Rowenta Power Brush UB572L Manual

Rowenta Krøllejern Power Brush UB572L

Læs gratis den danske manual til Rowenta Power Brush UB572L (3 sider) i kategorien Krøllejern. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 2 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.9 stjerner ud af 1.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Rowenta Power Brush UB572L, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/3
www.rowenta.com
POWERBRUSH
LT
LV
PL
SK
SL
SR
HR
BS
UK
RO
ET
DA
NL
FI
EL
EN
NO
SV
IT
FR
DE
ES
CS
PT
HU
TR
RU
1830009468
C - Display a LED, due temperature: 150 °C-170 °C
D - Pulsante di selezione della temperatura
E - Pulsante di accensione/spegnimento
F - Cavo di alimentazione
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
• La manutenzione regolare dellapparecchio garantisce le sue
prestazioni nel tempo.
Dopo l’uso, una volta rareddato l’apparecchio, rimuovere eventuali
capelli dalle setole.
• Per motivi di sicurezza, l’apparecchio è conforme a tutti gli standard
e le normative vigenti (incluse le direttive su Bassa tensione,
Compatibilità elettromagnetica e Ambiente).
• Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia mai a contatto con le
parti calde dell’apparecchio.
Vericare che la tensione di rete corrisponda a quella dell’apparecchio.
Qualsiasi errore di collegamento potrebbe causare danni irreversibili
al prodotto e rendere nulla la garanzia.
• Per una maggiore protezione, si consiglia di installare un dispositivo di
corrente residua (RCD) con una corrente di esercizio residua nominale
non superiore a 30 mA nel circuito elettrico che alimenta il bagno.
• Chiedere consiglio all’installatore per i dettagli.
Rischio di ustioni. Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei
bambini, specialmente durante l’uso e il rareddamento.
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito quando è collegato
all’alimentazione.
Appoggiare sempre l’apparecchio sul supporto, se presente, su una
supercie piana, stabile e resistente al calore.
• In tutti i casi, l’apparecchio deve essere installato e utilizzato in
conformità alle normative vigenti nel proprio paese.
• ATTENZIONE: non usare l’apparecchio in prossimità di vasche
da bagno, docce, lavandini o recipienti contenenti acqua.
• Quando l’apparecchio viene utilizzato in bagno, scollegarlo
dopo l’uso, poiché la sua vicinanza all’acqua è pericolosa, anche
quando è spento.
• Per i paesi soggetti alle normative UE (
) : Questo apparecchio può
essere utilizzato da bambini di età non inferiore agli otto anni e da
persone con ridotte capacità siche, sensoriali o psichiche, o da coloro
che non ne hanno esperienza/conoscenza precedente, a patto che
siano sotto la supervisione di qualcuno o abbiano ricevuto istruzioni
sull’uso sicuro dell’apparecchio e che ne comprendano i rischi annessi.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio, pulirlo o lasciarlo
incustodito.
• Per gli altri paesi non soggetti alle normative UE: l’apparecchio
non deve essere usato da individui (inclusi i bambini) con ridotte
capacità siche, sensoriali o psichiche, o da coloro che non ne hanno
esperienza/conoscenza precedente, a meno che non abbiano ricevuto
istruzioni sull’uso sicuro dell’apparecchio o siano sotto la supervisione
di una persona responsabile della loro sicurezza.
• Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con
l’apparecchio.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
fabbricante, dal relativo centro di assistenza o da analogo personale
qualicato al ne di evitare qualsiasi pericolo.
• Non usare l’apparecchio e contattare un centro di assistenza autorizzato
qualora il prodotto sia caduto o non funzioni correttamente.
• L’apparecchio è dotato di un sistema termico di sicurezza e, in caso di
surriscaldamento, si arresterà automaticamente. Contattare il centro
di assistenza.
• L’apparecchio deve essere scollegato nelle seguenti situazioni: prima
della pulizia e della manutenzione, in caso di malfunzionamento, non
appena se ne termina l’utilizzo.
• Se il cavo è danneggiato, non utilizzarlo.
Non immergere l’apparecchio e non passarlo sotto l’acqua corrente,
nemmeno per pulirlo.
• Non tenere l’apparecchio con le mani umide.
• Non afferrare lapparecchio dalla parte che si surriscalda, ma
dall’impugnatura.
• Non scollegare l’apparecchio tirando il cavo, ma estrarre la spina.
• Non usare prolunghe elettriche.
• Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.
• Non utilizzare a temperature inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.
• Non usare la spazzola se le setole sono rotte.
3. GARANZIA
L’apparecchio è progettato per essere utilizzato in ambiente domestico.
Non può essere utilizzato per scopi professionali. Se non viene utilizzato
correttamente, la garanzia si annulla.
4. ISTRUZIONI PER L’USO
Attenzione: usare sui capelli asciutti e provvedere a districarli per
un uso ottimale.
1. Collegare la spazzola alla presa di corrente e premere il pulsante
di accensione/spegnimento no a che l’apparecchio non si accende.
2. Selezionare la temperatura desiderata utilizzando il pulsante: 150 °C
o 170 °C.
3. Non usare su capelli bagnati.
4. Prendere una ciocca piccola di capelli da acconciare.
5. Spazzolarli con un movimento continuo circolare dalle radici alle
punte.
6. Ripetere l’operazione no a che non si ottiene la piega desiderata.
7. Dopo l’uso, premere il pulsante di accensione/spegnimento no a
quando l’apparecchio non si spegne.
8. Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente e lasciarlo rareddare.
5. AIUTACI A PROTEGGERE LAMBIENTE!
Questo apparecchio è composto da diversi materiali che
possono essere recuperati o riciclati.
Portarlo presso un punto di raccolta o, in mancanza di
questo, presso un centro di assistenza autorizzato per lo
smaltimento.
Queste istruzioni sono disponibili anche sul nostro sito Web www.
rowenta.com.
Lee atentamente el manual del usuario y las instrucciones
de seguridad antes de su uso.
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
A - Cerdas de nailon
B - Función iónica
C - Pantalla LED, dos temperaturas: 150 °C–170 °C
D - Botón de selección de temperatura
E - Botón de encendido/apagado
F - Cable de alimentación
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• El mantenimiento regular del aparato garantiza su rendimiento a lo
largo del tiempo.
Después de su uso, una vez que el aparato se haya enfriado, quita el
pelo de las cerdas.
• Para tu seguridad, este aparato cumple con todas las normas y
regulaciones aplicables (incluidas las directivas sobre aparatos de baja
tensión, compatibilidad electromagnética y medioambiente).
Asegúrate de que el cable de alimentación no esté nunca en contacto
con las partes calientes del aparato.
Comprueba que el voltaje de la red coincide con el voltaje del
aparato. Cualquier error al conectar el aparato puede causar daños
irreparables no cubiertos por la garantía.
• Para una protección adicional, se recomienda instalar un ID (interruptor
diferencial) con una corriente residual nominal máxima de 30 mA en el
circuito eléctrico que suministra alimentación al cuarto de baño.
• Pide consejo al instalador.
Riesgo de quemaduras. Mantén el aparato fuera del alcance de los
niños, especialmente mientras se está usando y enfriando.
No dejes nunca el aparato desatendido cuando esté conectado al
suministro eléctrico.
Apoya siempre el aparato sobre el soporte o, si procede, sobre una
supercie plana, estable y resistente al calor.
• Sin embargo, el aparato debe instalarse y usarse de acuerdo con la
normativa en vigor en tu país.
PRECAUCN: No utilices este aparato cerca de bañeras,
duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua.
Cuando utilices el aparato en un cuarto de baño, desenchúfalo
después de usarlo, ya que su proximidad al agua es peligrosa, incluso
cuando el aparato está apagado.
• Para los países sujetos a la normativa de la UE (
) : Este aparato
pueden utilizarlo niños a partir de ocho os y personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de
experiencia o de conocimiento, siempre que estén supervisadas o
hayan recibido instrucciones para utilizar el aparato de forma segura
y comprender los posibles peligros. Los niños no deben jugar con el
aparato. Los niños no deben limpiar ni realizar el mantenimiento del
aparato a menos que estén supervisados.
• Para otros países no sujetos a la normativa de la UE: Este aparato no
debe ser usado por personas (esto incluye niños) con capacidades
ES
Lire attentivement le mode d’emploi ainsi que les
consignes de sécurité avant toute utilisation.
1. DESCRIPTION GENERALE
A - Picots en nylon
B - Fonction ionique
C - Achage LED, 2 températures: 150°C–170C°
D - Bouton sélection des températures
E - Bouton Marche/Arrêt
F - Cordon d’alimentation
2. CONSEILS DE SECURITE
• L’entretien régulier de votre appareil garanti ses performances dans
le temps.
• Après utilisation et une fois refroidi, retirez les cheveux présents entre
les picots.
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et
réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité
Electromagnétique, Environnementt...).
Assurez-vous que le cordon d’alimentation ne soit jamais en contact
avec les parties chaudes de l’appareil.
Vériez que la tension de votre installation électrique correspond à
celle de votre appareil. Toute erreur de branchement peut causer des
dommages irréversibles non couverts par la garantie.
• Pour une protection supplémentaire, l’installation d’un dispositif à
courant résiduel (RCD) ayant un courant de fonctionnement résiduel
nominal n’excédant pas 30 mA est conseillée dans le circuit électrique
alimentant la salle de bain.
• Demandez conseil à l’installateur.
Risque de brûlure. Garder l’appareil hors de portée des enfants, en
particulier pendant l’utilisation et le refroidissement.
Lorsque l’appareil est connecté à l’alimentation, ne le laissez jamais
sans surveillance.
Toujours placer l’appareil avec le support, le cas échéant, sur une
surface plane résistante à la chaleur et stable.
L’installation de lappareil, et son utilisation doit toutefois être
conforme aux normes en vigueur dans votre pays.
• ATTENTION : ne pas utiliser cet appareil près des baignoires,
douches, lavabos ou autres récipients contenant de l’eau.
Lorsque lappareil est utilisé dans une salle de bain,
débranchez-le après usage, car la proximité de l’eau représente un
danger, même lorsque l’appareil est éteint.
• Pour les pays soumis à la réglementation de l’UE (
) : Cet appareil
peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils ont reçu un
encadrement ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité et comprennent les risques encourus. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les enfants ne doivent ni nettoyer
l’appareil ni s’occuper de son entretien sans surveillance.
• Pour les autres pays non soumis à la réglementation de l’UE: Cet
appareil n’est pas pvu pour être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont duites, ou des personnes dénuées d’expérience ou
de connaissance, sauf si elles ont pu bénécier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur curité, d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après-vente ou une personne de qualication
similaire, an d’éviter un danger.
• N’utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si :
votre appareil est tombé, s’il ne fonctionne pas normalement.
L’appareil est équipé d’un système de sécurité thermique. En cas de
surchaue, l’appareil s’arrêtera automatiquement : contactez le SAV.
L’appareil doit être débranc: avant le nettoyage et l’entretien, en cas
d’anomalie de fonctionnement,s que vous avez terminé de l’utiliser.
• Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.
Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le nettoyage.
• Ne pas tenir avec les mains humides.
Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée.
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise.
Ne pas utiliser de prolongateur électrique.
• Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
• Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.
• Ne pas utiliser votre brosse si les picots sont cassés.
3. GARANTIE
Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement. Il ne
peut être utilisé à des ns professionnelles. La garantie devient nulle et
invalide en cas d’utilisation incorrecte.
4. CONSEILS D’UTILISATION
Attention : Utilisation sur cheveux secs. Démêlez vos cheveux au
préalable pour un plus grand confort d’utilisation.
1. Brancher la brosse et appuyer sur le bouton Marche/Arrêt jusqu’à ce
que le produit s’allume.
2. Sélectionner la température souhai à laide du bouton: 150°C ou 17C.
3. Ne pas utiliser sur cheveux mouillés
4. Sélectionner une mèche de cheveux a coier.
5. Brosser la mèche d’un mouvement circulaire et continu, de la racine
jusqu’a la pointe.
6. Répéter l’operation jusqu’a obtenir le résultat cheveux souhaité.
7. Apres utilisation, appuyer sur le bouton Marche/Arrêt jusqu’a ce que
le produit s’éteigne.
8. Débrancher l’appareil et le laisser refroidir avant de le nettoyer.
5. PARTICIPONS A LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT!
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables
ou recyclables.
Conez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un
centre service agréé pour que son traitement soit eectué.
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
Privilégiez la répara�on ou le don de votre appareil !
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Cet appareil,
ses accessoires,
piles et cordons
se recyclent
Ces instructions sont également disponibles sur notre site Internet
www.rowenta.com.
Read the user manual and safety instructions carefully before use.
1. GENERAL DESCRIPTION
A - Nylon bristles
B - Ion function
C - LED display, two temperatures: 150°C–170°C
D - Temperature selection button
E - On/O button
F - Power cord
2. SAFETY INSTRUCTIONS
• Regularly maintaining your appliance guarantees its performance
over time.
• After use, once the appliance has cooled down, remove any hair from
the bristles.
• For your safety, this appliance complies with the applicable standards
and regulations (including directives regarding low-voltage appliances,
electromagnetic compatibility and the environment).
Make sure that the power cord is never in contact with the hot parts
of the appliance.
Check that your mains voltage matches the voltage of your appliance.
Any error when connecting the appliance may cause irreparable
harm, which is not covered by the guarantee.
• For additional protection, the installation of an RCD (residual-current
device) with a rated residual operating current not exceeding 30 mA is
recommended in the electric circuit supplying the bathroom.
Ask the installer for advice.
Risk of burns. Keep the appliance out of reach of children, especially
during use and cooling.
Never leave the appliance unattended when it is connected to power.
Always rest the appliance on the stand, if applicable, on a at, heat-
resistant and stable surface.
• However, the appliance must be installed and used in accordance with
the regulations in force in your country.
• CAUTION: Do not use this appliance near bathtubs, showers,
washbasins or other receptacles containing water.
• When the appliance is used in a bathroom, unplug the appliance
after use, as its proximity to water is dangerous, even when the appliance is
switched o.
FR
EN
3. GARANTIE
Das Gerät ist nur r die Verwendung zu Hause vorgesehen. Es darf
nicht für gewerbliche Zwecke verwendet werden. Bei unsachgemäßer
Verwendung des Geräts erlischt die Garantie.
4. GEBRAUCHSANLEITUNG
Vorsicht: Mit trockenem Haar verwenden. r mehr Komfort das
Haar vorher entwirren.
1. Schließen Sie die Bürste an und drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, bis
sich das Gerät einschaltet.
2. Wählen Sie mit der Taste die gewünschte Temperatur aus: 150 °C
oder 170 °C.
3. Nicht bei nassem Haar verwenden.
4. Wählen Sie einen kleinen Bereich des Haars, den Sie stylen möchten.
5. Bürsten Sie Ihr Haar mit einer gleichmäßigen, kreisenden Bewegung
vom Ansatz bis zur Spitze.
6. Wiederholen Sie dies, bis Sie das gewünschte Ergebnis erzielt haben.
7. Drücken Sie nach der Verwendung die Ein-/Aus-Taste, bis sich das
Gerät ausschaltet.
8. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, und lassen Sie das
Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen.
5. TRAGEN SIE MIT UNS ZUM SCHUTZ DER UMWELT BEI!
Ihr Gerät enthält viele wiederverwertbare oder recycelbare
Materialien.
Bringen Sie es zu einer Sammelstelle oder, falls dies nicht
möglich ist, zu einem autorisierten Kundendienstzentrum.
Diese Anweisungen sind auch auf unserer Website www.
rowenta.com verfügbar.
Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing en
veiligheidsinstructies zorgvuldig door.
1. ALGEMENE BESCHRIJVING
A - Nylon borstelharen
B - Ionenfunctie
C - Led-scherm, twee temperaturen: 150 °C–170 °C
D - Selectieknop temperatuur
E - Aan-uitknop
F - Snoer
2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Regelmatig onderhoud van uw apparaat garandeert de prestaties op
de lange termijn.
Verwijder na gebruik, zodra het apparaat is afgekoeld, alle haren van
de borstelharen.
• Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de geldende normen
en voorschriften (waaronder richtlijnen met betrekking tot
laagspanningsapparatuur, elektromagnetische compatibiliteit en het
milieu).
Zorg ervoor dat het netsnoer nooit in contact komt met de hete
onderdelen van het apparaat.
Controleer of de netspanning overeenkomt met de spanning van uw
apparaat. Wanneer u het apparaat niet op de juiste manier aansluit,
kan dit onherstelbare schade veroorzaken, die niet door de garantie
wordt gedekt.
Voor extra bescherming wordt de installatie van een aardlekschakelaar
met een maximale aardlekstroom van 30 mA in het elektrisch circuit
van de badkamer aanbevolen.
• Raadpleeg uw installateur voor meer informatie.
Risico op brandwonden. Houd het apparaat buiten bereik van
kinderen, vooral tijdens gebruik en tijdens het afkoelen.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer het is
aangesloten op een stopcontact.
Plaats het apparaat altijd op de standaard, indien van toepassing, op
een vlak, stabiel en hittebestendig oppervlak.
Het apparaat moet worden geïnstalleerd en gebruikt overeenkomstig
de regelgeving die in uw land van kracht is.
OPGELET: Gebruik dit apparaat niet in de buurt van een bad,
douche, wastafel of ander waterhoudend recipiënt.
Haal na gebruik de stekker uit het stopcontact als het apparaat
in een badkamer wordt gebruikt. De nabijheid van water vormt een
gevaar, zelfs wanneer het apparaat is uitgeschakeld.
• Voor de landen die onderhevig zijn aan EU-regelgeving (
) : Dit
apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder
en door mensen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens, of zonder voorafgaande ervaring of kennis,
mits zij toezicht of instructies hebben ontvangen met betrekking
tot het veilige gebruik van het apparaat en zij de gevaren van het
gebruik begrijpen. Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht schoonmaken of
onderhouden.
• Voor andere landen die niet onder EU-regelgeving vallen: Dit apparaat
is niet bestemd voor gebruik door personen (waaronder kinderen)
met beperkte fysieke, sensorische of mentale capaciteiten, of die een
gebrek aan ervaring en kennis hebben, behalve indien ze voldoende
instructies hebben gekregen door of bijgestaan worden door een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Houd toezicht op kinderen, zodat ze niet met het apparaat spelen.
Als de kabel is beschadigd, moet hij worden vervangen door de
fabrikant, zijn aftersalesafdeling of een soortgelijke vakbekwame
technicus om elk gevaar te vermijden.
Gebruik uw apparaat niet en neem contact op met een erkend
servicecentrum als uw apparaat gevallen is of niet naar behoren
werkt.
• Het apparaat is uitgerust met een thermisch veiligheidssysteem.
In geval van oververhitting stopt het apparaat automatisch: Neem
contact op met de klantenservice.
De stekker van het apparaat moet in de volgende situaties uit
het stopcontact worden gehaald: voordat u het apparaat gaat
schoonmaken en onderhouden, in geval van een storing, zodra u het
apparaat hebt gebruikt.
Gebruik het apparaat niet als het netsnoer is beschadigd.
• Dompel het apparaat niet onder water en houd het niet onder
stromend water, zelfs niet om het apparaat schoon te maken.
• Houd het apparaat niet vast met vochtige handen.
• Houd het apparaat niet vast aan de behuizing aangezien die heet
wordt, maar aan de handgreep.
Haal de stekker van het apparaat niet uit het stopcontact door aan
het snoer te trekken.
Gebruik geen verlengsnoer.
• Reinig het apparaat niet met schurende of bijtende producten.
Gebruik het apparaat niet bij een temperatuur lager dan 0 °C of hoger
dan 35 °C.
Gebruik uw borstel niet als de borstelharen gebroken zijn.
3. GARANTIE
Uw apparaat is alleen bedoeld voor thuisgebruik. Gebruik het niet
voor commerciële doeleinden. De garantie is ongeldig en gaat teniet
wanneer het apparaat verkeerd wordt gebruikt.
4. GEBRUIKSINSTRUCTIES
Let op: Gebruik op droog haar. Borstel uw haar van tevoren voor
meer comfort.
1. Doe de stekker van de borstel in het stopcontact en houd de aan-
uitknop ingedrukt totdat het apparaat wordt ingeschakeld.
2. Selecteer de gewenste temperatuur met de knop: 150 °C of 170 °C.
3. Niet gebruiken op nat haar.
4. Kies een kleine pluk haar die u wilt stylen.
5. Borstel uw haar met een continue, cirkelvormige beweging, van
wortel tot punt.
6. Herhaal dit tot u het gewenste haarresultaat hebt bereikt.
7. Houd na gebruik aan-uitknop ingedrukt totdat het apparaat wordt
uitgeschakeld.
8. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het
afkoelen alvorens te reinigen.
5. HELP ONS HET MILIEU TE BESCHERMEN!
Uw apparaat bevat een aantal materialen die kunnen worden
hergebruikt.
Breng het apparaat naar een inzamelpunt of, indien dit niet
mogelijk is, naar een erkend servicecentrum voor verwerking.
Deze instructies zijn tevens beschikbaar op onze website www.
rowenta.com.
Leggere attentamente il manuale dell’utente e le istruzioni
di sicurezza prima dell’uso.
1. DESCRIZIONE GENERALE
A - Setole in nylon
B - Funzione di ionizzazione
NL
IT
físicas, sensoriales o mentales limitadas, o sin experiencia o
conocimientos, salvo que estén bajo supervisn o que reciban
instrucciones relacionadas con el uso seguro del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
Se recomienda vigilar a los menores para garantizar que no juegan con
el aparato.
Si se daña el cable de alimentación, deberá sustituirlo el fabricante,
su departamento de posventa o una persona con una cualicación
similar con el n de evitar peligros.
• Si el aparato se p1-ha caído o no funciona correctamente, no lo utilices y
ponte en contacto con un centro de servicio autorizado.
El aparato está equipado con un sistema de seguridad térmica. En caso
de sobrecalentamiento, el aparato se detend automáticamente:
ponte en contacto con el servicio posventa.
• El aparato debe desenchufarse en las siguientes situaciones: antes de
la limpieza y el mantenimiento, en caso de mal funcionamiento y justo
al terminar de usarlo.
No lo utilices si el cable está dañado.
No sumerjas el aparato ni lo pongas bajo un chorro de agua, ni siquiera
para limpiarlo.
• No sostengas el aparato con las manos húmedas.
No sostengas el aparato por la carcasa, que se calienta, sino por el
mango.
• Desenchufa el aparato tirando del enchufe, no del cable.
• No utilices cables alargadores.
• No lo limpies con productos abrasivos ni corrosivos.
No utilices el aparato a temperaturas inferiores a 0 °C y superiores a 35 °C.
• No utilices el cepillo si las cerdas están rotas.
3. GARANTÍA
El aparato está diseñado solo para uso doméstico. No puede usarse con
nes profesionales. La garantía quedará nula y sin valor si el aparato se
utiliza de forma incorrecta.
4. INSTRUCCIONES DE USO
Precaución: Úsalo sobre el pelo seco. Desenreda el pelo antes para
una mayor comodidad.
1. Conecta el cepillo y pulsa el botón de encendido/apagado hasta que
el aparato se encienda.
2. Selecciona la temperatura deseada con el botón: 150 °C o 170 °C.
3. No lo uses sobre el pelo mojado.
4. Elige un pequeño mechón de pelo para peinarlo.
5. Cepilla el pelo con un movimiento continuo y circular, de la raíz a las
puntas.
6. Repite el proceso hasta conseguir el resultado deseado.
7. Después del uso, pulsa el botón de encendido/apagado hasta que el
aparato se apague.
8. Desenchufa el aparato y deja que se enfríe antes de limpiarlo.
5. AYÚDANOS A PROTEGER EL MEDIOAMBIENTE
El aparato contiene una serie de materiales que pueden
reutilizarse y reciclarse.
Llévalo a un punto de recogida o, si no es posible, a un centro
de servicio técnico autorizado para su procesamiento.
Estas instrucciones también están disponibles en nuestro sitio
web, www.rowenta.com.
Leia atentamente o manual do utilizador e as instruções
de segurança antes de utilizar.
1. DESCRIÇÃO GERAL
A - Cerdas de nylon
B - Função de iões
C - Visor LED, duas temperaturas: 150 °C–170 °C
D - Botão de seleção da temperatura
E - Botão ligar/desligar
F - Cabo de alimentação
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
A manutenção regular do aparelho garante o respetivo desempenho
ao longo do tempo.
Após a utilizão, depois de o aparelho arrefecer, retire quaisquer cabelos
das cerdas.
Para sua segurança, este aparelho cumpre as normas e regulamentos
aplicáveis (incluindo as diretivas relativas a baixa tensão,
compatibilidade eletromagnética e ambiente).
Certique-se de que o cabo de alimentação nunca está em contacto
com peças quentes do aparelho.
Verique se a teno etrica corresponde à tensão do aparelho.
Qualquer erro ao ligar o aparelho poderá causar danos irreparáveis,
os quais a garantia não cobre.
Para proteção adicional, recomenda-se a instalação de um dispositivo
de corrente residual (RCD) com uma corrente de funcionamento
residual nominal não superior a 30 mA no circuito elétrico que fornece
energia à casa de banho.
Peça mais informações à pessoa que vai instalar o aparelho.
Risco de queimaduras. Mantenha o aparelho fora do alcance de
crianças, especialmente durante a utilização e o arrefecimento.
Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando estiver ligado à
corrente elétrica.
Coloque sempre o aparelho no suporte, se aplicável, numa superfície
plana, estável e resistente ao calor.
• No entanto, o aparelho tem de ser instalado e utilizado de acordo com
os regulamentos em vigor no seu país.
CUIDADO: não utilize este aparelho perto de banheiras,
chuveiros, lavatórios ou outros recipientes com água.
• Quando o aparelho for utilizado numa casa de banho,
desligue-o da corrente após a utilização, pois a sua proximidade com
a água é perigosa, mesmo quando o aparelho está desligado.
• Para países sujeitos ao regulamento da UE (
) : Este aparelho pode
ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a oito anos, por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou
por aquelas sem experiência ou conhecimentos prévios, desde que
sejam supervisionadas ou tenham recebido instruções sobre como
utilizar o aparelho em seguraa e compreendam os potenciais
riscos. As crianças não devem brincar com o aparelho. As crianças não
podem limpar nem fazer a manutenção do aparelho sem supervisão.
Para outros países não sujeitos aos regulamentos da UE: Este aparelho
não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de
experiência e conhecimento, a menos que tenham sido instruídas
previamente sobre a utilização em segurança do aparelho por uma
pessoa responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam
com o aparelho.
Se o cabo de alimentação estiver danicado, tem de ser substituído
pelo fabricante, pelo respetivo departamento de pós-venda ou
por uma pessoa com qualicações semelhantes, a m de prevenir
situações de perigo para o utilizador.
Não utilize o aparelho e contacte um Serviço de Assistência Técnica
autorizado se o aparelho tiver caído ou não funcionar normalmente.
O aparelho esequipado com um sistema de segurança térmica.
Em caso de sobreaquecimento, o aparelho para automaticamente:
Contacte o departamento de pós-venda.
O aparelho tem de ser desligado nas seguintes situações: antes da
limpeza e da manutenção, em caso de avaria e assim que terminar
de o utilizar.
Não utilize se o cabo estiver danicado.
Não submerja o aparelho nem o coloque sob água corrente, mesmo
para efeitos de limpeza.
Não segure o aparelho com as mãos húmidas.
Não segure o aparelho pela estrutura, uma vez que ca quente, mas
pela pega.
Não desligue o aparelho puxando o cabo. Em vez disso, retire a cha.
Não utilize uma extensão elétrica.
Não limpe com produtos abrasivos ou corrosivos.
Não utilizar a temperaturas inferiores a 0 °C e superiores a 35 °C.
Não utilize a escova se as cerdas estiverem partidas.
3. GARANTIA
O aparelho foi concebido para ser utilizado apenas em casa. Não pode
ser utilizado para ns prossionais. A garantia será considerada nula
se o aparelho for utilizado indevidamente.
4. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Cuidado: Utilizar em cabelo seco. Escove o cabelo antes para maior
conforto.
1. Ligue a escova e prima o botão ligar/desligar até o aparelho ligar.
2. Selecione a temperatura pretendida utilizando o botão: 150 °C ou
170 °C.
3. Não utilize em cabelo molhado.
4. Escolha uma pequena secção de cabelo a modelar.
PT
5. Escove o seu cabelo com um movimento contínuo e circular, da raiz
até às pontas.
6. Repita até obter o resultado de cabelo pretendido.
7. Após a utilização, prima o botão ligar/desligar até o aparelho desligar.
8. Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer antes de o limpar.
5. AJUDE-NOS A PROTEGER O AMBIENTE!
O seu aparelho conm rios materiais que podem ser
reutilizados/reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha ou, se não for possível, num
Serviço de Assistência Técnica autorizado para possibilitar o
seu tratamento.
Estas instruções tamm eso disponíveis no nosso website www.
rowenta.com.
Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήσης και τις οδηγίες
ασφαλείας πριν από τη χρήση.
1. ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
A - Δόντια νάιλον
B - Λειτουργία ιόντων
C - Οθόνη LED, δύο θερμοκρασίες: 150°C–170°C
D - Κουμπί επιλογής θερμοκρασίας
E - Κουμπί ON/OFF
F - Ηλεκτρικό καλώδιο
2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Η τακτική συντήρηση της συσκευής σας εγγυάται την απόδοσή της με
την πάροδο του χρόνου.
Μετά τη χρήση, μόλις η συσκευή κρυώσει, αφαιρέστε τυχόν τρίχες
από τα δόντια.
Για την ασφάλειά σας, η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με τα
ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς (όπως οι οδηγίες για τη
χαμηλή τάση των συσκευών, την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα
και το περιβάλλον).
Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό καλώδιο δεν θα έρθει ποτέ σε επαφή με
τα καυτά εξαρτήματα της συσκευής.
Βεβαιωθείτε ότι η τάση δικτύου αντιστοιχεί στην τάση της συσκευής.
Οποιοδήποτε σφάλμα κατά τη σύνδεση της συσκευής μπορεί να
προκαλέσει ανεπανόρθωτη βλάβη, η οποία δεν καλύπτεται από την
εγγύηση.
Για επιπρόσθετη προστασία συνιστάται η εγκατάσταση ενός διακόπτη
κυκλώματος βλάβης γείωσης (RCD) με ονομαστικό υπολειπόμενο
ρεύμα λειτουργίας που να μην υπερβαίνει τα 30 mA στο κύκλωμα
παροχής ρεύματος του λουτρού.
Συμβουλευτείτε ηλεκτρολόγο.
Κίνδυνος εγκαυμάτων. Φυλάσσετε τη συσκευή μακριά από παιδιά
και ειδικότερα όταν τη χρησιμοποιείτε και όσο περιμένετε να
κρυώσει.
Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή ανεπιτήρητη όταν είναι συνδεδεμένη
στην πρίζα.
Τοποθετείτε πάντα τη συσκευή πάνω στη βάση, εάν υπάρχει, σε
επίπεδη, θερμοανθεκτική και σταθερή επιφάνεια.
Ωστόσο, η συσκευή αυτή πρέπει να εγκατασταθεί και να
χρησιμοποιηθεί τηρώντας τους ισχύοντες κανονισμούς στη χώρα
εγκατάστασης.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε αυτήν τη συσκευή κοντά σε
μπανιέρα, ντουζιέρα, νιπτήρα ή άλλους φορείς νερού.
Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται στο μπάνιο, αποσυνδέστε
την από την πρίζα μετά τη χρήση, καθώς η εγγύτητα με το νερό είναι
επικίνδυνη, ακόμα και αν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
Για χώρες που υπόκεινται σε κανονισμούς της ΕΕ (
) : Αυτή η συσκευή
μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας οκτώ ετών και άνω και
από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές
ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων, εφόσον βρίσκονται υπό
επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής,
και κατανοούν τους ενδεχόμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει
να παίζουν με τη συσκευή. Τα παιδιά δεν πρέπει να καθαρίζουν ή να
συντηρούν τη συσκευή, εκτός εάν επιβλέπονται.
Για άλλες χώρες που δεν υπόκεινται σε κανονισμούς της ΕΕ: Αυτή η συσκευή
δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (περιλαμβανομένων των παιδιών)
με περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες,
ούτε από άτομα που δεν έχουν την εμπειρία ή τις απαραίτητες γνώσεις,
εκτός εάν επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες για τη χρήση της
συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη, προκειμένου να
διασφαλίζεται ότι δεν θα παίζουν με τη συσκευή.
Εάν το ηλεκτρικό καλώδιο έχει φθαρεί, πρέπει να αντικατασταθεί
από τον κατασκευαστή, το τμήμα σέρβις μετά την πώληση ή έναν
εξειδικευμένο τεχνικό, για να αποφευχθεί ο κίνδυνος ατυχήματος.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή και επικοινωνήστε με ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις σε περίπτωση που η συσκευή σας
χαλάσει ή δεν λειτουργεί κανονικά.
Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με σύστημα θερμικής ασφάλειας. Σε
περίπτωση υπερθέρμανσης, η συσκευή θα σταματήσει αυτόματα τη
λειτουργία της: Επικοινωνήστε με το τμήμα σέρβις μετά την πώληση.
Η συσκευή πρέπει να αποσυνδέεται στις ακόλουθες περιπτώσεις: πριν
από τον καθαρισμό και τη συντήρηση, σε περίπτωση δυσλειτουργίας,
μόλις ολοκληρώσετε τη χρήση της.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το καλώδιο έχει υποστεί βλάβη.
Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό και μην την τοποθετείτε κάτω από
τρεχούμενο νερό, ακόμα και για λόγους καθαρισμού.
Μην αγγίζετε τη συσκευή με υγρά χέρια.
Μην κρατάτε τη συσκευή από το κάλυμμα, το οποίο θερμαίνεται, αλλά από
τη λαβή.
Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή από την πρίζα, τραβήξτε το φις, όχι
το καλώδιο.
Μην χρησιμοποιείτε καλώδιο προέκτασης.
Μην καθαρίζετε τη συσκευή με διαβρωτικά προϊόντα.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε θερμοκρασίες κάτω από 0°C και πάνω
από 35°C.
Μην χρησιμοποιείτε τη βούρτσα εάν τα δόντια έχουν σπάσει.
3. ΕΓΓΥΗΣΗ
Η συσκευή έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Δεν
επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί για επαγγελματικούς σκοπούς. Η
εγγύηση ακυρώνεται εάν χρησιμοποιηθεί εσφαλμένα η συσκευή.
4. ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Προσοχή: Χρήση σε στεγνά μαλλιά. Ξεμπερδέψτε τα μαλλιά σας
από πριν για μεγαλύτερη άνεση.
1. Συνδέστε τη βούρτσα και πιέστε προς τα κάτω το κουμπί ON/OFF
μέχρι να ενεργοποιηθεί η συσκευή.
2. Επιλέξτε την επιθυμητή θερμοκρασία χρησιμοποιώντας το κουμπί:
150 °C ή 170 °C.
3. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε βρεγμένα μαλλιά.
4. Διαλέξτε μια μικρή τούφα μαλλιών για να φορμάρετε τα μαλλιά σας.
5. Βουρτσίστε τα μαλλιά σας με μια συνεχή, κυκλική κίνηση, από τις
ρίζες ως τις άκρες.
6. Επαναλάβετε μέχρι να επιτύχετε το επιθυμητό αποτέλεσμα.
7. Μετά τη χρήση, πιέστε προς τα κάτω το κουμπί ON/OFF μέχρι να
απενεργοποιηθεί η συσκευή.
8. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε την να κρυώσει
πριν από τον καθαρισμό.
5. ΑΣ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΣΟΥΜΕ ΜΑΖΙ ΤΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ!
Αυτή η συσκευή περιλαμβάνει πολυάριθμα επαναχρησιμοποιούμενα
ή ανακυκλώσιμα υλικά.
Παραδώστε την σε σημείο συλλογής ή σε εξουσιοδοτημένο κέντρο
σέρβις για επεξεργασία.
Οι παρούσες οδηγίες είναι επίσης διαθέσιμες στον ιστότοπό μας
www.rowenta.com.
Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu ve güvenlik
talimatlarını dikkatlice okuyun.
1. GENEL TANIM
A - Naylon kıllar
B - İyon fonksiyonu
C - LED ekran, iki sıcaklık ayarı: 150°C – 170°C
D - Sıcaklık seçim düğmesi
E - Açma/kapama düğmesi
F - Güç kablosu
2. GÜVENLİK TALİMATLARI
Cihazınızın düzenli bakımı zaman içinde performansını garanti eder.
Kullandıktan sonra, cihaz soğuduktan sonra fırça kıllarından tüyleri
temizleyin.
Bu cihaz, güvenliğiniz dikkate alınarak ilgili standartlara ve
düzenlemelere (düşük gerilimli cihazlar, elektromanyetik uyumluluk
ve çevreye duyarlılık ile ilgili direktier dahil) uygun olarak üretilmiştir.
Güç kablosunun, cihazın sıcak parçalarıyla hiçbir zaman temas
etmediğinden emin olun.
Şebeke voltajınızın cihazınızın voltajıyla eşleşip eşleşmediğini kontrol
edin. Ciha blarken gerçekleşen herhangi bir hata onarılamaz
zarara neden olabilir ve garanti kapsamında değildir.
EL
TR
• For countries subject to EU regulation ( ) : This appliance may
be used by children aged eight years and over and by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or those with no
prior experience or knowledge provided that they have received
supervision or instructions relating to the safe use of the appliance
and that they understand the risks involved. Children must not play
with the appliance. Children must not clean or maintain the appliance
unattended.
• For other countries not subject to EU regulation: This appliance is not
intended to be used by individuals (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or those lacking experience
or knowledge, unless they have been given prior instruction on how
to safely use the appliance or are under the supervision of a person
responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its after-sales department or a similarly qualied individual in order
to prevent danger.
• Do not use your appliance and contact an Authorised Service Centre if
your appliance has fallen over or if it does not work correctly.
The appliance is equipped with a thermal safety system. In the event
of overheating, the appliance will stop automatically: Contact the
after-sales department.
• The appliance must be unplugged in the following situations: before
cleaning and maintenance, in the event of a malfunction, as soon as
you have nished using it.
• Do not use if the cord is damaged.
• Do not submerge the appliance or put it under running water, even
for cleaning purposes.
• Do not hold the appliance with damp hands.
• Do not hold the appliance by the casing, which gets hot, but by the
handle.
• Do not unplug the appliance by pulling on the cord, pull out the plug
instead.
• Do not use an extension cord.
• Do not clean with abrasive or corrosive products.
• Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
Do not use your brush if the bristles are broken.
3. GUARANTEE
Your appliance is designed for use in the home only. It cannot be used
for professional purposes. The guarantee will become null and void if
the appliance is used incorrectly.
4. INSTRUCTIONS FOR USE
Caution: Use on dry hair. Untangle your hair beforehand for greater
comfort.
1. Connect the brush and press down on the On/O button until the
appliance switches on.
2. Select the desired temperature using the button: 150°C or 170°C.
3. Do not use on wet hair.
4. Pick a small section of hair to be styled.
5. Brush your hair with a continuous, circular movement, from root to tip.
6. Repeat until you achieve your desired hair result.
7. After use, press down on the On/O button until the appliance
switches o.
8. Unplug the appliance and let it cool down before cleaning it.
5. HELP US PROTECT THE ENVIRONMENT!
Your appliance contains a number of materials that can be
reused or recycled.
Take it to a collection point or, failing that, to an authorised
service centre for processing.
These instructions are also available on our website www.rowenta.com.
Lesen Sie vor der Verwendung das Benutzerhandbuch
und die Sicherheitshinweise aufmerksam durch.
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
A - Nylonborsten
B - Ionenfunktion
C - LED-Anzeige, zwei Temperaturen: 150 °C bis 170 °C
D - Temperaturtaste
E - Ein-/Aus-Taste
F - Netzkabel
2. SICHERHEITSHINWEISE
Die regelmäßige Wartung Ihres Geräts garantiert eine gleichbleibende
Leistung über lange Zeit.
Entfernen Sie nach dem Gebrauch alle Haare von den Borsten, sobald
das Gerät abgekühlt ist.
Zu Ihrer Sicherheit entspricht dieses Gerät den geltenden Normen
und Bestimmungen (einschließlich Richtlinien zu Niederspannung,
elektromagnetischer Verträglichkeit und der Umwelt).
Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel nie mit den heißen Teilen
des Geräts in Berührung kommt.
• Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung mit der Spannung Ihres
Geräts übereinstimmt. Ein Fehler beim Anschließen des Geräts kann
zu irreparablen Schäden führen, die nicht von der Garantie abgedeckt
werden.
Für zusätzlichen Schutz wird die Installation einer
Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem maximalen
Bemessungsstrom von 30 mA im Stromkreis r das Badezimmer
empfohlen.
• Lassen Sie sich vom Installateur beraten.
Verbrennungsgefahr. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern auf, insbesondere während des Gebrauchs
und des Abkühlens.
Lassen Sie das Get niemals unbeaufsichtigt, wenn es an das
Stromnetz angeschlossen ist.
Stellen Sie das Gerät stets auf dem Ständer (falls zutreend) und auf
einer achen, stabilen und hitzebeständigen Oberäche ab.
Das Gerät muss jedoch im Einklang mit den in Ihrem Land geltenden
Gesetzen installiert und verwendet werden.
VORSICHT: Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen mit
Wasser gefüllten Behältern.
Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird, trennen Sie
das Gerät nach der Verwendung vom Stromnetz, da die Nähe zu
Wasser gefährlich ist, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Für Länder im Geltungsbereich der EU-Verordnung (
) : Dieses
Gerät kann von Kindern ab acht Jahren, von Personen mit verringerten
rperlichen, sensorischen oder geistigen higkeiten sowie von
Personen ohne vorherige Kenntnisse oder Erfahrung verwendet
werden. Dies setzt jedoch voraus, dass sie unter Aufsicht stehen oder
von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person unterwiesen
wurden oder Anweisungen zum sicheren Gebrauch des Gets
erhalten haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder
dürfen das Gerät nicht ohne Beaufsichtigung reinigen oder warten.
r Länder außerhalb des Geltungsbereiches der EU-Verordnung:
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich
Kindern) vorgesehen, die über beeinträchtigte körperliche,
sensorische oder geistige Fähigkeiten verfügen, oder Personen, die
nicht über angemessene Kenntnisse oder Erfahrung verfügen, außer
sie haben von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist,
Anweisungen für den Gebrauch des Geräts erhalten oder werden von
dieser beaufsichtigt.
Kinder ssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es aus Sicherheitsgründen
vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer Person mit
vergleichbarer Qualifikation ersetzt werden, um Gefahren zu
vermeiden.
Wenn das Gerät heruntergefallen ist oder nicht ordnungsgeß
funktioniert, sollten Sie es nicht mehr verwenden und sich an ein
autorisiertes Kundendienstzentrum wenden.
Das Gerät ist mit einem Thermo-Sicherheitssystem ausgestattet. Bei
Überhitzung hält das Gerät automatisch an: Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
In den folgenden Fällen muss das Gerät vom Stromnetz getrennt
werden: vor der Reinigung und Wartung, im Falle einer Fehlfunktion,
sobald Sie es nicht mehr verwenden.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel beschädigt ist.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser und halten Sie es nicht unter
laufendes Wasser, auch nicht zu Reinigungszwecken.
Halten Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Halten Sie das Gerät nicht am heißen Gehäuse fest, sondern am Gri.
Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose.
Benutzen sie kein Verlängerungskabel.
Nicht mit scheuernden oder korrosiven Produkten reinigen.
Nicht bei Temperaturen unter 0 °C und über 35 °C verwenden.
Verwenden Sie die Bürste nicht, wenn die Borsten beschädigt sind.
DE
Ek koruma için nominal kaçak çalışma akı30 mA’yı aşmayan bir
nominal kaçak akım cihazının (RCD) banyoya elektrik sağlayan devreye
monte edilmesi tavsiye edilir.
Tavsiye için montaj uzmanına başvurun.
Yanma riski. Özellikle kullanım ve soğuma esnasında cihazı çocukların
erişemeyeceği yerlerde tutun.
Güç kaynağına bağlıyken cihazı hiçbir zaman gözetimsiz bırakmayın.
Cihazı her zaman standın üzerine, mümkünse düz, ısıya dayanıklı ve
sabit bir yüzeye yerleştirin.
Ancak, cihaz ülkenizde geçerli düzenlemelere uygun olarak monte
edilmeli ve kullanılmalıdır.
DİKKAT: UYARI: Bu cihazı küvet, duş, lavabo veya su içeren
diğer haznelerin yakınında kullanmayın.
Cihaz banyoda kullanıldığında suya yan olması, cihaz
kapalıyken bile tehlike teşkil edeceği in kullanımdan sonra ciha
şten çekin.
AB yönetmeliklerine tabi olan ülkeler için (
) : Bu cihaz, 8 yaş ve
üzeri çocuklar ve deneyimi veya bilgisi olmayan p1-ya da ziksel, duyusal
veya zihinsel becerileri kısıtlı olan kişiler tarafından, kendilerine
cihazın kullanımı hakkında kapsam talimatlar verilm, denetimli
ve riskleri anlamış olmaları koşuluyla kullanılabilir. Çocuklar
cihazla oynamamar. Çocuklar, gözetim altında olmadan cihazı
temizlememeli veya cihazın bakımını gerçekleştirmemelidir.
AB yönetmeliklerine tabi olmayan diğer ülkeler için: Bu cihaz,
zetim alnda olmaksızın veya emniyetlerinden sorumlu bir kişi
tarafından cihazın kullanımına ilişkin önceden bilgilendirilmeksizin
ziksel, duyusal veya zihinsel kapasiteleri zayıf veya deneyim ve bilgi
eksikli olan kiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılmak üzere
tasarlanmamıştır.
Çocukların cihazla oynamadıklarından emin olmak için gözetim altında
tutulması gerekir.
Güç kablosu hasarlıysa her türlü tehlikeyi önlemek açısından üretici,
üreticinin satış sonrası servis departmaveya benzer yetkili bir kişi
tarafından değiştirilmelidir.
Cihazınız düşmüşse veya doğru şekilde çalışmıyorsa cihazı kullanmayın
ve Yetkili Servis Merkezi ile irtibat kurun.
Cihaz, bir termal güvenlik sistemine sahiptir. Aşırı ısınma durumunda
cihaz otomatik olarak durur: Satış sonrası departmanıyla iletişime
geçin.
Cihaz aşağıdaki durumlarda şten çıkarılmalıdır: temizlik ve bakım
öncesinde, arıza durumunda, cihazı kullanmayı bitirdiğiniz anda.
Kablo hasarlıysa kullanmayın.
Temizlemek için olsa bile cihazı suya daldırmayın veya suyun altına
tutmayın.
Cihazı nemli ellerle tutmayın.
Cihazı, ısınan muhafazadan değil, sapından tutun.
Cihazı kablosundan çekerek prizden çıkarmayın, şi çekerek çıkarın.
Uzatma kablosu kullanmayın.
Aşındırıcı veya korozif ürünler ile temizlemeyin.
0°C’nin altındaki ve 35°C’nin üstündeki sıcaklıklarda kullanmayın.
Kıllar kırılmışsa fırçanızı kullanmayın.
3. GARANTİ
Cihazınız sadece evin içinde kullanım için tasarlanmıştır. Profesyonel
amlar için kullanılamaz. Cihaz yanlış kullalırsa garanti geçersiz
olacaktır.
4. KULLANMA TALİMATLARI
Dikkat: Kuru saç üzerinde kullanın. Daha konforlu bir kullabım için
saçınızı önceden tarayın.
1. rçabağlayın ve cihaz açılana kadar ma/Kapama düğmesine
basın.
2. Düğmeyi kullanarak istenen sıcaklığı seçin: 150°C veya 170°C.
3. Islak saçta kullanmayın
4. Şekillendirilecek küçük bir saç tutamını alın.
5. Saçınızı kökünden ucuna doğru sürekli ve dairesel bir hareketle
rçalayın.
6. İstediğiniz sonucu elde edene kadar işlemi tekrarlayın.
7. Kullanımdan sonra, cihaz kapanana kadar Açma/Kapama düğmesine
basın.
8. Cihazı prizden çekin ve temizlemeden önce soğumaya bırakın.
5. ÇEVREYİ KORUMAMIZA YARDIM EDİN!
Cihazınızda birçok geri kazanılabilir veya geri dönüştürülebilir
malzeme bulunur.
Bunları, işlenmeleri için bir toplama merkezine veya bu tür
merkezlerin bulunmaması halinde yetkili bir servis merkezine
götürün.
Bu talimatlar ayrıca www.rowenta.com adresinden ulaşabileceğiniz
web sitemizde de mevcuttur.
Les bruksanvisningen og sikkerhetsinstruksjonene nøye r bruk.
1. GENERELL BESKRIVELSE
A - Nylonbust
B - Ion-funksjon
C - LED-skjerm, to temperaturer: 150 °C og 170 °C
D - Temperaturknapp
E - Av/på-knapp
F - Strømledning
2. SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Regelmessig vedlikehold av produktet garanterer ytelsen over tid.
Etter bruk fjerner du eventuelt hår fra busten når produktet er avkjølt.
Av sikkerhetshensyn overholder dette produktet gjeldende standarder
og forskrifter (inkludert direktiver for lavspenning, elektromagnetisk
kompatibilitet og miljø).
Pass på at strømledningen aldri kommer i kontakt med de varme
delene på produktet.
Kontroller at nettspenningen samsvarer med produktspenningen.
Enhver feil under tilkobling av produktet kan forårsake uopprettelig
skade som ikke dekkes av garantien.
For ekstra beskyttelse anbefales det å installere en RCD
(reststrømsenhet) med en nominell restdriftsstrøm som ikke
overstiger 30 mA i den elektriske kretsen som forsyner badet.
Rådfør deg med montøren.
Forbrenningsfare. Oppbevar produktet utilgjengelig for barn,
spesielt under bruk og avkjøling.
Ikke la produktet stå uten tilsyn når det er koblet til strøm.
La alltid produktet hvile på stativet, hvis det er aktuelt, en at,
stabil og varmebestandig overate.
Produktet imidlertid installeres og brukes i samsvar med gjeldende
forskrifter i landet ditt.
FORSIKTIG: Produktet må ikke brukes i rheten av
badekar, dusjrom, vaskeservanter eller andre beholdere som
inneholder vann.
Når produktet brukes et bad, du koble fra produktet etter bruk.
Det er farlig å ha produktet i nærheten av vann, selv når det er slått av.
• For land som omfattes av EU-forordning (
) : Dette produktet kan
brukes av barn fra åtte år og oppover og av personer med nedsatt
sanseevne eller fysisk/psykisk funksjonsevne, eller av personer med
manglende erfaring og kunnskap hvis de er under tilsyn eller r
instruksjoner om trygg bruk av produktet og forstår farene som er
involvert. Barn skal ikke leke med produktet. Barn ikke rengjøre
eller vedlikeholde produktet uten tilsyn.
For andre land som ikke omfattes av EU-forordninger: Dette produktet
skal ikke brukes av personer (inkludert barn) med nedsatt sanseevne
eller fysisk/psykisk funksjonsevne, eller av personer med manglende
erfaring eller kunnskap, med mindre de er under tilsyn eller har
fått instruksjoner om trygg bruk av produktet fra en person som er
ansvarlig for sikkerheten deres.
Barn må overvåkes for å sikre at de ikke leker med produktet.
Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes ut av produsenten,
serviceavdelingen deres eller en lignende kvalisert enkeltperson for
å unngå farlige situasjoner.
Ikke bruk produktet, og kontakt et autorisert servicesenter hvis
produktet har falt over endre eller hvis det ikke fungerer som det skal.
Produktet er utstyrt med et termisk sikkerhetssystem. Hvis
apparatet overopphetes, stopper det automatisk: Ta kontakt med
serviceavdelingen.
Produktet kobles fra før rengring og vedlikehold, hvis det
oppstår en feil, og så snart du er ferdig med å bruke det.
Ikke bruk produktet hvis ledningen er skadet.
Ikke senk produktet i vann eller hold det under rennende vann, selv
for rengjøringsformål.
Ikke hold produktet med fuktige hender.
Ikke hold produktet i etuiet, som blir varmt, men i håndtaket.
Ikke koble fra produktet ved å trekke i ledningen. Trekk i støpselet i
stedet.
Ikke bruk en skjøteledning.
Ikke rengjør med slipende eller etsende produkter.
Ikke bruk ved temperaturer under 0 °C og over 35 °C.
Ikke bruk børsten hvis busten er ødelagt.
NO
2s
2s
A
B
E
D
F
C
3. GARANTI
Produktet er kun beregnet for bruk i hjemmet. Den kan ikke brukes
til profesjonelle formål. Garantien er ugyldig hvis produktet brukes på
feil måte.
4. INSTRUKSJONER FOR BRUK
Advarsel: Brukes på tørt hår. Fjern oker i håret forhånd for
større komfort.
1. Koble til børsten, og trykk ned av/på-knappen til produktet slår
seg på.
2. Velg ønsket temperatur ved hjelp av knappen: 150 °C eller 170 °C.
3. Skal ikke brukes på vått hår.
4. Velg en liten del av håret som skal styles.
5. Børst håret med en kontinuerlig, sirkulær bevegelse, fra rot til tupp.
6. Gjenta til du oppnår ønsket hårresultat.
7. Etter bruk trykker du på av/på-knappen til produktet slås av.
8. Koble fra produktet og la det avkjøles før du rengjør det.
5. BIDRA TIL Å TA VARE PÅ MILJØET!
Produktet består av en rekke materialer som kan gjenbrukes
eller resirkuleres.
Ta den med til et returpunkt eller til et autorisert servicesenter
for behandling.
Disse instruksjonene er også tilgjengelige på hjemmesiden vår,
www.rowenta.com.
s bruksanvisningen och säkerhetsinstruktionerna noggrant
re användning.
1. ALLMÄN BESKRIVNING
A - Borststrån i nylon
B - Jonfunktion
C - LED-display, två temperaturer: 150–170 °C
D - Temperaturväljarknapp
E - På-/av-knapp
F - Strömkabel
2. SÄKERHETSANVISNINGAR
Genom att regelbundet underhålla apparaten garanteras dess
prestanda över tid.
När apparaten har svalnat efter användning tar du bort eventuellt hår
från borststråna.
För din säkerhet följer apparaten alla gällande säkerhetsstandarder
och bestämmelser (inklusive direktiv gällande lågspänningsapparater,
elektromagnetisk kompatibilitet och miljödirektiv).
Se till att stmsladden aldrig kommer i kontakt med de varma
delarna av apparaten.
Kontrollera att nätsnningen överenssmmer med apparatens
spänning. Eventuella fel som uppstår när du kopplar in apparaten kan
orsaka bestående skador som inte täcks av garantin.
För ytterligare skydd rekommenderar vi att en jordfelsbrytare med en
nominell restström högst 30 mA installeras i den strömkrets som
försörjer badrummet.
Be installatören om råd.
Risk för brännskador. Förvara apparaten utom räckhåll för barn,
särskilt när den används eller håller på att svalna.
Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den är ansluten till elnätet.
Placera alltid apparaten i sitt ställ, om det nns ett, ett plant,
värmetåligt och stabilt underlag.
Apparaten måste dock kopplas in och användas i enlighet med de
föreskrifter som gäller i ditt land.
OBS! Använd inte apparaten i närheten av badkar, duschar,
handfat eller andra behållare som innehåller vatten.
r apparaten används i ett badrum ska den kopplas ur
efter användning, eftersom rhet till vatten innebär fara även när
apparaten är avstängd.
r nder som omfattas av EU-besmmelser (
) : Den här
apparaten får användas av barn över 8 års ålder och av personer
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga och av personer
som saknar erfarenhet och kunskap, under förutsättning att det sker
under tillsyn eller att de har fått instruktioner om hur de använder
apparaten och att de är medvetna om riskerna. Låt aldrig barn leka
med apparaten. Barn får inte rengöra eller underhålla apparaten utan
uppsikt.
För andra länder som inte omfattas av EU-bestämmelser: Apparaten
är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller av personer som saknar
erfarenhet och kunskap, såvida de inte har fått anvisningar om hur
de använder apparaten på ett säkert sätt eller är under uppsikt av en
person som är ansvarig för deras säkerhet.
Barn bör hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte leker med
apparaten.
Om strömsladden skadas måste den bytas ut hos tillverkaren, deras
servicecenter eller liknande behörig person för att undvika fara.
Använd inte apparaten och kontakta ett auktoriserat servicecenter om
den har tappats eller inte fungerar normalt.
Apparaten är utrustad med ett termiskt säkerhetssystem.
Vid överhettning stängs apparaten av automatiskt: Kontakta
servicecentret.
Apparaten måste kopplas från i ljande situationer: före rengöring
och underhåll, vid felaktig funktion och så fort du är färdig med att
använda den.
Använd den inte om sladden är skadad.
nk inte ned apparaten i vatten och ll den inte heller under
rinnande vatten, inte ens för att rengöra den.
Håll inte i apparaten när du har fuktiga händer.
Håll inte i apparaten i höljet, som blir varmt, utan i handtaget.
Dra inte ut apparatens kontakt genom att dra i sladden, utan dra i själva
kontakten.
Använd inte förlängningssladdar.
Rengör inte med slipande eller frätande produkter.
Använd inte vid temperaturer under 0 eller över 35 °C.
Använd inte borsten om borststråna är trasiga.
3. GARANTI
Apparaten är endast avsedd för användning i hemmet. Den ska inte
användas för professionella ändamål. Garantin upphör att gälla om
apparaten används fel sätt.
4. ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
Var försiktig: Använd torrt r. Trassla ut håret i förväg för större
komfort.
1. Anslut borsten och håll in -/av-knappen tills apparaten slås .
2. Välj önskad temperatur med knappen: 150 °C eller 170 °C
3. Använd inte på blött hår.
4. Välj enrslinga som ska stylas.
5. Borsta håret med en kontinuerlig, cirkelformad relse, från rot till spets.
6. Upprepa tills du r önskat hårresultat.
7. Efter användning trycker du ned på/av-knappen tills apparaten stängs av.
8. Koppla från apparaten och låt den svalna innan du rengör den.
5. HJÄLP TILL ATT VÄRNA OM MILJÖN!
Produkten innehåller ett antal olika material som kan
återanvändas eller återvinnas.
Lämna in den på en återvinningsstation eller till ett
auktoriserat servicecenter för hantering.
Dessa instruktionernns även vår webbplats www.rowenta.com.
s brugervejledningen og sikkerhedsinstruktionerne
omhyggeligt før brug.
1. GENEREL BESKRIVELSE
A - Nylonbørstehår
B - Ionfunktion
C - LED-skærm, to temperaturer: 150 °C–170 °C
D - Knap til valg af temperatur
E - Tænd/sluk-knap
F - Netledning
2. SIKKERHEDSANVISNINGER
Regelmæssig vedligeholdelse af apparatet garanterer dets ydeevne
over tid.
Når apparatet er kølet af efter brug, skal du fjerne eventuelt hår fra
børstehårene.
Af hensyn til din sikkerhed overholder dette apparat de gældende
standarder og forskrifter (herunder direktiver vedrørende
lavspændingsudstyr, elektromagnetisk kompatibilitet og miljø).
Sørg for, at ledningen aldrig kommer i kontakt med apparatets varme
dele.
Kontrollér, at netspændingen svarer til apparatets spænding. Fejl ved
tilslutning af apparatet kan forårsage uoprettelig skade, som ikke
dækkes af garantien.
SV
DA
Til yderligere beskyttelse anbefales installation af HFI-relæ (RCD) med
en nominel reststrøm på ikke over 30 mA i det elektriske kredsløb, der
forsyner badeværelset.
Bed montøren om råd.
Risiko for forbrændinger. Hold apparatet uden for børns rækkevidde,
især under brug og afkøling.
Efterlad aldrig apparatet uden opsyn, når det er tilsluttet strøm.
t altid apparatet på stativet, hvis det er relevant, på en ad,
varmebestandig og stabil overade.
Apparatet skal installeres og anvendes i overensstemmelse med de
gældende regler i dit land.
FORSIGTIG: Brug ikke dette apparat i nærheden af badekar,
brusere, håndvaske eller andre beholdere, der indeholder
vand.
Hvis apparatet bruges et badeværelse, skal du tage stikket ud af
stikkontakten efter brug, da det er farligt, hvis det kommer i nærheden
af vand, selv når det er slukket.
• For lande, der er underlagt EU-regler (
) : Dette apparat kan
anvendes af rn otte år og derover, af personer med nedsatte
fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner eller uden forudgående
erfaring eller kendskab, forudsat at de er blevet vejledt eller instrueret
i sikker brug af apparatet, og at de forstår de risici, der er forbundet
hermed. Børn må ikke lege med apparatet. Børn må ikke rengøre eller
vedligeholde apparatet uden opsyn.
For andre lande, der ikke er underlagt EU-regler : Apparatet er ikke
beregnet til at blive anvendt af mennesker (herunder rn) med
nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mennesker
med manglende erfaring eller viden, medmindre de tidligere har fået
anvisninger om sikker brug af dette apparat eller er under opsyn af
en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
rn skal re under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
Hvis netledningen beskadiges, skal den udskiftes af producenten,
eftersalgsservice eller en tilsvarende kvaliceret person for at undgå
farer.
Brug ikke apparatet, og kontakt et autoriseret servicecenter, hvis
apparatet er væltet eller ikke fungerer korrekt.
Apparatet er udstyret med et termisk sikkerhedssystem. I tilfælde
af overophedning holder apparatet automatisk op med at fungere:
Kontakt eftersalgsafdelingen.
Apparatet skal frakobles i følgende situationer: Inden rengøring og
vedligeholdelse, i tillde af fejlfunktion og snart du er færdig med
at bruge det.
Må ikke anvendes, hvis ledningen er beskadiget.
Apparatet må ikke nedsænkes i vand eller anbringes under rindende
vand, heller ikke til rengøringsformål.
Hold ikke apparatet, når du har fugtige hænder.
Hold ikke apparatet i etuiet, som bliver varmt, men derimod i
håndtaget.
Frakobl ikke apparatet ved at trække i ledningen. Træk i stedet stikket ud.
Undlad at bruge en forlængerledning.
Må ikke rengøres med slibende eller ætsende produkter.
Må ikke anvendes ved temperaturer under 0 °C og over 35 °C.
Brug ikke børsten, hvis børstehårene er ødelagt.
3. GARANTI
Apparatet er kun beregnet til brug i hjemmet. Det bør ikke anvendes
til erhvervsmæssige formål. Garantien bortfalder, hvis apparatet
anvendes forkert.
4. BRUGSANVISNING
Forsigtig: Bruges til tørt hår. Børst først håret igennem for at opnå
større komfort.
1. Tilslut rsten, og hold nd/sluk-knappen nede, indtil apparatet
tænder.
2. Vælg den ønskede temperatur ved hjælp af knappen: 150 °C eller
170 °C.
3. Må ikke bruges til vådt hår.
4. Vælg en lille hårlok, der skal styles.
5. Børst håret med en kontinuerlig cirkulær bevægelse fra rod til spids.
6. Gentag, indtil du opnår det ønskede resultat.
7. Efter brug skal du holde tænd/sluk-knappen nede, indtil apparatet
slukker.
8. Frakobl apparatet, og lad det køle af, før du rengør det.
5. VÆR MED TIL AT BESKYTTE MILJØET!
Dit apparat indeholder mange værdifulde materialer, der kan
genbruges eller genvindes.
Aever det en genbrugsplads eller, hvis dette ikke er
muligt, til et autoriseret servicecenter til bearbejdning.
Disse instruktioner ndes også på vores websted www.rowenta.com.
Lue käyttöopas ja turvallisuusohjeet huolellisesti ennen yttöä.
1. YLEINEN KUVAUS
A - Nailonharjakset
B - Ionitoiminto
C - LED-näyttö, kaksi lämpötilaa: 150 °C–170 °C
D - Lämpötilan valintapainike
E - Virtapainike
F - Virtajohto
2. TURVALLISUUSOHJEET
Laitteen säännöllinen huoltaminen auttaa pitämään sen
toimintakuntoisena pitkään.
Poista harjasten väliin jääneet hiukset käytön jälkeen, kun harja on
jäähtynyt.
Laite täytä kaikki sovellettavat standardit ja määräykset turvallisuutesi
takaamiseksi (mukaan lukien pienjännitedirektiivi, sähkömagneettista
yhteensopivuutta koskeva direktiivi ja ympäristödirektiivi).
Varmista, että virtajohto ei ikinä kosketa laitteen kuumia osia.
Tarkista, että verkkojännite vastaa laitteen jännitettä. Liitäntävirheet
voivat aiheuttaa korjaamatonta vahinkoa, jota takuu ei kata.
Kylpyhuoneen virtapiiriin on suositeltavaa asentaa lisäsuojaksi
vikavirtasuojakytkin, jonka laukaisuvirta on enintään 30 mA.
Kysy lisätietoja asentajalta.
Palovamman vaara. Pidä laite poissa lasten ulottuvilta erityisesti
käytön ja laitteen jäähtymisen aikana.
Älä koskaan jätä laitetta valvomatta, kun se on liitetty virtalähteeseen.
Aseta laite aina jalustan päälle (jos mahdollista) tasaiselle,
lämmönkestävälle ja vakaalle alustalle.
Laite on kuitenkin asennettava ja si on käytettävä käytmaan
määräysten mukaisesti.
VAROITUS: Älä käytä laitetta kylpyammeen, suihkun,
pesualtaan tai muun vettä sisältävän astian lähellä.
Kun laitetta käytetään kylpyhuoneessa, irrota se pistorasiasta
käytön jälkeen. Sen säilyttäminen lähellä vettä on vaarallista, vaikka
laitteesta olisi katkaistu virta.
Maat, joissa sovelletaan EU-asetuksia (
) : Tätä laitetta voivat
käytä vähinän 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset,
aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai joilla ei ole
tarvittavaa kokemusta ja tietoa, jos heitä valvotaan tai opastetaan
laitteen turvalliseen käyttöön ja jos he ymmärtävät laitteen käyttöön
liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa
puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
Maat, joissa ei sovelleta EU-asetuksia : Laitetta ei ole tarkoitettu
sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden fyysinen,
aisteihin liittyvä tai psyykkinen toimintakyky on heikentynyt tai joilla
ei ole tarvittavaa kokemusta tai tietoa, ellei heidän turvallisuudestaan
vastaava henkilö valvo tai opasta heitä laitteen käytössä.
Älä anna lasten leikkiä laitteella.
Jos virtajohto vaurioituu, se on vaaran välttämiseksi vaihdatettava
valmistajalla, valmistajan valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai
vastaavalla valtuutetulla ammattilaisella.
Lopeta laitteen käyttö ja ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen,
jos laite on kaatunut tai ei toimi normaalisti.
Laitteessa on lämturvajärjestelmä. Jos laite ylikuumenee, se
sammuu automaattisesti: Ota yhteyttä huoltoliikkeeseen.
Laite on irrotettava verkkovirrasta aina ennen puhdistusta ja huoltoa,
toimintahäiriön sattuessa ja käytön jälkeen.
Älä käytä laitetta, jos johto on vaurioitunut.
Älä upota laitetta veteen tai pidä sitä juoksevan veden alla edes
puhdistusta varten.
Älä pitele laitetta kosteilla käsillä.
Älä pitele kiinni laitteen kotelosta, sillä se kuumenee.
Älä irrota virtajohtoa vetämällä johdosta, vaan pistokkeesta.
Älä käytä jatkojohtoa.
Älä puhdista laitetta hankaavilla tai syövyttävillä tuotteilla.
Älä käytä tuotetta alle 0 °C:n tai yli 35 °C:n lämpötiloissa.
Älä käytä harjaa, jos sen harjakset ovat rikki.
3. TAKUU
Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Se ei ole tarkoitettu
ammattikäyttöön. Takuu raukeaa, jos laitetta käytetään väärin.
FI




 LED

 /





  )

(







 (RCD)






















: ( )








  ( )











































 /



 








 /









www.rowenta.com
Перед использованием внимательно прочитайте руководство
пользователя и инструкции по технике безопасности.
1. ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
A - Нейлоновые щетинки
B - Функция ионизации
C - Светодиодный дисплей, 2 настройки температуры: 150 °C–170 °C
D - Кнопка выбора температуры
E - Кнопка включения/выключения
F - Кабель питания
2. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Регулярное обслуживание прибора позволит поддерживать его в
рабочем состоянии.
После использования, когда прибор остынет, снимите волосы,
оставшиеся на его щетинках.
В целях безопасности данный прибор соответствует применимым
стандартам и нормам ключая директиву по низковольтному
оборудованию, директиву об электромагнитной совместимости и
директиву об охране окружающей среды).
Убедитесь, что кабель питания не соприкасается с горячими
частями прибора.
Убедитесь, что напряжение электросети соответствует
напряжению прибора. Любое некорректное подключение может
привести к необратимому повреждению прибора. Гарантия на
такие случаи не распространяется.
В качестве дополнительной меры предосторожности
рекомендуется установить устройство дифференциальной защиты
(не более 30 мА) в цепь питания ванной комнаты.
Проконсультируйтесь с установщиком.
Риск ожога. Прибор должен находиться в недоступном для детей
месте, особенно во время использования и остывания.
AR
RU
Никогда не оставляйте прибор без присмотра, если он
подключен к источнику питания.
Всегда устанавливайте прибор на подставку (при наличии) на
жаропрочную и устойчивую ровную поверхность.
Тем не менее, прибор должен устанавливаться и использоваться
в соответствии с действующими в стране эксплуатации нормами.
ВНИМАНИЕ! Не используйте прибор рядом с ваннами,
душевыми кабинами, умывальниками и другими
емкостями с водой.
Если прибор используется в ванной комнате, отключите его
от электросети после использования, так как близость воды
представляет опасность, даже если прибор выключен.
Для стран, в которых действуют нормы ЕС (
) : Данный прибор
может использоваться детьми в возрасте от восьми лет, лицами
с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями или лицами, не имеющими опыта или знаний
об эксплуатации прибора, при условии, что они внимательно
проинструктированы относительно безопасного использования
прибора и осознают риски, связанные с его эксплуатацией. Не
разрешайте детям играть с прибором. Дети не должны проводить
очистку и обслуживание прибора, если они не находятся под
присмотром взрослых.
Для стран, в которых не действуют нормы ЕС. Данный прибор не
предназначен для использования лицами том числе детьми)
с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями, а также лицами, не имеющими достаточного опыта
или знаний, кроме случаев, когда они находятся под присмотром
либо были проинструктированы относительно использования
прибора лицом, ответственным за их безопасность.
Не разрешайте детям играть с прибором.
Если кабель питания поврежден, во избежание несчастных случаев
он должен быть заменен производителем, сотрудниками отдела
послепродажного обслуживания или специалистом аналогичной
квалификации.
Не используйте прибор и обратитесь в авторизованный сервисный
центр, если он упал или работает неправильно.
Прибор оснащен системой защиты от перегрева. В случае
перегрева прибор выключится автоматически. Обратитесь в отдел
послепродажного обслуживания.
Прибор необходимо отключать от электросети в следующих
случаях: перед очисткой и обслуживанием, при возникновении
неисправности и сразу после окончания использования.
Не используйте прибор, если поврежден кабель питания.
Не погружайте прибор в воду и не мойте его под проточной водой.
Не прикасайтесь к прибору влажными руками.
Не держите прибор за корпус, поскольку он нагревается. Всегда
держите прибор за рукоять.
Не отключайте прибор от электросети, потянув за кабель. Вместо
этого беритесь за вилку.
Не используйте удлинитель.
Не используйте для очистки абразивные чистящие средства и
вещества, вызывающие коррозию.
Не используйте при температуре ниже 0 °C и выше 35 °C.
Не используйте щетку, если ее щетинки сломаны.
3. ГАРАНТИЯ
Прибор предназначен для использования только в домашних
условиях. Его нельзя использовать в профессиональных целях.
В случае неправильного использования прибора гарантия
аннулируется.
4. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Внимание! Используйте на сухих волосах. Для большего
удобства предварительно расчешите волосы.
1. Подсоедините щетку, нажмите кнопку включения/выключения и
удерживайте ее, пока прибор не включится.
2. Выберите нужную температуру с помощью кнопки: 150 °C или 170 °C.
3. Не используйте на влажных волосах.
4. Отделите небольшую прядь для укладки.
5. Уложите волосы, совершая вращательные движения и плавно
перемещая прибор от корней к кончикам.
6. Повторяйте, пока не добьетесь желаемого результата.
7. После использования нажмите кнопку включения/выключения и
удерживайте ее, пока прибор не выключится.
8. Перед очисткой отсоедините прибор от электросети и дайте ему
остыть.
5. ПОМОГИТЕ ЗАЩИТИТЬ ОКРУЖАЮЩУЮ СРЕДУ!
Этот прибор содержит материалы, пригодные для
вторичного использования.
Передайте его в пункт сбора отходов или, если такой
вариант недоступен, в авторизованный сервисный центр
для переработки.
Настоящие инструкции также доступны на веб-сайте по
адресу www.rowenta.com.
Перед використанням уважно прочитайте посібник
користувача та інструкції з безпеки.
1. ЗАГАЛЬНИЙ ОПИС
A - нейлонова щетина
B - функція іонізації
C - світлодіодний дисплей, два рівня температури: 150 °C і 170 °C
D - кнопка вибору температури
E - кнопка ввімкнення / вимкнення
F - шнур живлення
2. ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ
Регулярне технічне обслуговування приладу гарантує його ефективну
роботу.
Після використання, коли прилад охолоне, видаліть волосся з
щетини.
Для безпеки користувача цей прилад відповідає затвердженим
стандартам і правилам (директивам про низьковольтне
обладнання, електромагнітну сумісність, захист навколишнього
середовища тощо).
Стежте за тим, щоб шнур живлення не торкався гарячих деталей
приладу.
Переконайтеся, що напруга мережі живлення відповідає напрузі
приладу. Будь-яка помилка підключення приладу може призвести
до незворотних ушкоджень, що не покриваються гарантією.
Для додаткового захисту рекомендується підключити прилад
захисного вимкнення ЗВ) з номінальним диференціальним
робочим струмом не вище 30 мА до електричного кола ванної
кімнати.
Якщо вам потрібна консультація, зверніться до спеціаліста з
установлення.
Ризик опіків. Зберігайте прилад у недоступному для дітей місці,
зокрема під час використання та охолодження.
У жодному разі не залишайте підключений до електромережі
прилад без нагляду.
Якщо застосовно, завжди ставте прилад на підставку, розміщену
на пласкій міцній жаростійкій поверхні.
Прилад необхідно встановити й використовувати відповідно до
норм, що діють у вашій країні.
УВАГА! Не використовуйте цей прилад поблизу ванни,
душу, басейну або інших ємностей із водою.
У разі використання приладу у ванній кімнаті відключайте
його від мережі після використання, оскільки близькість води
становить небезпеку, навіть коли прилад вимкнено.
Інформація для країн, в яких діють стандарти ЄС (
) : Цей
прилад може використовуватися дітьми віком від восьми років і
особами з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими
здібностями або особами, які не мають достатньо досвіду й
знань, необхідних для його використання, за умови, що вони
перебувають під наглядом або були проінструктовані щодо
безпечного використання приладу й розуміють пов’язані із цим
ризики. Діти не повинні гратися з приладом. Діти не повинні
чистити або обслуговувати прилад без нагляду.
Інформація для інших країн, в яких не діють стандарти ЄС : Цей
прилад не призначений для використання особами, зокрема
дітьми, з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими
здібностями чи без достатнього досвіду і знань, якщо вони не
перебувають під наглядом відповідальної за їхню безпеку особи
або не отримали від такої особи вказівок щодо безпечного
застосування цього приладу.
Не дозволяйте дітям гратися з приладом.
Задля уникнення небезпеки пошкоджений шнур живлення
має замінюватися виробником, фахівцями сервісного центру
післяпродажного обслуговування або особами з подібним рівнем
кваліфікації.
Якщо прилад упав або не працює належним чином, припиніть
його використання та зверніться до авторизованого сервісного
центру.
Прилад обладнано системою термозахисту. У разі перегрівання
прилад автоматично зупиниться: зверніться до служби
післяпродажного обслуговування.
UK
D - Temperatūros pasirinkimo mygtukas
E - Įjungimo / išjungimo mygtukas
F - maitinimo laidas
2. SAUGOS INSTRUKCIJOS
Reguliariai atlikite buitinio prietaiso priežiūrą, kad tikrintumėte jo
ilgaamžiškumą.
Po naudojimo, kai buitinis prietaisas atvėso, pašalinkite plaukus iš
šerelių.
sų saugai užtikrinti šis buitinis prietaisas atitinka galiojančius
standartus ir reglamentus skaitant direktyvas dėl žemos įtampos
buitinių prietaisų, elektromagnetinio suderinamumo ir aplinkos).
Įsitikinkite, kad maitinimo laidas niekada nesiliia su karštomis
buitinio prietaiso dalimis.
Įsitikinkite, kad jūsų elektros tinklo įtampa atitinka buitinio prietaiso
įtampą. Bet kokia klaida prijungiant buitinį prietai gali padaryti
nepataisomą žalą, kuriai garantija netaikoma.
Papildomai apsaugai vonios kambaryje maitinimą tiekiančioje elektros
grandinėje rekomenduojama sumontuoti liekamosios srovės įtaisą
(RCD), kurio vardinė liekamoji darbinė srovė neviršija 30 mA.
Klauskite montuotojo patarimo.
Nudegimų rizika. Laikykite buitinį prietaisą vaikams nepasiekiamoje
vietoje, ypač jį naudojant ir jam vėstant.
Niekada nepalikite buitinio prietaiso be priežiūros, kai jis prijungtas
prie elektros tinklo.
Visuomet padėkite buitinį prietaiant stovo, jei pateikiamas, ant
lygaus, karščiui atsparaus ir stabilaus paviršiaus.
Buitinį prietaisą reikia sumontuoti ir naudoti vadovaujantis jūsų šalyje
galiojančiais reglamentais.
PERSPĖJIMAS. Nenaudokite šio buitinio prietaiso šalia vonių,
dušų, praustuvių ar kitų talpyklų, kuriose yra vandens.
Jei buitinį prietaisą naudojate vonios kambaryje, panaudoję
išjunkite elektros tinklo, nes net išjungus buitinį prietaisą šalia
esantis vanduo kelia pavojų.
Šalims, kuriose taikomi ES reglamentai (
) : Šį buitinį prietaisą
gali naudoti aštuonerių metų amžiaus ir vyresni vaikai bei asmenys
su ribotomis zinėmis, sensorinėmis ar psichinėmis galimybėmis ir
pakankamai patirties ar žinių neturintys asmenys tuo atveju, jei jie
yra prižiūrimi arba jiems paaiškintos su saugiu prietaiso naudojimu
susijusios instrukcijos ir jei jie supranta galimą riziką. Vaikams
draudžiama žaisti su šiuo prietaisu. Be atsakingo asmens priežiūros
vaikai negali valyti prietaiso ar jo techniškai prižiūrėti.
Kitoms šalims, kurioms netaikomi ES reglamentai : Šis buitinis
prietaisas neskirtas naudoti asmenims (taip pat vaikams) su
ribotais ziniais, jutiminiais ar protiniais gebėjimais arba asmenims,
neturintiems pakankamai žin ir įgūdžių, nebent jiems iš anksto
pateikus saugaus naudojimosi prietaisu instrukcijas arba už jų
saugumą atsakingas asmuo juos prižiūri.
Vaikus reikia prižiūrėti, kad jie nežaistų su prietaisu.
Siekiant išvengti pavojaus, peis maitinimo lai turi pakeisti
gamintojas, garantinio aptarnavimo skyriaus darbuotojai arba
panašią kvalikaciją turintis asmuo.
Jei buitinis prietaisas nukrito arba neveikia tinkamai, nustokite
naudoti ir susisiekite su įgaliotuoju aptarnavimo centru.
Buitiniame prietaise yra šiluminė apsaugos sistema. Perkais
prietaisas išsijungs automatiškai. Susisiekite su mūsų popardaviminio
aptarnavimo skyriumi.
Buitinį prietaisą reikia jungti iš elektros tinklo šiais atvejais: prieš
atliekant valymo ir priiūros darbus, prietaisui sugedus ir vos
pabaigus jį naudoti.
Nenaudokite, jei laidas yra pažeistas.
Nenardinkite buitinio prietaiso į vandenį ir nelaikykite jo po tekančiu
vandeniu net valymo tikslais.
Nelaikykite buitinio prietaiso drėgnomis rankomis.
Nelaikykite buitinio prietaiso korpuso, kuris įkaista laikykite
rankenos.
Neatjunkite buitinio prietaiso nuo tinklo traukdami už laido ištraukite
laikydami už kištuko.
Nenaudokite ilgintuvo.
Negalima valyti abrazyviniais ar koroziniais gaminiais.
Nenaudokite esant žemesnei nei 0 °C ir autesnei nei 35 °C
temperatūrai.
Nenaudokite šepečio, jei jo šereliai nulūžę.
3. GARANTIJA
sų prietaisas skirtas naudoti tik namuose. Jo negalima naudoti
profesiniais tikslais. Netinkamai naudojant buitinį prietaisą, garantija
bus panaikinta.
4. NAUDOJIMOSI INSTRUKCIJOS
Įsjimas: Naudojimas su sausais plaukais. Kad būtų patogiau
naudoti, prieš naudojimą iššukuokite plaukus.
1. Prijunkite šepetį ir spauskite įjungimo (išjungimo) mygtu iki
prietaisas įsijungs.
2. Mygtuku pasirinkite pageidaujamą temperatūrą: 150°C arba 170°C.
3. Nenaudokite drėgniems plaukams.
4. Pasirinkite nedidelę plaukų, kuriuos norite formuoti, dalį.
5. Šukuokite plaukus nuo šaknų iki galiukų tolygiai, sukamaisiais ir
nepertraukiamais judesiais.
6. Kartokite iki pasieksite norima rezultatą.
7. Baigę naudoti spauskite įjungimo (išjungimo) mygtuką iki buitinis
prietaisas išsijungs.
8. Atjunkite buitinio prietaiso kištuką ir prieš valydami palaukite, kol jis
atvės.
5. PADĖKITE MUMS APSAUGOTI APLINKĄ!
Jūsų prietaise yra daug atkuriamų ar perdirbamų medžiagų.
Nuneškite jį į atliekų surinkimo punktą arba, jei to padaryti
negalite, į patvirtintą techninės priežiūros centrą, kuriame jis
bus apdorotas.
Šias instrukcijas taip pat galite rasti mūsų svetainėje www.rowenta.com.
Pirms lietošanas uzmanīgi izlasiet lietotāja rokasgrāmatu
un drības norādījumus.
1. VISPĀRĪGS APRAKSTS
A - neilona sari
B - jonu funkcija
C - LED displejs, divas temperatūras: 150 °C–170 °C
D - temperatūras izvēles poga
E - ieslēgšanas/izslēgšanas poga
F - barošanas vads
2. DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS
Regulāri rūpējoties par ierīci, tiek garantēts tās sniegums laika gaitā.
Pēc lietošanas, kad ierīce ir atdzisusi, izņemiet visus matus no sariem.
Gādājot par jūsu drošību, šī ierīce atbilst piemērojamiem standartiem
un noteikumiem (tostarp direktīvām, kas attiecas uz zemsprieguma
ierīcēm, elektromagnētisko savietojamību un vidi).
Uzmaniet, lai barošanas vads nekad nenonāktu saska ar ierīces
karstajām daļām.
Pārbaudiet, vai strāvas spriegums atbilst ierīces spriegumam. Jebkāda
ūda, pievienojot ieci, var izrait nenovēršamus bojājumus, ko
garantija nesedz.
Papildu aizsardbai ieteicams vannas istabas elektriskajā ķēdē
uzstādīt paliekošās stvas ierīci (RCD), kuras nomi paliekā
darba strāva nepārsniedz 30 mA.
Konsultējieties ar elektriķi.
Apdegumu risks. Glabājiet ierīci bērniem nepieejamā vietā, jo īpaši
lietošanas un atdzišanas laikā.
Nekādā gadījumā neatstājiet bez uzraudzības pie elektrības tīkla
pieslēgtu ierīci.
Vienmēr turiet ierīci uz statīva (ja tāds ir), kas novietots uz līdzenas,
stabilas un karstumizturīgas virsmas.
Jebkurā gadījumā ierīce jāuzstāda un jāizmanto saskaņā ar jūsu valstī
spēkā esošajiem noteikumiem.
UZMANĪBU! Neizmantojiet šo ierīci vannu, dušu, izlietņu un
citu ar ūdeni pildītu trauku tuvumā.
Ja ierīce tiek izmantota vannas istabā, pēc lietošanas
atvienojiet to no strāvas, jo ūdens tuvums rada bīstamību arī tad, ja
ierīce ir izslēgta.
Valstīm, uz kurām attiecas ES regulējums (
) : Šo ierīci drīkst lietot
bērni, kas sasnieguši vismaz astoņu gadu vecumu, un personas ar
ierobežotām ziskām, uztveres vai garīgām spējām vai personas bez
iepriekšējas pieredzes vai zināšanām, ja vien tās tiek uzraudzītas vai
tām ir sniegti norādījumi par ierīces drošu lietošanu un s izprot
saistītos riskus. Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci. Bērni bez uzraudzības
nedrīkst tīrīt vai apkopt ierīci.
Cim valstīm, uz kurām neattiecas ES regulējums : Šo ierīci nav
paredzēts izmantot personām (tostarp arī bērniem) ar ierobežotām
ziskam, uztveres vai garīgam spēm vai bez pieredzes vai
zišam, ja vien tām nav iepriekš sniegtas norādes par to, kā
ierīci droši lietot, vai tās atrodas par to drošību atbildīgās personas
uzraudzībā.
Bērni ir jāuzrauga, lai nodrošinātu, ka viņi ar ierīci nespēlējas.
Ja barošanas vads ir bojāts, ražotājam, pēcpārdošanas nodaļai vai
līdzīgi kvalicētai personai tas jānomaina, lai novērstu apdraudējumu.
LV
Nelietojiet ierīci un sazinieties ar pilnvarotu servisa centru, ja ierīce ir
nokritusi vai nedarbojas kā parasti.
Ierīce ir aprīkota ar termiskās drošības sistēmu. Pārkaršanas
gadījumā iekārta automātiski izslēdzas: sazinieties ar pēcpārdošanas
pakalpojumu sniedzēju.
Ierīce jāatvieno no elektrotīkla šādās situācijās: pirms tīrīšanas un
apkopes, nepareizas darbības gadījumā, uzreiz pēc lietošanas.
Nelietojiet, ja vads ir bojāts.
Neiegremdējiet ierīci ūdenī un neturiet to zem tekoša ūdens, pat
tīrīšanas nolūkiem.
Neturiet ierīci ar mitrām rokām.
Neturiet ierīci aiz korpusa, kas sakarst, bet gan aiz roktura.
Neatvienojiet ierīci no elektrotīkla, velkot aiz vada, vietā velciet
aiz kontaktdakšas.
Nelietojiet pagarinātājvadu.
Tīrīšanai neizmantojiet abrazīvus vai korozīvus tīrīšanas līdzekļus.
Neizmantojiet temperatūrā zem 0°C un virs 35°C.
Nelietojiet suku, ja sari ir salauzti.
3. GARANTIJA
Jūsu ierīce ir paredzēta tikai mājsaimniecības lietošanai. To nedrīkst
izmantot profesionālām vajadzībām. Ierīces nepareizas lietošanas
gadījumā garantija tiek anulēta.
4. LIETOŠANAS NORĀDĪJUMI
Uzmanību! Izmantošana sausiem matiem. Pirms lietošanas
atšķetiniet matus, lai gūtu lielāku komfortu.
1. Pievienojiet suku un nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, līdz
ierīce ieslēdzas.
2. Atlasiet vēlamo temperatūru, izmantojot pogu: 150 °C vai 170 °C.
3. Nelietojiet ierīci mitros matos.
4. Izvēlieties nelielu matu šķipsnu, ko ieveidot.
5. Sukājiet matus ar nepārtrauktu, apļveida kustību no saknēm līdz
galiņiem.
6. Atkārtojiet, līdz sasniedzat matiem vēlamo rezultātu.
7. Pēc lietošanas nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, dz ierīce
izslēdzas.
8. Atvienojiet ierīces strāvas kontaktdakšu un pirms rīšanas ļaujiet
ierīcei atdzist.
5. PALĪDZIET AIZSARGĀT VIDI!
Iece satur rgus materiālus, kurus var reģenerēt vai
pārstrādāt.
Nododiet to pārstdei atkritumu savākšanas punktā vai
pilnvarotā servisa centrā.
Šie norādījumi ir pieejami arī mūsu tīmekļa vietnē www.rowenta.com.
Przed użyciem produktu dokładnie zapoznać sz instrukcją
obsługi i zaleceniami dotyczącymi bezpieczeństwa.
1. OPIS OGÓLNY
A - Nylonowe włosie
B - Funkcja jonizacji
C - Wyświetlacz LED, dwie temperatury: 150 °C–170 °C
D - Przycisk wyboru temperatury
E - Przycisk Wł./Wył.
F - Przewód zasilający
2. ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Regularna konserwacja urządzenia gwarantuje jego długotrwałą
wydajność.
Gdy skończysz korzystać z urządzenia, poczekaj, ostygnie i usuń
wszelkie włosy z włosia.
Ze względów bezpieczeństwa urządzenie spełnia stosowne normy i
przepisy (w tym dyrektywy dotyczące urządzeń niskonapięciowych, w
sprawie kompatybilności elektromagnetycznej oraz środowiska).
Dopilnuj, aby przewód zasilający nigdy nie dotykał nagrzanych części
urządzenia.
Sprawdź, czy napięcie sieciowe odpowiada napięciu urządzenia. Każdy
błąd połączenia może spowodować nieodwracalne szkody, które nie
są objęte gwarancją.
W celu dodatkowego zabezpieczenia zaleca się montwyłącznika
różnicowoprądowego (RDC) o znamionowym prądzie wyłączania nie
większym niż 30 mA w instalacji elektrycznej zasilającej łazienkę.
Prosimy poradzić się swojego instalatora.
Ryzyko poparzenia. Trzymać urządzenie w miejscu niedostępnym dla
dzieci, zwłaszcza podczas użytkowania i schładzania.
Gdy urządzenie jest podłączone do zasilania, nie wolno pozostawiać
go bez nadzoru.
Urdzenie należy zawsze stawiać na podstawie (jli ma to
zastosowanie), na płaskiej, stabilnej i odpornej na wysoką
temperaturę powierzchni.
Urządzenie musi zostać zainstalowane i musi być używane zgodnie z
przepisami obowiązującymi w kraju użytkownika.
UWAGA: nie należy używać tego urządzenia w pobliżu wanny,
prysznica, umywalki lub innych zbiorników napnionych wodą.
Jeżeli urządzenie jest ywane w łazience, po yciu należy
zawsze wyjąć wtyczkę z kontaktu, poniewbliskość wody stwarza
zagrożenie nawet wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone.
Dotyczy krajów podlegających rozporządzeniom Unii Europejskiej
(
) : urządzenia mogą używać dzieci, które ukończyły osiem lat,
osoby o ograniczonej sprawności zycznej, zdolnci sensoryczne
lub umyowej, a tae osoby bez wczniejszego dwiadczenia
lub wiedzy, o ile robią to pod odpowiednim nadzorem lub zostały
pouczone na temat bezpiecznej obsługi urządzenia i rozumieją
związane z tym zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Dzieci nie mogą czyścić ani konserwować urządzenia bez nadzoru.
Dotyczy krajów niepodlegających rozporządzeniom Unii Europejskiej :
urządzenie nie powinno być używane przez osoby (w tym dzieci) o
ograniczeniach zycznych, czuciowych lub psychicznych, ani osoby
bez odpowiedniego dwiadczenia lub wiedzy, chyba że opiekun
odpowiedzialny za ich bezpieczeństwo nadzoruje wykonywane przez
nie czynności lub poinstruował je wcześniej na temat bezpiecznej
obsługi urządzenia.
Aby nie dopuścić do zabawy urządzeniem, dzieci powinny pozostawać
pod opieką osób dorosłych.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez
producenta, dzi obsługi posprzedażowej lub osobę posiadającą
odpowiednie uprawnienia. Pozwoli to uniknąć niebezpieczeństwa.
Nie ywaj urządzenia i skontaktuj się z Autoryzowanym Centrum
Serwisowym, gdy: urządzenie upadło lub nie działa prawidłowo.
Urządzenie ma system bezpieczeństwa termicznego. W przypadku
przegrzania urządzenie wyłączy s automatycznie: naly wtedy
skontaktować się z serwisem posprzedażowym.
Urządzenie należy odłączyć w następucych sytuacjach: przed
czyszczeniem i konserwacją, w przypadku awarii, a także od razu po
zakończeniu używania.
Nie używać urządzenia, jeśli kabel jest uszkodzony.
Nie zanurzać urządzenia ani nie wkładgo pod bieżącą wodę – nawet
w celu wyczyszczenia.
Nie trzymać urządzenia mokrymi rękami.
Trzymać urządzenie za uchwyt, a nie za gorącą obudowę.
Nie odłączać urządzenia, ciągnąc za przewód zamiast tego wyciągnąć
wtyczkę.
Nie używać przedłużacza.
Do czyszczenia nie używać produktów szorujących lub powodujących
korozję.
Nie używać w temperaturze poniżej 0°C i powyżej 35°C.
Nie należy używać szczotki, jeśli jej włosie jest uszkodzone.
3. GWARANCJA
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do ytku domowego. Nie
można go ywać do zastosowań profesjonalnych. W przypadku
nieaściwego użytkowania urządzenia gwarancja traci ważność i
przestaje obowiązywać.
4. INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ostrzeżenie: stosować na suchych włosach. Aby zapewnić większy
komfort, należy je wcześniej rozczesać.
1. Podłącz szczotkę i naciśnij przycisk Wł./Wył., urządzenie się włączy.
2. Za pomocą przycisku wybierz żądaną temperaturę: 150 °C lub 170 °C.
3. Nie używaj w przypadku mokrych włosów.
4. Wybierz niewielką część włosów, którą chcesz wystylizować.
5. Czesz włosy ciągłymi, okrężnymi ruchami, od nasady aż po końcówki.
6. Powtarzaj czynność, aż uzyskasz pożądany efekt.
7. Po użyciu naciśnij przycisk Wł./Wył., aż urządzenie się wyłączy.
8. Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego i pozostaw je
do ostygnięcia.
5. POMÓŻ W OCHRONIE ŚRODOWISKA!
Urządzenie to zbudowane jest z licznych materiałów
nadających się do powtórnego wykorzystania lub recyklingu.
W przypadku braku takiej możliwci urdzenie należy
zwrócić do autoryzowanego punktu serwisowego w celu jego
utylizacji.
Instrukcja jest dostępna także na naszej stronie internetowej:
www.rowenta.com.
PL
4. KÄYTTÖOHJEET
Huomio: Käytä hiusten ollessa kuivat. Selvitä hiukset ensin, jotta
laitetta on miellyttävämpi käyttää.
1. Kiinnitä harja ja käynnistä laite painamalla virtapainiketta.
2. Valitse haluttu lämpötila käyttämällä painikkeita: 150 °C tai 170 °C.
3. Älä käytä hiusten ollessa märät.
4. Ota pieni osa hiuksia muotoiltavaksi.
5. Harjaa hiuksia jatkuvalla pyörivällä liikkeellä juuresta latvaan.
6. Jatka, kunnes olet saavuttanut haluamasi tuloksen.
7. Sammuta laite käytön jälkeen painamalla virtapainiketta.
8. Irrota laitteen pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä ennen
puhdistusta.
5. AUTA SUOJELEMAAN YMPÄRISTÖÄ!
Laitteessa on uudelleenkäyttöön sopivia tai kierrätettäv
materiaaleja.
Vie se keräyspisteeseen tai valtuutettuun huoltoliikkeeseen
käsittelyä varten.
Ohjeet ovat luettavissa myös verkkosivustollamme www.rowenta.com.
ed použitím si pozorečtěte uživatelskou příručku a
bezpečnostní pokyny.
1. OBECNÝ POPIS
A - nylonové štětiny
B - ionizační funkce
C - displej LED, dvě teploty: 150 °C – 170 °C
D - Tlačítko volby teploty
E - Tlačítko Zap./Vyp.
F - Napájecí kabel
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Pravidelúdržba vašeho ístroje zaručí dobrý výkon po dlouhou
dobu.
Po použití a jakmile spotřebič vychladne odstraňte ze štětin všechny
vlasy.
Kvůli vaší bezpečnosti splňuje tento spotřebič bezpečnostní předpisy
a směrnice platv době roby (včetsměrnic o nízkém napětí,
elektromagnetické kompatibilitě a o životním prostředí).
Zajistěte, aby se napájecí kabel nikdy nedostal do kontaktu s horkými
částmi spotřebiče.
Zkontrolujte, zda napětí v síti odpovídá napětí, pro které je spotřebič
určen. Jakékoli nesprávné připojení spotřebiče může způsobit
nevratné poškození, na které se nevztahuje záruka.
Pro dodatečnou ochranu doporučujeme v elektrickém obvodu
koupelny použít proudový chránič (RCD) se jmenovitým reziduálním
pracovním proudem maximálně 30 mA.
Poraďte se s elektrikářem.
Nebezpí popálení. Uchovejte spotřeb mimo dosah dětí,
zejména při používání a chladnutí.
Pokud je spotřebič připojen k elektrické síti, nikdy jej nenechávejte
bez dozoru.
Je-li to možné, spotřebič vždy položte na stojan a na rovný, tepelně
odolný a stabilní povrch.
Spotřebič musí být instalován a používán v souladu s platnými
předpisy vaší země.
UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte tento spotřebič v blízkosti vany,
sprchy, umyvadla nebo jiné nádoby obsahující vodu.
Pokud spotřebič používáte v koupelně, po použití ho vypojte
ze sítě, protože kontakt s vodou představuje riziko, i když je vypnutý.
Pro země, na ktese vztahují předpisy EU (
) : Tento spotřebič
mohou používat ti starší osmi let a osoby se sníženým fyzickým
postižením, smyslové nebo devní schopnosti nebo osoby bez
edchozích zkušeností či znalos za předpokladu, že jsou pod
dohledem nebo byly poeny o jeho bezpečm používání a že
chápou rizika, která s ním souvisejí. Děti si nesmí s tímto spotřebičem
hrát. Děti nesmějí bez dohledu spotřebič čistit ani udržovat.
Pro ostat zenepodléhající nízením EU : Tento spotřebič by
neměl t používán osobami (včetně tí) s omezenými fyzickými,
smyslomi nebo devními schopnostmi nebo bez potřebch
zkenos a znalos, pokud tyto osoby nebyly poeny ohled
bezpečného používání spoebiče osobou zodpodnou za jejich
bezpečnost nebo pokud na ně tato osoba nedohlíží.
Dohlédněte, aby si se spotřebičem nehrály děti.
Pokud je napáje kabel poškozen, musí ho vyměnit výrobce,
poprodej odděle nebo podob kvalikovaná osoba, aby se
předešlo vzniku nebezpečí.
Pokud vám spotřebič spadl nebo nefunguje správně, nepoužívejte ho
a obraťte se na autorizované servisní středisko.
Spotřebič je vybaven tepelným bezpečnostním systémem. V případě
přehřátí se spotřebič automaticky vypne: Obraťte se na poprodejní
oddělení.
Spotřebič je třeba odpojit v následujících situacích: ed čištěním a
údržbou, v případě poruchy, a jakmile ho přestanete používat.
Spotřebič nepoužívejte, jestliže je kabel poškozen.
Spotřebič neponořujte, ani jej nedávejte pod tekoucí vodu, a to ani v
případě čištění.
Spotřebič nedržte mokrýma ani vlhkýma rukama.
Spotřebič nedržte za vnější plášť, který je horký, ale za rukojeť.
Neodpojujte spotřebič taháním za kabel, raději vytáhněte zástrčku ze
zásuvky.
Nepoužívejte prodlužovací kabel.
Nečistěte abrazivními ani korozivními prostředky.
Nepoužívejte při teplotách pod 0 °C a nad 35 °C.
Nepoužívejte kartáč, pokud má zlámané štětinky.
3. ZÁRUKA
Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnosti. Nesmí být používáno
k profesionálním účelům. Při nesprávném použití spotřebiče se záruka
stává neplatnou.
4. NÁVOD K POUŽITÍ
Upozor: Používejte na suché vlasy. Pro větší pohodlí vlasy
předem rozčešte.
1. Připojte kartáč a stiskněte a držte tlačítko Zap/Vyp, dokud se přístroj
nezapne.
2. Vyberte požadovanou teplotu pomocí tlačítka: 150 °C nebo 170 °C.
3. Nepoužívejte na mokré vlasy.
4. Oddělte malou sekci vlasů, kterou budete upravovat.
5. Vlasy češte souvislým krouživým pohybem od kořínků ke konečkům.
6. Opakujte, dokud nedosáhnete požadovaného výsledku.
7. Po skončení používání stiskněte a držte tlačítko Zap/Vyp, dokud se
přístroj nevypne.
8. Před čištěním spotřebič odpojte ze sítě a nechejte jej vychladnout.
5. POMOZTE NÁM CHRÁNIT ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ!
Váš přístroj obsahuje mnoho využitelných recyklovatelných
materiálů.
Odneste jej na sběrsto, ípadně do autorizovaného
servisního střediska, kde jej zpracují.
Tento návod naleznete také na našich internetových stránkách
www.rowenta.com.
Pred použitím si pozorne prečítajte používateľskú príručku a
bezpečnostné pokyny.
1. VŠEOBECNÝ POPIS
A - Nylonové štetiny
B - Iónová funkcia
C - displej LED, dve teploty: 150 °C – 170 °C
D - Tlačidlo výberu teploty
E - Hlavný vypínač
F - Napájací kábel
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pravidelná údržba vášho spotrebiča zaručuje jeho výkon v priebehu
času.
Po použití, keď spotrebič vychladne, odstráňte zo štetín všetky vlasy.
Z dôvodu vašej bezpečnosti tento spotreb sňa platné normy
a predpisy (vtane smerníc o nízkonapäťových zariadeniach,
elektromagnetickej kompatibilite a životnom prostredí).
Dbajte na to, aby napájací kábel nikdy neprišiel do kontaktu s horúcimi
časťami spotrebiča.
Skontrolujte, či napätie vej elektrickej siete zodpove natiu
spotrebiča. Akákoľvek chyba pri zapájaspotrebiča môže spôsobiť
neodstrániteľné poškodenie, na ktoré sa nevzťahuje záruka.
Na dodatočnú ochranu odporúčame v elektrickom obvode, ktorý
napája kúpeľňu, inštaláciu prúdového chrániča s menovitým
reziduálnym prevádzkovým prúdom najviac 30 mA.
Požiadajte o radu inštalatéra.
Riziko popálenín. Uchovávajte spotrebič mimo dosahu detí, najmä
počas jeho používania a chladnutia.
Spotrebič nikdy nenecvajte bez dozoru, keď je pripojený k
napájaniu.
Spotreb v ppade potreby odložte na podstavec na rovnej a
stabilnej ploche odolnej voči teplu.
Spotrebič je však nutné nainštalovať v súlade s nariadeniami platnými
vo vašej krajine.
UPOZORNENIE: Zariadenie nepoužívajte v blízkosti vaní, spŕch,
umývadiel alebo iných nádob, v ktorých sa nachádza voda.
Keď sa spotrebpoíva v kúpeľni, po poití ho odpojte,
keďže blízkosť vody predstavuje nebezpečenstvo, aj keď je spotrebič
vypnutý.
Pre krajiny, na ktoré sa vzťahujú nariadenia (
) : Tento spotrebič
môžu používať deti vo veku od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo osoby bez
predchádzajúcich skúsenosalebo znalostí za predpokladu, že boli
pod dohľadom alebo boli poučené o bezpečnom používaní spotrebiča
a že rozumepríslušným rizikám. Spotrebič nie je určený pre deti
na hranie. Deti nesmú zariadenie čistiť a vykonávať jeho údržbu bez
dozoru.
Pre krajiny, na ktoré sa nevzťahujú nariadenia : Tento spotrebič
nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) s obmedzenými
fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú poučené o
bezpečnom používaspotrebiča alebo nie pod dohľadom osoby
zodpovednej za ich bezpečnosť.
CS
SK
Прилад має бути від’єднано від електромережі в таких випадках:
перед очищенням і доглядом, у разі несправності та одразу після
завершення його використання.
Не користуйтеся приладом, якщо шнур живлення пошкоджено.
Не занурюйте прилад у воду й не підставляйте його під проточну
воду навіть для того, щоб його вимити.
Не торкайтеся приладу вологими руками.
Не торкайтеся корпусу приладу, тому що він нагрівається.
Тримайте прилад за ручку.
Коли від’єднуєте прилад від електромережі, тягніть за вилку, а не
за шнур.
Не використовуйте подовжувач.
Не використовуйте для чищення абразивні речовини або засоби,
які можуть спричинити появу корозії.
Не використовуйте прилад за температури нижче 0 °C і вище 35 °C.
Не використовуйте щітку з ушкодженою щетиною.
3. Гарантія
Ваш прилад призначено виключно для побутового використання.
Його не можна використовувати в комерційних цілях. У разі
використання приладу не за призначенням гарантія стане
недійсною.
4. ІНСТРУКЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ
Попередження! Для сухого волосся. Для більшого комфорту
попередньо розплутайте волосся.
1. Під’єднайте щітку й натисніть кнопку ввімкнення / вимкнення,
доки прилад не ввімкнеться.
2. За допомогою кнопки виберіть потрібну температуру: 150 °C або
170 °C.
3. Не використовуйте з вологим волоссям.
4. Виберіть невелике пасмо волосся для укладання.
5. Розчісуйте волосся безперервними круговими рухами від коренів
до кінчиків.
6. Продовжуйте розчісувати, доки не досягнете бажаного результату.
7. Після використання натисніть і утримуйте кнопку ввімкнення /
вимкнення, доки прилад не вимкнеться.
8. Від’єднайте прилад від джерела живлення і дайте йому охолонути
перед очищенням.
5. ДОПОМОЖІТЬ НАМ ЗБЕРЕГТИ ДОВКІЛЛЯ!
Ваш прилад має цінні матеріали, які можуть бути
відновлені або використані повторно.
Віднесіть його до пункту прийому або, у випадку його
відсутності, до авторизованого сервісного центру для
переробки.
Ці інструкції також доступні на нашому сайті www.rowenta.com.
Enne kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja ohutusjuhiseid.
1. ÜLDKIRJELDUS
A - nailonharjased
B - ioonide funktsioon
C - LED-ekraan, kaks temperatuuri: 150°C–170°C
D - temperatuuri valikunupp
E - toitenupp
F - toitejuhe
2. OHUTUSJUHISED
Seadme korrapärane hooldamine tagab selle jõudluse aja jooksul.
rast kasutamist, kui seade on jahtunud, eemaldage harjastelt
karvad.
Teie ohutuse tagamiseks vastab seade kehtivatele standarditele ja
eeskirjadele (sh madalpingeseadmeid, elektromagnetilist ühilduvust
ja keskkonda puudutavad direktiivid).
lgige, et toitejuhe ei puutuks kunagi kokku seadme kuumade
osadega.
Kontrollige, et võrgupinge vastab teie seadme pingele. Iga viga
seadme ühendamisel võib põhjustada korvamatut kahju, mida
garantii ei hõlma.
iendava kaitse tagamiseks on soovitatav vannitoa toiteallikale
paigaldada RCD (rikkevoolukaitse), mille rikkevoolu nimivoolutugevus
ei ületa 30 mA.
Küsige nõu paigaldajalt.
Põletusoht. Hoidke seadet väikelastele kättesaamatus kohas, eriti
kasutamise ja jahtumise ajal.
Ärge kunagi jätke vooluvõrku ühendatud seadet järelevalveta.
Asetage seade alati alusele, kui see on olemas, tasasele,
kuumakindlale ja stabiilsele pinnale.
Seade tuleb siiski paigaldada ja kasutada kooskõlas teie riigis
kehtivatele eeskirjadele.
ETTEVAATUST! Ärge kasutage seda seadet vanni, duši, valamu
ega muu vett sisaldava anuma läheduses.
Kui seadet kasutatakse vannitoas, ühendage seade rast
kasutamist vooluvõrgust lahti, kuna vee lähedus on ohtlik isegi siis,
kui seade on välja lülitatud.
Riikidele, kus kohaldatakse ELi määruseid (
) : Seda seadet
võivad kasutada kaheksa-aastased ja vanemad lapsed ning piiratud
füüsiliste, sensoorsete või vaimsete imetega isikud või varasema
kogemuse i teadmisteta isikud, tingimusel, et neid jälgitakse või
juhendatakse seadme ohutu kasutamise osas ja et nad mõistavad
sellega kaasnevaid ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed
ei tohi puhastada ega hooldada seadet järelevalveta.
Muudele riikidele, kus ei kohaldada ELi määruseid : See seade ei ole
ette nähtud kasutamiseks füüsiliselt, sensoorselt või vaimselt piiratud
võimetega inimestele (sealhulgas lastele) i neile, kellel puuduvad
kogemused või teadmised, välja arvatud juhul, kui neid on eelnevalt
juhendatud seadme ohutuks kasutamiseks või kui nad on nende
ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all.
Jälgige, et lapsed ei mängiks seadmega.
Kui toitejuhe on kahjustatud, siis peab selle ohtude ltimiseks lja
vahetama tootja, müügirgne osakond i vastava väljppe saanud isik.
Ärge kasutage seadet ja võtke ühendust volitatud teenindusega, kui
teie seade on kukkunud või ei tööta korralikult.
Seade on varustatud soojuskaitsesüsteemiga. Ülekuumenemise
korral seiskub seade automaatselt: Võtke ühendust müügirgse
teeninduse osakonnaga.
Se ade tuleb välja lülitada järgmistes olukordades: enne puhastamist ja
hooldust, rikke korral, niipea kui olete seadme kasutamise lõpetanud.
Ärge kasutage, kui juhe on kahjustunud.
Ärge kastke seadet vette ega pange seda voolava vee alla isegi
puhastamise eesmärgil.
Ärge hoidke seadet niiskete kätega.
Ärge hoidke seadet korpusest, mis muutub kuumaks, vaid
käepidemest.
Ärge eemaldage seadet vooluvõrgust juhtmest tõmmates, tõmmake
selle asemel pistik välja.
Ärge kasutage pikendusjuhet.
Ärge kasutage puhastamiseks abrasiivseid või söövitavaid tooteid.
Ärge kasutage temperatuuril alla 0 °C ega üle 35 °C.
Ärge kasutage harja, kui harjased on katki.
3. GARANTII
Teie seade on ette htud ainult kodus kasutamiseks. Seda ei tohi
kasutada ärilistel eesmärkidel. Garantii kaotab kehtivuse, kui seadet
kasutatakse valesti.
4. KASUTUSJUHEND
Ettevaatust! Kasutamine kuivadel juustel. Võta juuksed eelnevalt
lahti, et oleks mugavam.
1. Ühendage hari ja vajutage toitenuppu alla, kuni seade lülitub sisse.
2. Valige reguleerimisnuppude abil soovitud temperatuur: 150°C või
170°C.
3. Ärge kasutage märgdel juustel.
4. Valige kujundamiseks väike osa juustest.
5. Harjake juukseid pideva ringikujulise liigutusega juurest otsteni.
6. Korrake, kuni saavutate soovitud tulemuse.
7. Pärast kasutamist vajutage toitenuppu alla, kuni seade lülitub välja.
8. Lahutage seade vooluvõrgust ja laske sel jahtuda enne puhastamist.
5. AIDAKE MEIL KESKKONDA KAITSTA!
Teie seade sisaldab väärtuslikke materjale, mida on võimalik
ümbertöödelda.
Viige see töötlemiseks jäätmejaama või volitatud
teeninduskeskusesse.
Käesolevad juhised on saadaval ka meie veebisaidil www.rowenta.com.
Prieš naudodami, atidžiai perskaitykite naudotojo vadovą
ir saugos instrukcijas.
1. BENDRASIS APRAŠYMAS
A - Nailoniniai šereliai
B - Jonų funkcija
C - šviesos diodų ekranas, dvi temperatūros: 150 °C arba 170 °C
ET
LT


Produkt Specifikationer

Mærke: Rowenta
Kategori: Krøllejern
Model: Power Brush UB572L

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Rowenta Power Brush UB572L stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig