
• รักษาพอร์ตการชาร์จให้สะอาดและแห้ง
• โปรดอย่าแยกตัวไฟฉายและฝาท้าย
สาหรับชาร์จออกจากกันเป็นเวลานาน
อาจทาให้แบตเตอรี่เสียหายได้
• ชาร์จแบตเตอรี่ให้เต็มก่อนเก็บไฟไว้เป็น
• กรุณาเลือกอะแดปเตอร์มาตรฐานสาหรับ
• Ne court-circuitez pas intentionnellement le
port de charge avec un objet métallique.
• Tenez le produit à l’écart des enfants et ne
les laissez pas jouer avec pour éviter toute
• Ne laissez pas la batterie près du feu ou
d’une source de chaleur, et ne jetez pas la
• Ne regardez pas directement la source
lumineuse ou ne dirigez pas le faisceau vers
les yeux, cela peut provoquer une cécité
temporaire ou des dommages ophtalmiques
Ne laissez pas la lampe dans une voiture où
la température intérieure peut être supérieure
à 60 , ou dans des endroits similaires.℃
• Ne démontez pas le produit.
• Non cortocircuitare intenzionalmente la
porta di ricarica con oggetti metallici.
• Tenere il prodotto lontano dalla portata
dei bambini per evitare l'ingestione
• Non lasciare la batteria vicino al fuoco o
a una fonte di calore, né gettare la
• Non guardare direttamente la fonte di
• Nabíjací port úmyselne neskratujte
• Não encurte a porta de carregamento com
objetos metálicos intencionalmente.
• Por favor, mantenha o produto longe das
crianças para evitar incidentes como
Não deixe a bateria perto do fogo ou de uma
fonte aquecida, nem jogue a bateria no fogo.
Não olhe diretamente para a fonte de luz ou
aponte nos olhos, pode causar cegueira
temporária ou danos permanentes aos olhos.
• Não deixe a luz em um carro onde a
temperatura interna possa ser superior a 60
℃, ou em locais semelhantes.
• Não desmonte o produto.
• Não mergulhe a lanterna em água do mar
ou outro meio corrosivo, pois isso danificará
• Mantenha a porta de carregamento limpa e
• Por favor, não separe o corpo da lanterna e
a tampa traseira de carregamento por muito
tempo. Isso pode causar danos à bateria.
• Antes do armazenamento a longo prazo,
carregue totalmente a bateria.
• Para carregar use o adaptador padrão. O
produto pode não carregar ao usar alguns
adaptadores dealtapotência.
A Olight não se responsabiliza por danos
ou ferimentos resultantes do uso do
produto em desacordo com as
advertências ou instruçõesdomanual.
• Ne plongez pas la lampe dans la mer ou
d’autres fluides corrosifs sous risque
• Gardez le port de charge propre et sec.
Veuillez ne pas séparer le corps de la lampe et
le talon de charge pendant une longue période
car cela pourrait endommager la batterie.
• Chargez complètement la batterie avant de
ranger la lampe pendant une longue période.
• Veuillez utiliser l’adaptateur standard pour
charger la lampe. Le produit peut ne pas
charger lors de l’utilisation de certains
adaptateurs haute puissance.
dommages ou blessures subis résultant
une utilisation du produit non
conforme aux avertissements du manuel.
luce o abbagliare gli occhi, può causare
cecità temporanea o danni permanenti
• Non lasciare la luce in un'auto dove la
temperatura interna può essere superiore
a 60 o in luoghi simili.℃
• Non smontare il prodotto.
• Non immergere la torcia in acqua di mare
o altri liquidi corrosivi poiché
danneggerebbero il prodotto.
Mantieni la porta di ricarica pulita e asciutta.
• Si prega di non separare il corpo della
torcia e il coperchio di coda di ricarica
per lungo tempo. Potrebbe causare danni
• Prima di riporla per un lungo periodo
caricare completamente la batteria.
Si prega di utilizzare l'adattatore standard
per la ricarica. Il prodotto potrebbe non
caricarsi quando si utilizzano alcuni
adattatori ad alta potenza.
Olight non è responsabile per danni o
lesioni subiti derivanti dall'uso del prodotto
in contrasto con le avvertenze nel manuale.
Dongguan Olight E-Commerce
4th Floor, Building 4, Kegu Industrial Park,
No 6 Zhongnan Road, Changan Town,
Dongguan City, Guangdong, China.
a töltéshez! El fordulhat, hogy a termék ő
nem tölt néhány nagyteljesítményű
Az Olight nem felel azokért a sérülésekért
és károkért, melyek a használati
utasításban található figyelmeztetések
ellenére a termék nem megfelel ő
Olight จะไม่รับผิดชอบต่อความเสียหาย
หรือการบาดเจ็บที่เกิดจากการใช้
ผลิตภัณฑ์ที่ไม่สอดคล้องกับคาเตือนใน
bruker noen høystrømadaptere.
Olight er ikke ansvarlig for skader som
oppstår som følge av bruk av produktet i
strid med advarslene i bruksanvisningen.
• Kortslut inte laddningsporten med ett
• Håll produkten borta från barn för att
undvika oavsiktlig sväljning.
Lämna inte batteriet nära eld eller en uppvärmd
källa, och kasta inte batteriet i elden.
• Titta inte direkt på ljuskällan eller rikta
ljusskenet mot ögonen, kan orsaka
tillfällig blindhet eller permanent skada
• Lämna inte lampan i en bil där
temperaturen kan vara över 60 , eller ℃
• Ta inte isär produkten.
• Doppa inte ficklampan i havsvatten eller
andra frätande medier eftersom det
kommer att skada produkten.
• Håll laddningsporten ren och torr.
• Separera inte ficklampans kropp och
laddningslocket under en längre tid. Det
kan orsaka batteriskador.
Innan långtidsförvaring, ladda batteriet helt.
• Sluit de oplaadpoort niet opzettelijk kort
met een metalen voorwerp.
• Houd het product uit de buurt van
kinderen om te voorkomen dat het per
• Plaats de batterij niet in de buurt van
het vuur of een verwarmde bron. Gooi
de batterij niet in het vuur.
Kijk niet direct in het licht en schijn niet in
de ogen, dit kan tijdelijke blindheid of
blijvende schade aan de ogen veroorzaken.
• Laat de lamp niet achter in een ruimte
waar de temperatuur binnen boven de
• Haal de batterij niet uit elkaar.
• Dompel de zaklamp niet onder in
zeewater of in een andere corrosie
medium, dit zal het product beschadigen.
• Använd medföljande laddningskabel.
Använder du en laddningskabel med för
hög effekt kan det hända att produkten
Olight ansvarar inte för skador som
uppstått till följd av användning av
produkten som inte överensstämmer
med varningarna i manualen.
Olight is not liable for damages or
injuries sustained resulting from the
usage of the product inconsistent with
the warnings in the manual.
• Houd de oplaadpoort schoon en droog.
• Scheid de behuizing van de zaklamp en
de laaddop niet te lang van elkaar. Dit
kan schade aan de batterij veroorzaken.
• Laad de batterij volledig op voor
• Gebruik de standaardadapter voor het
opladen. Het product wordt mogelijk niet
opgeladen bij gebruik van sommige
adapters met hoog vermogen.
Olight is niet aansprakelijk voor schade of
letsel als gevolg van het gebruik van het
product dat niet in overeenstemming is met
lub podobnych miejscach, gdzie temperatura
• Nie demontować produktu.
• Nie zanurzać urz dzenia w słonej wodzie ą
lub innej substancji koroduj cej. Mo e to ą ż
doprowadzić do uszkodzenia produktu.
Utrzymywać port ładowania czysty i suchy.
• Prosimy nie rozł czać obudowy latarki od ą
zatyczki ładuj cej na długi okres czasu. ą
Może to doprowadzić do uszkodzenia
• Prosimy w pełni naładować akumulator
przed długotrwałym przechowywaniem.
• Prosimy używać standardowych
adapterów do ładowania. Produkt może
się nie ładować podczas korzystania z
Olight nie ponosi odpowiedzialno ci za ś
szkody lub obrażenia powstałe na
skutek u ywania produktu niezgodnie z ż
ostrzeżeniami zawartymi w instrukcji
• Uchovávajte výrobok mimo dosahu detí,
aby nedošlo k náhodnému prehltnutiu.
Nenechávajte batériu v blízkosti oh a alebo ň
horúceho zdroja, ani ju nehádžte do ohňa.
Nepozerajte sa priamo do zdroja svetla ani
nesvietite do očí, môže to spôsobi dočasnú ť
slepotu alebo trvalé poškodenie zraku.
• Nenechávajte svetlo v aute, kde môže
by vnútorná teplota vyššia ako 60 °C, ť
alebo na podobných miestach s vysokými
• Baterku neponárajte do morskej vody
alebo iných korozívnych látok, pretože by
• Udržujte nabíjací port čistý a suchý.
• Neodde ujte telo baterky a nabíjaciu ľ
koncovku na dlhú dobu. Mohlo by dôjsť k
• Pred dlhodobým skladovaním, prosím
• Na nabíjanie použite štandardný adaptér.
Pri použití niektorých vysokovýkonných
adaptérov sa produkt nemusí nabíja .ť
Spoločnosť Olight nezodpovedá za škody
alebo zranenia spôsobené používaním
produktu v rozpore s upozorneniami v
1. 製品仕様はTable1およびTable2を参照
2.1 充電方法はFigure1を参照してください。
2.2 オン/オフはFigure2を参照してください。
Dizionario multilingue, consultare la Table 3;
1. Specifiche del prodotto, consultare la
2. Istruzioni per l'uso come di seguito:
2.1 Ricarica, consultare la Figure 1;
2.2 ON/OFF, consultare la Figure 2.
Dictionnaire multi-langues, voir Table 3 ;
1. Caractéristiques du produit, voir Table
2.1 Chargement, voir Figure 1 ;
2.2 Allumage/Extinction, voir Figure 2.
Viacjazyčný slovník, pozrite Table 3;
1. Špecifikácia výrobku, pozri Table 1 a
2. Návod na ovládanie ako je vidno nižšie:
2.1 Nabíjanie, pozrite Figure 1;
2.2 ZAPNUTÉ/VYPNUTÉ, pozrite Figure 2.
Dicionário multilingue, consulte a Table 3;
1. Especificação do produto, veja a Table 1 e 2.
2. Instruções de operação abaixo:
2.1 Carregamento, Veja A Figure 1;
2.2 LIGAR/DESLIGAR, veja a Figure 2.
พจนานุกรมหลายภาษา ดู Table ที่ 3
1. ข้อมูลจาเพาะของผลิตภัณฑ์ โปรด
ตาม Table ที่ 1 และ Table ที่ 2
2. คู่มือการใช้งานดังต่อไปนี้
2.1 การชาร์จ โปรดดู Figure ที่ 1
2.2 เปิดหรือปิด โปรดดู Figure ที่ 2
2.2 전원 ON/OFF. Figure 2 참고.
Не погружайте фонарь в морскую
воду или другие агрессивные среды,
так как это может повредить изделие.
Следите, чтобы порт зарядки был
Пожалуйста, не отделяйте корпус
фонарика и заряжающий хвостовой
колпачок в течение длительного
времени. Это может привести к
Перед длительным хранением
полностью зарядите аккумулятор.
стандартный адаптер для зарядки.
Изделие может не заряжаться при
адаптеров высокой мощности.
Компания "Olight" не несет
ответственности за повреждения
результате использования изделия,
содержащиеся предупреждения в
руководстве пользователя.
Не замыкайте зарядный порт
Пожалуйста, держите фонарь
подальше от детей, чтобы избежать
случайного проглатывания.
Не оставляйте аккумулятор рядом с
огнем или источником тепла и не
бросайте аккумулятор в огонь.
Не смотрите на источник света и не
светите в глаза, это может привести к
временной слепоте или необратимому
Не оставляйте фонарь в автомобиле
температура может быть выше 60℃.