
Produktet er kun beregnet for bruk i hjemmet. Den kan ikke brukes
til profesjonelle formål. Garantien er ugyldig hvis produktet brukes på
4. INSTRUKSJONER FOR BRUK
Advarsel: Brukes på tørt hår. Fjern oker i håret på forhånd for
1. Koble til børsten, og trykk ned på av/på-knappen til produktet slår
2. Velg ønsket temperatur ved hjelp av knappen: 150 °C eller 170 °C.
3. Skal ikke brukes på vått hår.
4. Velg en liten del av håret som skal styles.
5. Børst håret med en kontinuerlig, sirkulær bevegelse, fra rot til tupp.
6. Gjenta til du oppnår ønsket hårresultat.
7. Etter bruk trykker du på av/på-knappen til produktet slås av.
8. Koble fra produktet og la det avkjøles før du rengjør det.
5. BIDRA TIL Å TA VARE PÅ MILJØET!
Produktet består av en rekke materialer som kan gjenbrukes
Ta den med til et returpunkt eller til et autorisert servicesenter
Disse instruksjonene er også tilgjengelige på hjemmesiden vår,
Läs bruksanvisningen och säkerhetsinstruktionerna noggrant
C - LED-display, två temperaturer: 150–170 °C
D - Temperaturväljarknapp
• Genom att regelbundet underhålla apparaten garanteras dess
• När apparaten har svalnat efter användning tar du bort eventuellt hår
• För din säkerhet följer apparaten alla gällande säkerhetsstandarder
och bestämmelser (inklusive direktiv gällande lågspänningsapparater,
elektromagnetisk kompatibilitet och miljödirektiv).
• Se till att strömsladden aldrig kommer i kontakt med de varma
• Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med apparatens
spänning. Eventuella fel som uppstår när du kopplar in apparaten kan
orsaka bestående skador som inte täcks av garantin.
• För ytterligare skydd rekommenderar vi att en jordfelsbrytare med en
nominell restström på högst 30 mA installeras i den strömkrets som
• Be installatören om råd.
Risk för brännskador. Förvara apparaten utom räckhåll för barn,
särskilt när den används eller håller på att svalna.
Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den är ansluten till elnätet.
Placera alltid apparaten i sitt ställ, om det nns ett, på ett plant,
värmetåligt och stabilt underlag.
• Apparaten måste dock kopplas in och användas i enlighet med de
föreskrifter som gäller i ditt land.
• OBS! Använd inte apparaten i närheten av badkar, duschar,
handfat eller andra behållare som innehåller vatten.
• När apparaten används i ett badrum ska den kopplas ur
efter användning, eftersom närhet till vatten innebär fara även när
• För länder som omfattas av EU-bestämmelser (
apparaten får användas av barn över 8 års ålder och av personer
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga och av personer
som saknar erfarenhet och kunskap, under förutsättning att det sker
under tillsyn eller att de har fått instruktioner om hur de använder
apparaten och att de är medvetna om riskerna. Låt aldrig barn leka
med apparaten. Barn får inte rengöra eller underhålla apparaten utan
• För andra länder som inte omfattas av EU-bestämmelser: Apparaten
är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller av personer som saknar
erfarenhet och kunskap, såvida de inte har fått anvisningar om hur
de använder apparaten på ett säkert sätt eller är under uppsikt av en
person som är ansvarig för deras säkerhet.
• Barn bör hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte leker med
• Om strömsladden skadas måste den bytas ut hos tillverkaren, deras
servicecenter eller liknande behörig person för att undvika fara.
• Använd inte apparaten och kontakta ett auktoriserat servicecenter om
den har tappats eller inte fungerar normalt.
• Apparaten är utrustad med ett termiskt säkerhetssystem.
Vid överhettning stängs apparaten av automatiskt: Kontakta
• Apparaten måste kopplas från i följande situationer: före rengöring
och underhåll, vid felaktig funktion och så fort du är färdig med att
• Använd den inte om sladden är skadad.
• Sänk inte ned apparaten i vatten och håll den inte heller under
rinnande vatten, inte ens för att rengöra den.
• Håll inte i apparaten när du har fuktiga händer.
• Håll inte i apparaten i höljet, som blir varmt, utan i handtaget.
• Dra inte ut apparatens kontakt genom att dra i sladden, utan dra i själva
• Använd inte förlängningssladdar.
• Rengör inte med slipande eller frätande produkter.
• Använd inte vid temperaturer under 0 eller över 35 °C.
• Använd inte borsten om borststråna är trasiga.
Apparaten är endast avsedd för användning i hemmet. Den ska inte
användas för professionella ändamål. Garantin upphör att gälla om
apparaten används på fel sätt.
4. ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
Var försiktig: Använd på torrt hår. Trassla ut håret i förväg för större
1. Anslut borsten och håll in på-/av-knappen tills apparaten slås på.
2. Välj önskad temperatur med knappen: 150 °C eller 170 °C
3. Använd inte på blött hår.
4. Välj en hårslinga som ska stylas.
5. Borsta håret med en kontinuerlig, cirkelformad rörelse, från rot till spets.
6. Upprepa tills du får önskat hårresultat.
7. Efter användning trycker du ned på/av-knappen tills apparaten stängs av.
8. Koppla från apparaten och låt den svalna innan du rengör den.
5. HJÄLP TILL ATT VÄRNA OM MILJÖN!
Produkten innehåller ett antal olika material som kan
återanvändas eller återvinnas.
Lämna in den på en återvinningsstation eller till ett
auktoriserat servicecenter för hantering.
Dessa instruktioner nns även på vår webbplats www.rowenta.com.
Læs brugervejledningen og sikkerhedsinstruktionerne
C - LED-skærm, to temperaturer: 150 °C–170 °C
D - Knap til valg af temperatur
• Regelmæssig vedligeholdelse af apparatet garanterer dets ydeevne
• Når apparatet er kølet af efter brug, skal du fjerne eventuelt hår fra
• Af hensyn til din sikkerhed overholder dette apparat de gældende
standarder og forskrifter (herunder direktiver vedrørende
lavspændingsudstyr, elektromagnetisk kompatibilitet og miljø).
• Sørg for, at ledningen aldrig kommer i kontakt med apparatets varme
• Kontrollér, at netspændingen svarer til apparatets spænding. Fejl ved
tilslutning af apparatet kan forårsage uoprettelig skade, som ikke
• Til yderligere beskyttelse anbefales installation af HFI-relæ (RCD) med
en nominel reststrøm på ikke over 30 mA i det elektriske kredsløb, der
Risiko for forbrændinger. Hold apparatet uden for børns rækkevidde,
især under brug og afkøling.
Efterlad aldrig apparatet uden opsyn, når det er tilsluttet strøm.
Sæt altid apparatet på stativet, hvis det er relevant, på en ad,
varmebestandig og stabil overade.
• Apparatet skal installeres og anvendes i overensstemmelse med de
gældende regler i dit land.
• FORSIGTIG: Brug ikke dette apparat i nærheden af badekar,
brusere, håndvaske eller andre beholdere, der indeholder
• Hvis apparatet bruges på et badeværelse, skal du tage stikket ud af
stikkontakten efter brug, da det er farligt, hvis det kommer i nærheden
af vand, selv når det er slukket.
• For lande, der er underlagt EU-regler (
anvendes af børn på otte år og derover, af personer med nedsatte
fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner eller uden forudgående
erfaring eller kendskab, forudsat at de er blevet vejledt eller instrueret
i sikker brug af apparatet, og at de forstår de risici, der er forbundet
hermed. Børn må ikke lege med apparatet. Børn må ikke rengøre eller
vedligeholde apparatet uden opsyn.
• For andre lande, der ikke er underlagt EU-regler : Apparatet er ikke
beregnet til at blive anvendt af mennesker (herunder børn) med
nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mennesker
med manglende erfaring eller viden, medmindre de tidligere har fået
anvisninger om sikker brug af dette apparat eller er under opsyn af
en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
• Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
• Hvis netledningen beskadiges, skal den udskiftes af producenten,
eftersalgsservice eller en tilsvarende kvaliceret person for at undgå
• Brug ikke apparatet, og kontakt et autoriseret servicecenter, hvis
apparatet er væltet eller ikke fungerer korrekt.
• Apparatet er udstyret med et termisk sikkerhedssystem. I tilfælde
af overophedning holder apparatet automatisk op med at fungere:
Kontakt eftersalgsafdelingen.
• Apparatet skal frakobles i følgende situationer: Inden rengøring og
vedligeholdelse, i tilfælde af fejlfunktion og så snart du er færdig med
• Må ikke anvendes, hvis ledningen er beskadiget.
• Apparatet må ikke nedsænkes i vand eller anbringes under rindende
vand, heller ikke til rengøringsformål.
• Hold ikke apparatet, når du har fugtige hænder.
• Hold ikke apparatet i etuiet, som bliver varmt, men derimod i
• Frakobl ikke apparatet ved at trække i ledningen. Træk i stedet stikket ud.
• Undlad at bruge en forlængerledning.
• Må ikke rengøres med slibende eller ætsende produkter.
• Må ikke anvendes ved temperaturer under 0 °C og over 35 °C.
• Brug ikke børsten, hvis børstehårene er ødelagt.
Apparatet er kun beregnet til brug i hjemmet. Det bør ikke anvendes
til erhvervsmæssige formål. Garantien bortfalder, hvis apparatet
Forsigtig: Bruges til tørt hår. Børst først håret igennem for at opnå
1. Tilslut børsten, og hold tænd/sluk-knappen nede, indtil apparatet
2. Vælg den ønskede temperatur ved hjælp af knappen: 150 °C eller
3. Må ikke bruges til vådt hår.
4. Vælg en lille hårlok, der skal styles.
5. Børst håret med en kontinuerlig cirkulær bevægelse fra rod til spids.
6. Gentag, indtil du opnår det ønskede resultat.
7. Efter brug skal du holde tænd/sluk-knappen nede, indtil apparatet
8. Frakobl apparatet, og lad det køle af, før du rengør det.
5. VÆR MED TIL AT BESKYTTE MILJØET!
Dit apparat indeholder mange værdifulde materialer, der kan
genbruges eller genvindes.
Aever det på en genbrugsplads eller, hvis dette ikke er
muligt, til et autoriseret servicecenter til bearbejdning.
Disse instruktioner ndes også på vores websted www.rowenta.com.
Lue käyttöopas ja turvallisuusohjeet huolellisesti ennen käyttöä.
C - LED-näyttö, kaksi lämpötilaa: 150 °C–170 °C
D - Lämpötilan valintapainike
• Laitteen säännöllinen huoltaminen auttaa pitämään sen
toimintakuntoisena pitkään.
• Poista harjasten väliin jääneet hiukset käytön jälkeen, kun harja on
• Laite täyttää kaikki sovellettavat standardit ja määräykset turvallisuutesi
takaamiseksi (mukaan lukien pienjännitedirektiivi, sähkömagneettista
yhteensopivuutta koskeva direktiivi ja ympäristödirektiivi).
• Varmista, että virtajohto ei ikinä kosketa laitteen kuumia osia.
• Tarkista, että verkkojännite vastaa laitteen jännitettä. Liitäntävirheet
voivat aiheuttaa korjaamatonta vahinkoa, jota takuu ei kata.
• Kylpyhuoneen virtapiiriin on suositeltavaa asentaa lisäsuojaksi
vikavirtasuojakytkin, jonka laukaisuvirta on enintään 30 mA.
• Kysy lisätietoja asentajalta.
Palovamman vaara. Pidä laite poissa lasten ulottuvilta erityisesti
käytön ja laitteen jäähtymisen aikana.
Älä koskaan jätä laitetta valvomatta, kun se on liitetty virtalähteeseen.
Aseta laite aina jalustan päälle (jos mahdollista) tasaiselle,
lämmönkestävälle ja vakaalle alustalle.
• Laite on kuitenkin asennettava ja sitä on käytettävä käyttömaan
• VAROITUS: Älä käytä laitetta kylpyammeen, suihkun,
pesualtaan tai muun vettä sisältävän astian lähellä.
• Kun laitetta käytetään kylpyhuoneessa, irrota se pistorasiasta
käytön jälkeen. Sen säilyttäminen lähellä vettä on vaarallista, vaikka
laitteesta olisi katkaistu virta.
• Maat, joissa sovelletaan EU-asetuksia (
käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset,
aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai joilla ei ole
tarvittavaa kokemusta ja tietoa, jos heitä valvotaan tai opastetaan
laitteen turvalliseen käyttöön ja jos he ymmärtävät laitteen käyttöön
liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa
puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
• Maat, joissa ei sovelleta EU-asetuksia : Laitetta ei ole tarkoitettu
sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden fyysinen,
aisteihin liittyvä tai psyykkinen toimintakyky on heikentynyt tai joilla
ei ole tarvittavaa kokemusta tai tietoa, ellei heidän turvallisuudestaan
vastaava henkilö valvo tai opasta heitä laitteen käytössä.
• Älä anna lasten leikkiä laitteella.
• Jos virtajohto vaurioituu, se on vaaran välttämiseksi vaihdatettava
valmistajalla, valmistajan valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai
vastaavalla valtuutetulla ammattilaisella.
• Lopeta laitteen käyttö ja ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen,
jos laite on kaatunut tai ei toimi normaalisti.
• Laitteessa on lämpöturvajärjestelmä. Jos laite ylikuumenee, se
sammuu automaattisesti: Ota yhteyttä huoltoliikkeeseen.
• Laite on irrotettava verkkovirrasta aina ennen puhdistusta ja huoltoa,
toimintahäiriön sattuessa ja käytön jälkeen.
• Älä käytä laitetta, jos johto on vaurioitunut.
• Älä upota laitetta veteen tai pidä sitä juoksevan veden alla edes
• Älä pitele laitetta kosteilla käsillä.
• Älä pitele kiinni laitteen kotelosta, sillä se kuumenee.
• Älä irrota virtajohtoa vetämällä johdosta, vaan pistokkeesta.
• Älä puhdista laitetta hankaavilla tai syövyttävillä tuotteilla.
• Älä käytä tuotetta alle 0 °C:n tai yli 35 °C:n lämpötiloissa.
• Älä käytä harjaa, jos sen harjakset ovat rikki.
Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Se ei ole tarkoitettu
ammattikäyttöön. Takuu raukeaa, jos laitetta käytetään väärin.
LED
/
•
•
) •
(
•
(RCD)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
( )
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
/
/
Перед использованием внимательно прочитайте руководство
пользователя и инструкции по технике безопасности.
C - Светодиодный дисплей, 2 настройки температуры: 150 °C–170 °C
D - Кнопка выбора температуры
E - Кнопка включения/выключения
2. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
• Регулярное обслуживание прибора позволит поддерживать его в
• После использования, когда прибор остынет, снимите волосы,
оставшиеся на его щетинках.
• В целях безопасности данный прибор соответствует применимым
стандартам и нормам (включая директиву по низковольтному
оборудованию, директиву об электромагнитной совместимости и
директиву об охране окружающей среды).
• Убедитесь, что кабель питания не соприкасается с горячими
• Убедитесь, что напряжение электросети соответствует
напряжению прибора. Любое некорректное подключение может
привести к необратимому повреждению прибора. Гарантия на
такие случаи не распространяется.
• В качестве дополнительной меры предосторожности
рекомендуется установить устройство дифференциальной защиты
(не более 30 мА) в цепь питания ванной комнаты.
• Проконсультируйтесь с установщиком.
Риск ожога. Прибор должен находиться в недоступном для детей
месте, особенно во время использования и остывания.
Никогда не оставляйте прибор без присмотра, если он
подключен к источнику питания.
Всегда устанавливайте прибор на подставку (при наличии) на
жаропрочную и устойчивую ровную поверхность.
• Тем не менее, прибор должен устанавливаться и использоваться
в соответствии с действующими в стране эксплуатации нормами.
• ВНИМАНИЕ! Не используйте прибор рядом с ваннами,
душевыми кабинами, умывальниками и другими
• Если прибор используется в ванной комнате, отключите его
от электросети после использования, так как близость воды
представляет опасность, даже если прибор выключен.
• Для стран, в которых действуют нормы ЕС (
может использоваться детьми в возрасте от восьми лет, лицами
с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями или лицами, не имеющими опыта или знаний
об эксплуатации прибора, при условии, что они внимательно
проинструктированы относительно безопасного использования
прибора и осознают риски, связанные с его эксплуатацией. Не
разрешайте детям играть с прибором. Дети не должны проводить
очистку и обслуживание прибора, если они не находятся под
• Для стран, в которых не действуют нормы ЕС. Данный прибор не
предназначен для использования лицами (в том числе детьми)
с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями, а также лицами, не имеющими достаточного опыта
или знаний, кроме случаев, когда они находятся под присмотром
либо были проинструктированы относительно использования
прибора лицом, ответственным за их безопасность.
• Не разрешайте детям играть с прибором.
• Если кабель питания поврежден, во избежание несчастных случаев
он должен быть заменен производителем, сотрудниками отдела
послепродажного обслуживания или специалистом аналогичной
• Не используйте прибор и обратитесь в авторизованный сервисный
центр, если он упал или работает неправильно.
• Прибор оснащен системой защиты от перегрева. В случае
перегрева прибор выключится автоматически. Обратитесь в отдел
послепродажного обслуживания.
• Прибор необходимо отключать от электросети в следующих
случаях: перед очисткой и обслуживанием, при возникновении
неисправности и сразу после окончания использования.
• Не используйте прибор, если поврежден кабель питания.
• Не погружайте прибор в воду и не мойте его под проточной водой.
• Не прикасайтесь к прибору влажными руками.
• Не держите прибор за корпус, поскольку он нагревается. Всегда
держите прибор за рукоять.
• Не отключайте прибор от электросети, потянув за кабель. Вместо
• Не используйте удлинитель.
• Не используйте для очистки абразивные чистящие средства и
вещества, вызывающие коррозию.
• Не используйте при температуре ниже 0 °C и выше 35 °C.
• Не используйте щетку, если ее щетинки сломаны.
Прибор предназначен для использования только в домашних
условиях. Его нельзя использовать в профессиональных целях.
В случае неправильного использования прибора гарантия
4. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Внимание! Используйте на сухих волосах. Для большего
удобства предварительно расчешите волосы.
1. Подсоедините щетку, нажмите кнопку включения/выключения и
удерживайте ее, пока прибор не включится.
2. Выберите нужную температуру с помощью кнопки: 150 °C или 170 °C.
3. Не используйте на влажных волосах.
4. Отделите небольшую прядь для укладки.
5. Уложите волосы, совершая вращательные движения и плавно
перемещая прибор от корней к кончикам.
6. Повторяйте, пока не добьетесь желаемого результата.
7. После использования нажмите кнопку включения/выключения и
удерживайте ее, пока прибор не выключится.
8. Перед очисткой отсоедините прибор от электросети и дайте ему
5. ПОМОГИТЕ ЗАЩИТИТЬ ОКРУЖАЮЩУЮ СРЕДУ!
Этот прибор содержит материалы, пригодные для
вторичного использования.
Передайте его в пункт сбора отходов или, если такой
вариант недоступен, в авторизованный сервисный центр
Настоящие инструкции также доступны на веб-сайте по
Перед використанням уважно прочитайте посібник
користувача та інструкції з безпеки.
C - світлодіодний дисплей, два рівня температури: 150 °C і 170 °C
D - кнопка вибору температури
E - кнопка ввімкнення / вимкнення
• Регулярне технічне обслуговування приладу гарантує його ефективну
• Після використання, коли прилад охолоне, видаліть волосся з
• Для безпеки користувача цей прилад відповідає затвердженим
стандартам і правилам (директивам про низьковольтне
обладнання, електромагнітну сумісність, захист навколишнього
• Стежте за тим, щоб шнур живлення не торкався гарячих деталей
• Переконайтеся, що напруга мережі живлення відповідає напрузі
приладу. Будь-яка помилка підключення приладу може призвести
до незворотних ушкоджень, що не покриваються гарантією.
• Для додаткового захисту рекомендується підключити прилад
захисного вимкнення (ПЗВ) з номінальним диференціальним
робочим струмом не вище 30 мА до електричного кола ванної
• Якщо вам потрібна консультація, зверніться до спеціаліста з
Ризик опіків. Зберігайте прилад у недоступному для дітей місці,
зокрема під час використання та охолодження.
У жодному разі не залишайте підключений до електромережі
Якщо застосовно, завжди ставте прилад на підставку, розміщену
на пласкій міцній жаростійкій поверхні.
• Прилад необхідно встановити й використовувати відповідно до
норм, що діють у вашій країні.
• УВАГА! Не використовуйте цей прилад поблизу ванни,
душу, басейну або інших ємностей із водою.
• У разі використання приладу у ванній кімнаті відключайте
його від мережі після використання, оскільки близькість води
становить небезпеку, навіть коли прилад вимкнено.
• Інформація для країн, в яких діють стандарти ЄС (
прилад може використовуватися дітьми віком від восьми років і
особами з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими
здібностями або особами, які не мають достатньо досвіду й
знань, необхідних для його використання, за умови, що вони
перебувають під наглядом або були проінструктовані щодо
безпечного використання приладу й розуміють пов’язані із цим
ризики. Діти не повинні гратися з приладом. Діти не повинні
чистити або обслуговувати прилад без нагляду.
• Інформація для інших країн, в яких не діють стандарти ЄС : Цей
прилад не призначений для використання особами, зокрема
дітьми, з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими
здібностями чи без достатнього досвіду і знань, якщо вони не
перебувають під наглядом відповідальної за їхню безпеку особи
або не отримали від такої особи вказівок щодо безпечного
застосування цього приладу.
• Не дозволяйте дітям гратися з приладом.
• Задля уникнення небезпеки пошкоджений шнур живлення
має замінюватися виробником, фахівцями сервісного центру
післяпродажного обслуговування або особами з подібним рівнем
• Якщо прилад упав або не працює належним чином, припиніть
його використання та зверніться до авторизованого сервісного
• Прилад обладнано системою термозахисту. У разі перегрівання
прилад автоматично зупиниться: зверніться до служби
післяпродажного обслуговування.
D - Temperatūros pasirinkimo mygtukas
E - Įjungimo / išjungimo mygtukas
• Reguliariai atlikite buitinio prietaiso priežiūrą, kad užtikrintumėte jo
• Po naudojimo, kai buitinis prietaisas atvėso, pašalinkite plaukus iš
• Jūsų saugai užtikrinti šis buitinis prietaisas atitinka galiojančius
standartus ir reglamentus (įskaitant direktyvas dėl žemos įtampos
buitinių prietaisų, elektromagnetinio suderinamumo ir aplinkos).
• Įsitikinkite, kad maitinimo laidas niekada nesiliečia su karštomis
buitinio prietaiso dalimis.
• Įsitikinkite, kad jūsų elektros tinklo įtampa atitinka buitinio prietaiso
įtampą. Bet kokia klaida prijungiant buitinį prietaisą gali padaryti
nepataisomą žalą, kuriai garantija netaikoma.
• Papildomai apsaugai vonios kambaryje maitinimą tiekiančioje elektros
grandinėje rekomenduojama sumontuoti liekamosios srovės įtaisą
(RCD), kurio vardinė liekamoji darbinė srovė neviršija 30 mA.
• Klauskite montuotojo patarimo.
Nudegimų rizika. Laikykite buitinį prietaisą vaikams nepasiekiamoje
vietoje, ypač jį naudojant ir jam vėstant.
Niekada nepalikite buitinio prietaiso be priežiūros, kai jis prijungtas
Visuomet padėkite buitinį prietaisą ant stovo, jei pateikiamas, ant
lygaus, karščiui atsparaus ir stabilaus paviršiaus.
• Buitinį prietaisą reikia sumontuoti ir naudoti vadovaujantis jūsų šalyje
galiojančiais reglamentais.
• PERSPĖJIMAS. Nenaudokite šio buitinio prietaiso šalia vonių,
dušų, praustuvių ar kitų talpyklų, kuriose yra vandens.
• Jei buitinį prietaisą naudojate vonios kambaryje, panaudoję
jį išjunkite iš elektros tinklo, nes net išjungus buitinį prietaisą šalia
esantis vanduo kelia pavojų.
• Šalims, kuriose taikomi ES reglamentai (
gali naudoti aštuonerių metų amžiaus ir vyresni vaikai bei asmenys
su ribotomis zinėmis, sensorinėmis ar psichinėmis galimybėmis ir
pakankamai patirties ar žinių neturintys asmenys tuo atveju, jei jie
yra prižiūrimi arba jiems paaiškintos su saugiu prietaiso naudojimu
susijusios instrukcijos ir jei jie supranta galimą riziką. Vaikams
draudžiama žaisti su šiuo prietaisu. Be atsakingo asmens priežiūros
vaikai negali valyti prietaiso ar jo techniškai prižiūrėti.
• Kitoms šalims, kurioms netaikomi ES reglamentai : Šis buitinis
prietaisas neskirtas naudoti asmenims (taip pat vaikams) su
ribotais ziniais, jutiminiais ar protiniais gebėjimais arba asmenims,
neturintiems pakankamai žinių ir įgūdžių, nebent jiems iš anksto
pateikus saugaus naudojimosi prietaisu instrukcijas arba už jų
saugumą atsakingas asmuo juos prižiūri.
• Vaikus reikia prižiūrėti, kad jie nežaistų su prietaisu.
• Siekiant išvengti pavojaus, pažeistą maitinimo laidą turi pakeisti
gamintojas, garantinio aptarnavimo skyriaus darbuotojai arba
panašią kvalikaciją turintis asmuo.
• Jei buitinis prietaisas nukrito arba neveikia tinkamai, nustokite jį
naudoti ir susisiekite su įgaliotuoju aptarnavimo centru.
• Buitiniame prietaise yra šiluminė apsaugos sistema. Perkaitęs
prietaisas išsijungs automatiškai. Susisiekite su mūsų popardaviminio
• Buitinį prietaisą reikia išjungti iš elektros tinklo šiais atvejais: prieš
atliekant valymo ir priežiūros darbus, prietaisui sugedus ir vos
• Nenaudokite, jei laidas yra pažeistas.
• Nenardinkite buitinio prietaiso į vandenį ir nelaikykite jo po tekančiu
vandeniu net valymo tikslais.
• Nelaikykite buitinio prietaiso drėgnomis rankomis.
• Nelaikykite buitinio prietaiso už korpuso, kuris įkaista – laikykite jį už
• Neatjunkite buitinio prietaiso nuo tinklo traukdami už laido – ištraukite
• Negalima valyti abrazyviniais ar koroziniais gaminiais.
• Nenaudokite esant žemesnei nei 0 °C ir aukštesnei nei 35 °C
• Nenaudokite šepečio, jei jo šereliai nulūžę.
Jūsų prietaisas skirtas naudoti tik namuose. Jo negalima naudoti
profesiniais tikslais. Netinkamai naudojant buitinį prietaisą, garantija
4. NAUDOJIMOSI INSTRUKCIJOS
Įspėjimas: Naudojimas su sausais plaukais. Kad būtų patogiau
naudoti, prieš naudojimą iššukuokite plaukus.
1. Prijunkite šepetį ir spauskite įjungimo (išjungimo) mygtuką iki
2. Mygtuku pasirinkite pageidaujamą temperatūrą: 150°C arba 170°C.
3. Nenaudokite drėgniems plaukams.
4. Pasirinkite nedidelę plaukų, kuriuos norite formuoti, dalį.
5. Šukuokite plaukus nuo šaknų iki galiukų tolygiai, sukamaisiais ir
nepertraukiamais judesiais.
6. Kartokite iki pasieksite norima rezultatą.
7. Baigę naudoti spauskite įjungimo (išjungimo) mygtuką iki buitinis
8. Atjunkite buitinio prietaiso kištuką ir prieš valydami palaukite, kol jis
5. PADĖKITE MUMS APSAUGOTI APLINKĄ!
Jūsų prietaise yra daug atkuriamų ar perdirbamų medžiagų.
Nuneškite jį į atliekų surinkimo punktą arba, jei to padaryti
negalite, į patvirtintą techninės priežiūros centrą, kuriame jis
Šias instrukcijas taip pat galite rasti mūsų svetainėje www.rowenta.com.
Pirms lietošanas uzmanīgi izlasiet lietotāja rokasgrāmatu
C - LED displejs, divas temperatūras: 150 °C–170 °C
D - temperatūras izvēles poga
E - ieslēgšanas/izslēgšanas poga
• Regulāri rūpējoties par ierīci, tiek garantēts tās sniegums laika gaitā.
• Pēc lietošanas, kad ierīce ir atdzisusi, izņemiet visus matus no sariem.
• Gādājot par jūsu drošību, šī ierīce atbilst piemērojamiem standartiem
un noteikumiem (tostarp direktīvām, kas attiecas uz zemsprieguma
ierīcēm, elektromagnētisko savietojamību un vidi).
• Uzmaniet, lai barošanas vads nekad nenonāktu saskarē ar ierīces
• Pārbaudiet, vai strāvas spriegums atbilst ierīces spriegumam. Jebkāda
kļūda, pievienojot ierīci, var izraisīt nenovēršamus bojājumus, ko
• Papildu aizsardzībai ieteicams vannas istabas elektriskajā ķēdē
uzstādīt paliekošās strāvas ierīci (RCD), kuras nominālā paliekošā
darba strāva nepārsniedz 30 mA.
• Konsultējieties ar elektriķi.
Apdegumu risks. Glabājiet ierīci bērniem nepieejamā vietā, jo īpaši
lietošanas un atdzišanas laikā.
Nekādā gadījumā neatstājiet bez uzraudzības pie elektrības tīkla
Vienmēr turiet ierīci uz statīva (ja tāds ir), kas novietots uz līdzenas,
stabilas un karstumizturīgas virsmas.
• Jebkurā gadījumā ierīce jāuzstāda un jāizmanto saskaņā ar jūsu valstī
spēkā esošajiem noteikumiem.
• UZMANĪBU! Neizmantojiet šo ierīci vannu, dušu, izlietņu un
citu ar ūdeni pildītu trauku tuvumā.
• Ja ierīce tiek izmantota vannas istabā, pēc lietošanas
atvienojiet to no strāvas, jo ūdens tuvums rada bīstamību arī tad, ja
• Valstīm, uz kurām attiecas ES regulējums (
) : Šo ierīci drīkst lietot
bērni, kas sasnieguši vismaz astoņu gadu vecumu, un personas ar
ierobežotām ziskām, uztveres vai garīgām spējām vai personas bez
iepriekšējas pieredzes vai zināšanām, ja vien tās tiek uzraudzītas vai
tām ir sniegti norādījumi par ierīces drošu lietošanu un tās izprot
saistītos riskus. Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci. Bērni bez uzraudzības
nedrīkst tīrīt vai apkopt ierīci.
• Citām valstīm, uz kurām neattiecas ES regulējums : Šo ierīci nav
paredzēts izmantot personām (tostarp arī bērniem) ar ierobežotām
ziskajām, uztveres vai garīgajām spējām vai bez pieredzes vai
zināšanām, ja vien tām nav iepriekš sniegtas norādes par to, kā
ierīci droši lietot, vai tās atrodas par to drošību atbildīgās personas
• Bērni ir jāuzrauga, lai nodrošinātu, ka viņi ar ierīci nespēlējas.
• Ja barošanas vads ir bojāts, ražotājam, tā pēcpārdošanas nodaļai vai
līdzīgi kvalicētai personai tas jānomaina, lai novērstu apdraudējumu.
• Nelietojiet ierīci un sazinieties ar pilnvarotu servisa centru, ja ierīce ir
nokritusi vai nedarbojas kā parasti.
• Ierīce ir aprīkota ar termiskās drošības sistēmu. Pārkaršanas
gadījumā iekārta automātiski izslēdzas: sazinieties ar pēcpārdošanas
• Ierīce jāatvieno no elektrotīkla šādās situācijās: pirms tīrīšanas un
apkopes, nepareizas darbības gadījumā, uzreiz pēc lietošanas.
• Nelietojiet, ja vads ir bojāts.
• Neiegremdējiet ierīci ūdenī un neturiet to zem tekoša ūdens, pat
• Neturiet ierīci ar mitrām rokām.
• Neturiet ierīci aiz korpusa, kas sakarst, bet gan aiz roktura.
• Neatvienojiet ierīci no elektrotīkla, velkot aiz vada, — tā vietā velciet
• Nelietojiet pagarinātājvadu.
• Tīrīšanai neizmantojiet abrazīvus vai korozīvus tīrīšanas līdzekļus.
• Neizmantojiet temperatūrā zem 0°C un virs 35°C.
• Nelietojiet suku, ja sari ir salauzti.
Jūsu ierīce ir paredzēta tikai mājsaimniecības lietošanai. To nedrīkst
izmantot profesionālām vajadzībām. Ierīces nepareizas lietošanas
gadījumā garantija tiek anulēta.
Uzmanību! Izmantošana sausiem matiem. Pirms lietošanas
atšķetiniet matus, lai gūtu lielāku komfortu.
1. Pievienojiet suku un nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, līdz
2. Atlasiet vēlamo temperatūru, izmantojot pogu: 150 °C vai 170 °C.
3. Nelietojiet ierīci mitros matos.
4. Izvēlieties nelielu matu šķipsnu, ko ieveidot.
5. Sukājiet matus ar nepārtrauktu, apļveida kustību — no saknēm līdz
6. Atkārtojiet, līdz sasniedzat matiem vēlamo rezultātu.
7. Pēc lietošanas nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, līdz ierīce
8. Atvienojiet ierīces strāvas kontaktdakšu un pirms tīrīšanas ļaujiet
5. PALĪDZIET AIZSARGĀT VIDI!
Ierīce satur vērtīgus materiālus, kurus var reģenerēt vai
Nododiet to pārstrādei atkritumu savākšanas punktā vai
pilnvarotā servisa centrā.
Šie norādījumi ir pieejami arī mūsu tīmekļa vietnē www.rowenta.com.
Przed użyciem produktu dokładnie zapoznać się z instrukcją
obsługi i zaleceniami dotyczącymi bezpieczeństwa.
C - Wyświetlacz LED, dwie temperatury: 150 °C–170 °C
D - Przycisk wyboru temperatury
2. ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Regularna konserwacja urządzenia gwarantuje jego długotrwałą
• Gdy skończysz korzystać z urządzenia, poczekaj, aż ostygnie i usuń
• Ze względów bezpieczeństwa urządzenie spełnia stosowne normy i
przepisy (w tym dyrektywy dotyczące urządzeń niskonapięciowych, w
sprawie kompatybilności elektromagnetycznej oraz środowiska).
• Dopilnuj, aby przewód zasilający nigdy nie dotykał nagrzanych części
• Sprawdź, czy napięcie sieciowe odpowiada napięciu urządzenia. Każdy
błąd połączenia może spowodować nieodwracalne szkody, które nie
• W celu dodatkowego zabezpieczenia zaleca się montaż wyłącznika
różnicowoprądowego (RDC) o znamionowym prądzie wyłączania nie
większym niż 30 mA w instalacji elektrycznej zasilającej łazienkę.
• Prosimy poradzić się swojego instalatora.
Ryzyko poparzenia. Trzymać urządzenie w miejscu niedostępnym dla
dzieci, zwłaszcza podczas użytkowania i schładzania.
Gdy urządzenie jest podłączone do zasilania, nie wolno pozostawiać
Urządzenie należy zawsze stawiać na podstawie (jeśli ma to
zastosowanie), na płaskiej, stabilnej i odpornej na wysoką
• Urządzenie musi zostać zainstalowane i musi być używane zgodnie z
przepisami obowiązującymi w kraju użytkownika.
• UWAGA: nie należy używać tego urządzenia w pobliżu wanny,
prysznica, umywalki lub innych zbiorników napełnionych wodą.
• Jeżeli urządzenie jest używane w łazience, po użyciu należy
zawsze wyjąć wtyczkę z kontaktu, ponieważ bliskość wody stwarza
zagrożenie nawet wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone.
• Dotyczy krajów podlegających rozporządzeniom Unii Europejskiej
) : urządzenia mogą używać dzieci, które ukończyły osiem lat,
osoby o ograniczonej sprawności zycznej, zdolności sensoryczne
lub umysłowej, a także osoby bez wcześniejszego doświadczenia
lub wiedzy, o ile robią to pod odpowiednim nadzorem lub zostały
pouczone na temat bezpiecznej obsługi urządzenia i rozumieją
związane z tym zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Dzieci nie mogą czyścić ani konserwować urządzenia bez nadzoru.
• Dotyczy krajów niepodlegających rozporządzeniom Unii Europejskiej :
urządzenie nie powinno być używane przez osoby (w tym dzieci) o
ograniczeniach zycznych, czuciowych lub psychicznych, ani osoby
bez odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że opiekun
odpowiedzialny za ich bezpieczeństwo nadzoruje wykonywane przez
nie czynności lub poinstruował je wcześniej na temat bezpiecznej
• Aby nie dopuścić do zabawy urządzeniem, dzieci powinny pozostawać
pod opieką osób dorosłych.
• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez
producenta, dział obsługi posprzedażowej lub osobę posiadającą
odpowiednie uprawnienia. Pozwoli to uniknąć niebezpieczeństwa.
• Nie używaj urządzenia i skontaktuj się z Autoryzowanym Centrum
Serwisowym, gdy: urządzenie upadło lub nie działa prawidłowo.
• Urządzenie ma system bezpieczeństwa termicznego. W przypadku
przegrzania urządzenie wyłączy się automatycznie: należy wtedy
skontaktować się z serwisem posprzedażowym.
• Urządzenie należy odłączyć w następujących sytuacjach: przed
czyszczeniem i konserwacją, w przypadku awarii, a także od razu po
• Nie używać urządzenia, jeśli kabel jest uszkodzony.
• Nie zanurzać urządzenia ani nie wkładać go pod bieżącą wodę – nawet
• Nie trzymać urządzenia mokrymi rękami.
• Trzymać urządzenie za uchwyt, a nie za gorącą obudowę.
• Nie odłączać urządzenia, ciągnąc za przewód – zamiast tego wyciągnąć
• Nie używać przedłużacza.
• Do czyszczenia nie używać produktów szorujących lub powodujących
• Nie używać w temperaturze poniżej 0°C i powyżej 35°C.
• Nie należy używać szczotki, jeśli jej włosie jest uszkodzone.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Nie
można go używać do zastosowań profesjonalnych. W przypadku
niewłaściwego użytkowania urządzenia gwarancja traci ważność i
Ostrzeżenie: stosować na suchych włosach. Aby zapewnić większy
komfort, należy je wcześniej rozczesać.
1. Podłącz szczotkę i naciśnij przycisk Wł./Wył., aż urządzenie się włączy.
2. Za pomocą przycisku wybierz żądaną temperaturę: 150 °C lub 170 °C.
3. Nie używaj w przypadku mokrych włosów.
4. Wybierz niewielką część włosów, którą chcesz wystylizować.
5. Czesz włosy ciągłymi, okrężnymi ruchami, od nasady aż po końcówki.
6. Powtarzaj czynność, aż uzyskasz pożądany efekt.
7. Po użyciu naciśnij przycisk Wł./Wył., aż urządzenie się wyłączy.
8. Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego i pozostaw je
5. POMÓŻ W OCHRONIE ŚRODOWISKA!
Urządzenie to zbudowane jest z licznych materiałów
nadających się do powtórnego wykorzystania lub recyklingu.
W przypadku braku takiej możliwości urządzenie należy
zwrócić do autoryzowanego punktu serwisowego w celu jego
Instrukcja jest dostępna także na naszej stronie internetowej:
Huomio: Käytä hiusten ollessa kuivat. Selvitä hiukset ensin, jotta
laitetta on miellyttävämpi käyttää.
1. Kiinnitä harja ja käynnistä laite painamalla virtapainiketta.
2. Valitse haluttu lämpötila käyttämällä painikkeita: 150 °C tai 170 °C.
3. Älä käytä hiusten ollessa märät.
4. Ota pieni osa hiuksia muotoiltavaksi.
5. Harjaa hiuksia jatkuvalla pyörivällä liikkeellä juuresta latvaan.
6. Jatka, kunnes olet saavuttanut haluamasi tuloksen.
7. Sammuta laite käytön jälkeen painamalla virtapainiketta.
8. Irrota laitteen pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä ennen
5. AUTA SUOJELEMAAN YMPÄRISTÖÄ!
Laitteessa on uudelleenkäyttöön sopivia tai kierrätettäviä
Vie se keräyspisteeseen tai valtuutettuun huoltoliikkeeseen
Ohjeet ovat luettavissa myös verkkosivustollamme www.rowenta.com.
Před použitím si pozorně přečtěte uživatelskou příručku a
C - displej LED, dvě teploty: 150 °C – 170 °C
D - Tlačítko volby teploty
• Pravidelná údržba vašeho přístroje zaručí dobrý výkon po dlouhou
• Po použití a jakmile spotřebič vychladne odstraňte ze štětin všechny
• Kvůli vaší bezpečnosti splňuje tento spotřebič bezpečnostní předpisy
a směrnice platné v době výroby (včetně směrnic o nízkém napětí,
elektromagnetické kompatibilitě a o životním prostředí).
• Zajistěte, aby se napájecí kabel nikdy nedostal do kontaktu s horkými
• Zkontrolujte, zda napětí v síti odpovídá napětí, pro které je spotřebič
určen. Jakékoli nesprávné připojení spotřebiče může způsobit
nevratné poškození, na které se nevztahuje záruka.
• Pro dodatečnou ochranu doporučujeme v elektrickém obvodu
koupelny použít proudový chránič (RCD) se jmenovitým reziduálním
pracovním proudem maximálně 30 mA.
• Poraďte se s elektrikářem.
Nebezpečí popálení. Uchovávejte spotřebič mimo dosah dětí,
zejména při používání a chladnutí.
Pokud je spotřebič připojen k elektrické síti, nikdy jej nenechávejte
Je-li to možné, spotřebič vždy položte na stojan a na rovný, tepelně
odolný a stabilní povrch.
• Spotřebič musí být instalován a používán v souladu s platnými
• UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte tento spotřebič v blízkosti vany,
sprchy, umyvadla nebo jiné nádoby obsahující vodu.
• Pokud spotřebič používáte v koupelně, po použití ho vypojte
ze sítě, protože kontakt s vodou představuje riziko, i když je vypnutý.
• Pro země, na které se vztahují předpisy EU (
mohou používat děti starší osmi let a osoby se sníženým fyzickým
postižením, smyslové nebo duševní schopnosti nebo osoby bez
předchozích zkušeností či znalostí za předpokladu, že jsou pod
dohledem nebo byly poučeny o jeho bezpečném používání a že
chápou rizika, která s ním souvisejí. Děti si nesmí s tímto spotřebičem
hrát. Děti nesmějí bez dohledu spotřebič čistit ani udržovat.
• Pro ostatní země nepodléhající nařízením EU : Tento spotřebič by
neměl být používán osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo bez potřebných
zkušeností a znalostí, pokud tyto osoby nebyly poučeny ohledně
bezpečného používání spotřebiče osobou zodpovědnou za jejich
bezpečnost nebo pokud na ně tato osoba nedohlíží.
• Dohlédněte, aby si se spotřebičem nehrály děti.
• Pokud je napájecí kabel poškozen, musí ho vyměnit výrobce,
poprodejní oddělení nebo podobně kvalikovaná osoba, aby se
předešlo vzniku nebezpečí.
• Pokud vám spotřebič spadl nebo nefunguje správně, nepoužívejte ho
a obraťte se na autorizované servisní středisko.
• Spotřebič je vybaven tepelným bezpečnostním systémem. V případě
přehřátí se spotřebič automaticky vypne: Obraťte se na poprodejní
• Spotřebič je třeba odpojit v následujících situacích: před čištěním a
údržbou, v případě poruchy, a jakmile ho přestanete používat.
• Spotřebič nepoužívejte, jestliže je kabel poškozen.
• Spotřebič neponořujte, ani jej nedávejte pod tekoucí vodu, a to ani v
• Spotřebič nedržte mokrýma ani vlhkýma rukama.
• Spotřebič nedržte za vnější plášť, který je horký, ale za rukojeť.
• Neodpojujte spotřebič taháním za kabel, raději vytáhněte zástrčku ze
• Nepoužívejte prodlužovací kabel.
• Nečistěte abrazivními ani korozivními prostředky.
• Nepoužívejte při teplotách pod 0 °C a nad 35 °C.
• Nepoužívejte kartáč, pokud má zlámané štětinky.
Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnosti. Nesmí být používáno
k profesionálním účelům. Při nesprávném použití spotřebiče se záruka
Upozornění: Používejte na suché vlasy. Pro větší pohodlí vlasy
1. Připojte kartáč a stiskněte a držte tlačítko Zap/Vyp, dokud se přístroj
2. Vyberte požadovanou teplotu pomocí tlačítka: 150 °C nebo 170 °C.
3. Nepoužívejte na mokré vlasy.
4. Oddělte malou sekci vlasů, kterou budete upravovat.
5. Vlasy češte souvislým krouživým pohybem od kořínků ke konečkům.
6. Opakujte, dokud nedosáhnete požadovaného výsledku.
7. Po skončení používání stiskněte a držte tlačítko Zap/Vyp, dokud se
8. Před čištěním spotřebič odpojte ze sítě a nechejte jej vychladnout.
5. POMOZTE NÁM CHRÁNIT ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ!
Váš přístroj obsahuje mnoho využitelných recyklovatelných
Odneste jej na sběrné místo, případně do autorizovaného
servisního střediska, kde jej zpracují.
Tento návod naleznete také na našich internetových stránkách
Pred použitím si pozorne prečítajte používateľskú príručku a
C - displej LED, dve teploty: 150 °C – 170 °C
D - Tlačidlo výberu teploty
• Pravidelná údržba vášho spotrebiča zaručuje jeho výkon v priebehu
• Po použití, keď spotrebič vychladne, odstráňte zo štetín všetky vlasy.
• Z dôvodu vašej bezpečnosti tento spotrebič spĺňa platné normy
a predpisy (vrátane smerníc o nízkonapäťových zariadeniach,
elektromagnetickej kompatibilite a životnom prostredí).
• Dbajte na to, aby napájací kábel nikdy neprišiel do kontaktu s horúcimi
• Skontrolujte, či napätie vašej elektrickej siete zodpovedá napätiu
spotrebiča. Akákoľvek chyba pri zapájaní spotrebiča môže spôsobiť
neodstrániteľné poškodenie, na ktoré sa nevzťahuje záruka.
• Na dodatočnú ochranu odporúčame v elektrickom obvode, ktorý
napája kúpeľňu, inštaláciu prúdového chrániča s menovitým
reziduálnym prevádzkovým prúdom najviac 30 mA.
• Požiadajte o radu inštalatéra.
Riziko popálenín. Uchovávajte spotrebič mimo dosahu detí, najmä
počas jeho používania a chladnutia.
Spotrebič nikdy nenechávajte bez dozoru, keď je pripojený k
Spotrebič v prípade potreby odložte na podstavec na rovnej a
stabilnej ploche odolnej voči teplu.
• Spotrebič je však nutné nainštalovať v súlade s nariadeniami platnými
• UPOZORNENIE: Zariadenie nepoužívajte v blízkosti vaní, spŕch,
umývadiel alebo iných nádob, v ktorých sa nachádza voda.
• Keď sa spotrebič používa v kúpeľni, po použití ho odpojte,
keďže blízkosť vody predstavuje nebezpečenstvo, aj keď je spotrebič
• Pre krajiny, na ktoré sa vzťahujú nariadenia EÚ (
môžu používať deti vo veku od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo osoby bez
predchádzajúcich skúseností alebo znalostí za predpokladu, že boli
pod dohľadom alebo boli poučené o bezpečnom používaní spotrebiča
a že rozumejú príslušným rizikám. Spotrebič nie je určený pre deti
na hranie. Deti nesmú zariadenie čistiť a vykonávať jeho údržbu bez
• Pre krajiny, na ktoré sa nevzťahujú nariadenia EÚ : Tento spotrebič
nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) s obmedzenými
fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú poučené o
bezpečnom používaní spotrebiča alebo nie sú pod dohľadom osoby
zodpovednej za ich bezpečnosť.
• Прилад має бути від’єднано від електромережі в таких випадках:
перед очищенням і доглядом, у разі несправності та одразу після
завершення його використання.
• Не користуйтеся приладом, якщо шнур живлення пошкоджено.
• Не занурюйте прилад у воду й не підставляйте його під проточну
воду навіть для того, щоб його вимити.
• Не торкайтеся приладу вологими руками.
• Не торкайтеся корпусу приладу, тому що він нагрівається.
Тримайте прилад за ручку.
• Коли від’єднуєте прилад від електромережі, тягніть за вилку, а не
• Не використовуйте подовжувач.
• Не використовуйте для чищення абразивні речовини або засоби,
які можуть спричинити появу корозії.
• Не використовуйте прилад за температури нижче 0 °C і вище 35 °C.
• Не використовуйте щітку з ушкодженою щетиною.
Ваш прилад призначено виключно для побутового використання.
Його не можна використовувати в комерційних цілях. У разі
використання приладу не за призначенням гарантія стане
4. ІНСТРУКЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ
Попередження! Для сухого волосся. Для більшого комфорту
попередньо розплутайте волосся.
1. Під’єднайте щітку й натисніть кнопку ввімкнення / вимкнення,
доки прилад не ввімкнеться.
2. За допомогою кнопки виберіть потрібну температуру: 150 °C або
3. Не використовуйте з вологим волоссям.
4. Виберіть невелике пасмо волосся для укладання.
5. Розчісуйте волосся безперервними круговими рухами від коренів
6. Продовжуйте розчісувати, доки не досягнете бажаного результату.
7. Після використання натисніть і утримуйте кнопку ввімкнення /
вимкнення, доки прилад не вимкнеться.
8. Від’єднайте прилад від джерела живлення і дайте йому охолонути
5. ДОПОМОЖІТЬ НАМ ЗБЕРЕГТИ ДОВКІЛЛЯ!
Ваш прилад має цінні матеріали, які можуть бути
відновлені або використані повторно.
Віднесіть його до пункту прийому або, у випадку його
відсутності, до авторизованого сервісного центру для
Ці інструкції також доступні на нашому сайті www.rowenta.com.
Enne kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja ohutusjuhiseid.
C - LED-ekraan, kaks temperatuuri: 150°C–170°C
D - temperatuuri valikunupp
• Seadme korrapärane hooldamine tagab selle jõudluse aja jooksul.
• Pärast kasutamist, kui seade on jahtunud, eemaldage harjastelt
• Teie ohutuse tagamiseks vastab seade kehtivatele standarditele ja
eeskirjadele (sh madalpingeseadmeid, elektromagnetilist ühilduvust
ja keskkonda puudutavad direktiivid).
• Jälgige, et toitejuhe ei puutuks kunagi kokku seadme kuumade
• Kontrollige, et võrgupinge vastab teie seadme pingele. Iga viga
seadme ühendamisel võib põhjustada korvamatut kahju, mida
• Täiendava kaitse tagamiseks on soovitatav vannitoa toiteallikale
paigaldada RCD (rikkevoolukaitse), mille rikkevoolu nimivoolutugevus
• Küsige nõu paigaldajalt.
Põletusoht. Hoidke seadet väikelastele kättesaamatus kohas, eriti
kasutamise ja jahtumise ajal.
Ärge kunagi jätke vooluvõrku ühendatud seadet järelevalveta.
Asetage seade alati alusele, kui see on olemas, tasasele,
kuumakindlale ja stabiilsele pinnale.
• Seade tuleb siiski paigaldada ja kasutada kooskõlas teie riigis
kehtivatele eeskirjadele.
• ETTEVAATUST! Ärge kasutage seda seadet vanni, duši, valamu
ega muu vett sisaldava anuma läheduses.
• Kui seadet kasutatakse vannitoas, ühendage seade pärast
kasutamist vooluvõrgust lahti, kuna vee lähedus on ohtlik isegi siis,
kui seade on välja lülitatud.
• Riikidele, kus kohaldatakse ELi määruseid (
võivad kasutada kaheksa-aastased ja vanemad lapsed ning piiratud
füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikud või varasema
kogemuse või teadmisteta isikud, tingimusel, et neid jälgitakse või
juhendatakse seadme ohutu kasutamise osas ja et nad mõistavad
sellega kaasnevaid ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed
ei tohi puhastada ega hooldada seadet järelevalveta.
• Muudele riikidele, kus ei kohaldada ELi määruseid : See seade ei ole
ette nähtud kasutamiseks füüsiliselt, sensoorselt või vaimselt piiratud
võimetega inimestele (sealhulgas lastele) või neile, kellel puuduvad
kogemused või teadmised, välja arvatud juhul, kui neid on eelnevalt
juhendatud seadme ohutuks kasutamiseks või kui nad on nende
ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all.
• Jälgige, et lapsed ei mängiks seadmega.
• Kui toitejuhe on kahjustatud, siis peab selle ohtude vältimiseks välja
vahetama tootja, müügijärgne osakond või vastava väljaõppe saanud isik.
• Ärge kasutage seadet ja võtke ühendust volitatud teenindusega, kui
teie seade on kukkunud või ei tööta korralikult.
• Seade on varustatud soojuskaitsesüsteemiga. Ülekuumenemise
korral seiskub seade automaatselt: Võtke ühendust müügijärgse
• Se ade tuleb välja lülitada järgmistes olukordades: enne puhastamist ja
hooldust, rikke korral, niipea kui olete seadme kasutamise lõpetanud.
• Ärge kasutage, kui juhe on kahjustunud.
• Ärge kastke seadet vette ega pange seda voolava vee alla isegi
• Ärge hoidke seadet niiskete kätega.
• Ärge hoidke seadet korpusest, mis muutub kuumaks, vaid
• Ärge eemaldage seadet vooluvõrgust juhtmest tõmmates, tõmmake
selle asemel pistik välja.
• Ärge kasutage pikendusjuhet.
• Ärge kasutage puhastamiseks abrasiivseid või söövitavaid tooteid.
• Ärge kasutage temperatuuril alla 0 °C ega üle 35 °C.
• Ärge kasutage harja, kui harjased on katki.
Teie seade on ette nähtud ainult kodus kasutamiseks. Seda ei tohi
kasutada ärilistel eesmärkidel. Garantii kaotab kehtivuse, kui seadet
Ettevaatust! Kasutamine kuivadel juustel. Võta juuksed eelnevalt
1. Ühendage hari ja vajutage toitenuppu alla, kuni seade lülitub sisse.
2. Valige reguleerimisnuppude abil soovitud temperatuur: 150°C või
3. Ärge kasutage märgdel juustel.
4. Valige kujundamiseks väike osa juustest.
5. Harjake juukseid pideva ringikujulise liigutusega juurest otsteni.
6. Korrake, kuni saavutate soovitud tulemuse.
7. Pärast kasutamist vajutage toitenuppu alla, kuni seade lülitub välja.
8. Lahutage seade vooluvõrgust ja laske sel jahtuda enne puhastamist.
5. AIDAKE MEIL KESKKONDA KAITSTA!
Teie seade sisaldab väärtuslikke materjale, mida on võimalik
Viige see töötlemiseks jäätmejaama või volitatud
Käesolevad juhised on saadaval ka meie veebisaidil www.rowenta.com.
Prieš naudodami, atidžiai perskaitykite naudotojo vadovą
C - šviesos diodų ekranas, dvi temperatūros: 150 °C arba 170 °C