
Lire attentivement le mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité
1 – Réservoir / commande de diffusion de vapeur par appui
2 – Fer à boucler, revêtement cachemire kératine céramique
3 – Microtrous sortie de vapeur
4a – Indicateur température sélectionnée
4b – Indicateur temps de pose sélectionné
4c – Indicateur de vérouillage des réglages
5 – Réglage des températures (130°C -> 200°C)
6 – Réglage du temps de pose ( 5s – 8s – 10s)
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables
(Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement...).
• Les accessoires de l'appareil deviennent très chauds pendant l'utilisation. Evitez le contact
avec la peau. Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne soit jamais en contact avec
les parties chaudes de l'appareil.
• Vérifiez que la tension de votre installation électrique correspond à celle de votre appareil.
Toute erreur de branchement peut causer des dommages irréversibles non couverts par
• Pour une protection supplémentaire, l'installa-
tion d'un dispositif à courant résiduel (RCD)
ayant un courant de fonctionnement résiduel
nominal n'excédant pas 30 mA est conseillée
dans le circuit électrique alimentant la salle de
bain. Demandez conseil à l'installateur.
• L’installation de l’appareil, et son utilisation doit toutefois être conforme aux normes en
• ATTENTION : ne pas utiliser cet appareil
près des baignoires, douches, lavabos ou
autres récipients contenant de l'eau.
• Lorsque l'appareil est utilisé dans une salle
de bain, débranchez-le après usage, car la proxi-
mité de l'eau représente un danger, même
lorsque l'appareil est éteint.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d'expérience et de
connaissances, s'ils ont reçu un encadrement ou
des instructions concernant l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité et comprennent les
risques encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil. Les enfants ne doivent ni
nettoyer l’appareil ni s'occuper de son entretien
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
• Si le câble d'alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son service
après-vente ou une personne de qualification
similaire, afin d'éviter un danger.
• N'utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si : votre appareil est
tombé, s'il ne fonctionne pas normalement.
• L’appareil est équipé d’un système de sécurité thermique. En cas de surchauffe, l’appareil
s’arrêtera automatiquement : contactez le SAV.
• L’appareil doit être débranché : avant le nettoyage et l’entretien, en cas d’anomalie de
fonctionnement, dès que vous avez terminé de l’utiliser.
• Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.
• Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le nettoyage.
• Ne pas tenir avec les mains humides.
• Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée.
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise.
• Ne pas utiliser de prolongateur électrique.
• Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
• Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.
Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement. Il ne peut être utilisé à des
fins professionnelles. La garantie devient nulle et invalide en cas d'utilisation incorrecte.
• Se référer au guide d’utilisation présent dans le pack.
• Si « 888 » s’affiche : L’appareil est défectueux. Merci de le retourner à un Centre Service agréé.
• Attention : si le double bip du minuteur ne se déclenche pas après un temps de pose su-
périeur à 10 secondes, relâcher la mèche.
• L'appareil s'utilise avec une eau sans calcaire, utiliser une eau déminéralisée du commerce
• Le non respect de cette préconisation entrainera une baisse des performances de votre appareil.
• Attendre que le produit refroidisse avant de remplir ou vider le réservoir.
• Vider le réservoir avant rangement.
• Vous ne souhaitez pas utiliser la fonction vapeur.
- Ne pas remplir le réservoir d’eau.
- Ne pas appuyer sur le réservoir pour déclencher le minuteur.
•Il n’y a pas de diffusion de vapeur
- S’assurer que le réservoir contient de l’eau.
- S’assurer que le réservoir est bien mis en place comme indiqué dans le guide d’utilisation.
- Appuyer sur le réservoir pour déclencher la diffusion de vapeur.
La mèche peut être entartrée (produit non rempli avec de l'eau déminéralisée). Laisser trem-
per le porte mèche (1b) dans du vinaigre blanc pendant une nuit. Rincer abondamment à
• Les boucles sont trop détendues.
- Augmenter le temps de pose et/ou la température.
• Les boucles sont trop serrées.
- Diminuer le temps de pose et/ou la température.
• Attention : toujours débrancher l'appareil et le laisser refroidir avant de le nettoyer.
• Nettoyer le fer à l'aide d'un chiffon doux humide et le sécher avec un chiffon sec.
PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service
agréé pour que son traitement soit effectué.
Ces instructions sont également disponibles sur notre site Internet
Read the instructions carefully
as well as the safety guidelines before use.
1 – Push-in steam diffusion tank/control
2 – Curling tongs with a Cashmere Keratin ceramic coating
3 – Micro steam outlet holes
4a – Selected temperature indicator
4b – Selected stand-by setting indicator
4c – Lock setting indicator
5 – Temperature setting (130°C -> 200°C)
6 – Adjustable stand-by setting (5s – 8s – 10s)
• For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations
eingesetzt wird, muss es nach dem Gebrauch
ausgesteckt werden, da die Nähe von Wasser
selbst bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahren-
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperli-
chen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Per-
sonen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihmnicht auskennen,
außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden
oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut gemacht wurden. Kinder müssen
beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und
Personen, deren körperliche oder geistige
Unversehrtheit oder deren Wahrnehmungsfä-
higkeit eingeschränkt ist, oder Personen mit
mangelnden Kenntnissen und Erfahrungen
benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden
oder eine Einweisung in den sicheren Gebrauch
des Geräts erhalten haben und die damit
verbundenen Risiken verstehen. Kindern sollte
das Spielen mit dem Gerät untersagt werden.
Kinder dürfen das Gerät ohne Aufsicht nicht
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es,
um jedwede Gefahr zu vermeiden, nur vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ausgetauscht werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht und treten Sie mit einem zugelassenen Kundendienstcenter
in Kontakt, wenn: das Gerät zu Boden gefallen ist und nicht richtig funktioniert.
• Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Bei Überhitzung schaltet sich
das Gerät automatisch aus. Treten Sie in diesem Fall mit dem Kundendienst in Verbindung.
Das Ansauggitter darf niemals abgedeckt werden. Reinigen Sie von Zeit zu Zeit das An-
sauggitter um ein ûberhitzen des Gerâtes zu vermeiden.
• Das Gerät muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und Wartung, bei Funktionsstörungen
und sofort nach dem Gebrauch. Lassen Sie das Kabel niemals herunter hängen, oder in
die Nähe von, oder in Berührung mit einer Wärmequelle, sich drehende Teilen oder einer
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.
• Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter fließendes Wasser halten, auch nicht zur
• Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen an oder wenn Sie barfuss sind.
• Stecken Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel aus, sondern ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose.
• Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Produkten.
• Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder über 35 °C. Legen Sie das
Gerät nicht ab solange es eingeschaltet ist. Das Ansauggitter darf niemals abgedeckt
werden. Reinigen Sie von Zeit zu Zeit das Ansauggitter um ein überhitzen des Gerätes zu
vermeiden. Verwenden Sie nur original Zubehör. Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben.
Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pflege durch den Kunden,
muss durch den Kundendienst erfolgen. Dieses Gerät ist ausschließlich für den
Hausgebrauch bestimmt. Es darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden.
Bei unsachgemäßer Benutzung erlischt die Garantie.
• Bitte lesen Sie die im Paket enthaltene Bedienungsanleitung.
• Wenn „888“ angezeigt wird: Das Gerät ist defekt. Geben Sie es bitte an eine autorisierte
• Achtung: Falls der doppelte Piepton des Timers nach über 10 Sekunden Frisierdauer nicht
ertönt, nehmen Sie die Haarsträhne heraus.
• Für das Gerät kalkfreies Wasser verwenden, handelsübliches demineralisiertes Wasser ohne
• Parfüm und Zusatzstoffe verwenden.
• Die Nichteinhaltung dieser Empfehlung führt zu einer verringerten Leistung Ihres Geräts.
• Vor dem Befüllen oder Entleeren des Wassertanks warten bis das Gerät abgekühlt ist.
• Den Wassertank vor Aufbewahrung entleeren.
• Sie möchten die Dampffunktion nicht verwenden.
- Den Wassertank nicht füllen.
- Nicht auf den Tank drücken, um den Timer auszulösen.
4.FALLS PROBLEME AUFTRETEN
•Die Dampfverteilung funktioniert nicht.
- Überprüfen, ob Wasser im Wassertank ist.
- Überprüfen, ob der Wassertank wie in der Bedienungsanleitung beschrieben eingesetzt wurde.
- Auf den Wassertank drücken, um die Dampfverteilung zu starten.
Es könnte Kalk auf die Strähne gelangen (Produkt nicht mit demineralisiertem Wasser ge-
füllt). Die Strähnenhalterung (1b) über Nacht in weißem Essig einweichen. Gründlich mit
• Die Locken sind nicht stark genug.
Verlängern Sie die Anwendungszeit und/oder erhöhen Sie die Temperatur.
• Die Locken sind zu stark.
Verringern Sie die Anwendungszeit und/oder die Temperatur.
• ACHTUNG! Das Gerät vor dem Reinigen immer ausstecken und abkühlen lassen.
• Reinigung des Geräts: Das Gerät ausstecken, mit einem feuchten Lappen säubern und mit
einem trockenen Lappen trocknen.
TUN SIE ETWAS FÜR DEN UMWELTSCHUTZ!
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder recycelbare Materialien.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder
Diese Sicherheitshinweise sind auch auf unserer Website
www.rowenta.com verfügbar.
Lees voor ieder gebruik de gebruiksaanwijzing
en de veiligheidsvoorschriften aandachtig door.
1 – Reservoir/bediening voor stoomverdeling met knop
2 – Krultang met keramische Cashmere Keratin-coating
4a – Indicator gekozen temperatuur
4b – Indicator gekozen krultijd
4c – Vergrendelingsindicator voor de instellingen
5 – Instellen van de temperatuur (130°C -> 200°C)
6 – Instellen van de krultijd (5s – 8s – 10s)
• Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevin-
gen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu…).
• De accessoires van het apparaat worden tijdens het gebruik zeer heet. Vermijd contact
met de ogen. Zorg dat het netsnoer nooit in contact komt met de hete delen van het
• Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie overeenkomt met die van het
apparaat. Een verkeerde aansluiting kan onherstelbare schade veroorzaken die niet door
de garantie gedekt wordt.
• Voor extra bescherming wordt aanbevolen om
een aardlekschakelaar te installeren met een
differentiaalstroom van maximaal 30 mA in het
elektrische circuit van de badkamer. Vraag de
installateur voor meer advies.
• De installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter beantwoorden aan de in uw
• WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat
niet in de buurt van badkuipen, douches,
wasbakken of andere water bevattende
• Wanneer het apparaat gebruikt wordt in een badkamer, haal dan de stekker na gebruik
uit het stopcontact, aangezien de nabijheid van water gevaar oplevert zelfs wanneer het
apparaat is uitgeschakeld.
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen
of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat
stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies
hebben ontvangen betreffende het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke
persoon. Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen
• Dit apparaat mag gebruikt worden door kinde-
ren vanaf 8 jaar, personen met verminderde
fysieke, mentale of zintuiglijke capaciteiten en
personen die weinig ervaring of kennis hebben
op voorwaarde dat ze onder de supervisie staan
van een persoon die verantwoordelijk is voor
hen of ze genoeg richtlijnen gekregen hebben
om het apparaat veilig te kunnen hanteren en
de gevaren kennen. Kinderen mogen niet met
dit apparaat spelen. Schoonmaak- en onder-
houdswerkzaamheden mogen nooit door
kinderen zonder toezicht uitgevoerd worden.
• Indien het netsnoer beschadigd is, moet
het vervangen worden door de fabrikant, diens
servicedienst of een persoon met een
gelijkwaardige kwalificatie, om gevaarlijke
• Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een erkende Servicedienst indien:
- het apparaat gevallen is
- het niet meer normaal werkt.
• Het apparaat is voorzien van een beveiligingssysteem tegen oververhitting. In geval van
oververhitting , schakelt het apparaat zich automatisch uit: neem contact op met de
• De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden:
- vóór het reinigen en onderhoud van het apparaat
- bij storingen tijdens het gebruik
- zodra u het apparaat niet meer gebruikt.
• Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is.
• Niet in water onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet voor het reinigen.
• Niet vasthouden met vochtige handen.
• Niet bij het kastje vasthouden wanneer dit heet is, maar aan de handgreep.
• De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken, maar alleen via
• Geen verlengsnoer gebruiken.
• Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.
• Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C.
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Het kan niet voor bedrijfsmatige doeleinden gebruikt worden.
De garantie is niet geldig in geval van een oneigenlijk gebruik.
• Zie de gebruiksaanwijzing die bij het pack zit.
• Indien "888" verschijnt, is het apparaat stuk. Gelieve het apparaat terug te bezorgen aan
een erkend Servicecentrum.
• Opgelet: als de timer na meer dan 10 seconden krultijd niet tweemaal een pieptoon laat
horen, laat de haarlok dan weer los.
• Het apparaat moet worden gebruikt met water zonder kalk, meer bepaald gangbaar ge-
demineraliseerd water zonder parfum of additief.
• Als deze voorwaarde niet wordt gerespecteerd, zal het apparaat minder goed functioneren.
• Wacht tot het apparaat afkoelt voordat u het reservoir vult of leegmaakt.
• Leeg het reservoir voordat u het apparaat opbergt.
• U wilt de stoomfunctie niet gebruiken.
- Vul het waterreservoir niet bij.
- Druk niet op het reservoir om de timer te activeren.
4. IN GEVAL VAN PROBLEMEN
•Er komt geen stoom uit het apparaat
- Controleer of er water in het reservoir is.
- Controleer of het reservoir correct is geplaatst zoals vermeld in de gebruiksaanwijzing.
- Druk op het reservoir om de stoomverdeling te activeren.
De haarlok is aangekalkt (apparaat werd gevuld met water dat kalk bevat). Laat de houder
voor de lokken (1b) een nacht weken in witte azijn. Spoel grondig af onder zuiver water.
• De krullen zijn te los.
- Verhoog de krultijd en/of de temperatuur.
• De krullen zijn te strak.
- Verlaag de krultijd en/of de temperatuur.
• OPGELET ! : Na gebruik het apparaat uitzetten, en volledig laten afkoelen voordat u
• Om het apparaat te reinigen : uitzetten, een vochtige doek eroverheen halen en met een
WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!
Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen worden.
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een erkende service-
dienst voor verwerking hiervan.
Deze voorschriften kunt u nalezen op onze website www.rowenta.com
Leggere attentamente le istruzioni d'uso e i consigli di sicurezza
prima di utilizzare l'apparecchio.
1 – Serbatoio/tasto di diffusione del vapore
1c – Serbatoio dell'acqua
2 – Ferro arricciacapelli, rivestimento Cashmere Keratin ceramic
3 – Microfori per la fuoriuscita del vapore
4a – Indicatore temperatura selezionata
4b – Indicatore tempo di utilizzo selezionato
4c – Indicatore del blocco delle impostazioni
5 – Regolazione delle temperature (130°C -> 200°C)
6 – Regolazione del tempo di utilizzo ( 5s – 8s – 10s)
• Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e normative applicabili
(Direttive Bassa Tensione, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente,…).
• Gli accessori dell’apparecchio diventano molto caldi durante l’uso. Evitate il contatto con
la pelle. Assicuratevi che il cavo d’alimentazione non sia mai a contatto con le parti calde
• Verificate che la tensione del vostro impianto elettrico corrisponda a quella dell‘apparec-
chio. Qualsiasi errore di collegamento all’alimentazione può causare danni irreversibili non
• Per una protezione ulteriore, si consiglia
l'installazione nella rete del bagno di un dispo-
sitivo a corrente residua (RCD) con una corrente
residua nominale non eccedente i 30 mA.
Contattare un installatore per consigli e chiari-
• L’installazione dell’apparecchio e il suo utilizzo devono tuttavia essere conformi alle norme
in vigore nel vostro paese.
• AVVERTIMENTO: Non utilizzare l'apparec-
chio vicino a vasche da bagno, docce,
lavabi o altri contenitori d'acqua.
• Dopo l'utilizzo in una stanza da bagno, scolle-
gare l'apparecchio dalla presa per evitare danni
dal contatto eventuale con acqua o altri liquidi.
• Il presente apparecchio può essere utilizzato
da bambini di età superiore a 8 anni e da
persone con ridotte capacità fisiche, mentali e
sensoriali o non dotate di un livello adeguato di
formazione e competenze solo nel caso in cui
abbiano ricevuto un’apposita supervisione o
istruzioni inerenti all’uso sicuro dell’apparecchio
e siano pienamente consapevoli dei pericoli ad
esso connessi. I bambini devono astenersi dal
giocare con questo apparecchio. La pulizia
dell’apparecchio e le relative operazioni di
manutenzione non devono essere eseguite da
bambini senza la supervisione di un adulto.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone prive di esperienza o di
conoscenza, a meno che una persona responsabile della loro sicurezza li sorvegli o li abbia
preventivamente informati sull’utilizzo dell’apparecchio. È opportuno sorvegliare i
bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio
assistenza o da persone con qualifica simile per
• Non utilizzate l’apparecchio e contattate un Centro Assistenza autorizzato se: l’apparecchio
è caduto, se non funziona normalmente.
• L’apparecchio è dotato di un sistema di sicurezza termica. In caso di surriscaldamento, l’ap-
parecchio si spegnerà automaticamente: contattate il Servizio Assistenza.
• L’apparecchio deve essere staccato dalla corrente: prima di operazioni di pulizia e manu-
tenzione, in caso di anomalia di funzionamento, non appena avete terminato di utilizzarlo.
• Non utilizzare se il cavo è danneggiato.
• Non immergerlo né passarlo sotto l’acqua, nemmeno per la pulizia.
• Non tenerlo con le mani umide.
• Non tenerlo per la carcassa che è calda, ma usare l’impugnatura.
• Non staccare l’apparecchio dalla corrente tirando il cavo, ma afferrare la spina ed estrarla
• Non usare prolunghe elettriche.
• Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.
• Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.
Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso domestico. Non può essere
utilizzato a scopi professionali. La garanzia diventa nulla e non valida in caso di uso non corretto.
• Fare riferimento al manuale d'uso nella confezione.
• Se viene visualizzato «888»: l'apparecchio è difettoso. Restituirlo a un centro di assistenza
• Attenzione : se il doppio bip del timer non si attiva dopo un tempo di utilizzo superiore a
10 secondi, rilasciare la ciocca.
• L'apparecchio deve essere utilizzato con acqua senza calcare, riempirlo con acqua demi-
neralizzata comunemente in commercio senza profumi né additivi.
• Il mancato rispetto di questa raccomandazione comporta un calo delle prestazioni dell'ap-
• Attendere che l'apparecchio sia freddo prima di riempire o svuotare il serbatoio.
• Svuotare il serbatoio prima di riporre l'apparecchio.
• Se non si desidera utilizzare la funzione vapore:
- Non riempire il serbatoio dell'acqua.
- Non premere sul serbatoio per avviare il timer.
•L'apparecchio non diffonde vapore
- Controllare che il serbatoio contenga acqua.
- Controllare che il serbatoio sia installato correttamente così come indicato nel manuale d'uso
- Premere sul serbatoio per avviare la diffusione del vapore.
La punta può essere incrostata (apparecchio non riempito con acqua demineralizzata). Im-
mergere il porta punta (1b) in aceto bianco per una notte. Risciacquare abbondantemente
• I ricci sono troppo larghi.
- Aumentare il tempo di posa e/o la temperatura.
• I ricci sono troppo stretti.
- Diminuire il tempo di posa e/o la temperatura.
• ATTENZIONE! Scollegare sempre l’apparecchio e lasciarlo raffreddare prima di pulirlo.
• Per pulire l’apparecchio: scollegarlo, passarlo con un panno umido ed asciugarlo con un
CONTRIBUIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE!
L’apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili.
Portatelo in un punto di raccolta, o in sua mancanza, in un centro assistenza
autorizzato affinché venga effettuato il trattamento più opportuno.
Le presenti istruzioni d’uso sono anche disponibili sul nostro sito web
Lea atentamente el modo de empleo así como los consejos de seguridad
antes de utilizar este aparato.
1 – Depósito / mando de difusión de vapor por apoyo
2 – Plancha de rizos, recubrimiento Cashmere Keratin ceramic
3 – Microagujeros de salida de vapor
4a – Indicador de la temperatura seleccionada
4b – Indicador del tiempo de uso seleccionado
4c – Indicador de bloqueo de los ajustes
5 – Ajuste de la temperatura (130°C -> 200°C)
6 – Ajuste del tiempo de uso ( 5s – 8s – 10s)
7 – Interruptor funcionamiento/parada
• Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones aplicables (Directivas de
Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio ambiente…).
• Los accesorios del aparato alcanzan una elevada temperatura durante su uso. Evite el
contacto con la piel. Asegúrese de que el cable de alimentación no se encuentre nunca
en contacto con las partes calientes del aparato.
• Asegúrese de que la tensión de su instalación eléctrica se corresponde con la de su
aparato. Cualquier error de conexión puede causar daños irreversibles que no cubre la
• Para mayor protección, en el circuito eléctrico
que alimenta al baño es recomendable instalar
un dispositivo de corriente residual (RCD) con
una corriente operativa residual nominal de
como máximo 30 mA. Consulte a su instalador
• La instalación del aparato y su uso debe cumplir no obstante las normas en vigor en su
• ADVERTENCIA: no utilice el electrodomés-
tico cerca de bañeras, duchas, lavabos u
otros elementos que contengan agua.
• Cuando esté utilizando el electrodoméstico
en el baño, desenchúfelo después de su uso,
pues su proximidad al agua supone un riesgo in-
• Este electrodoméstico puede ser usado por
niños de 8 años en adelante y por personas con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales o
por falta de conocimientos y experiencia en el
manejo de este tipo de aparatos, siempre que
cuenten con supervisión o hayan recibido
instrucciones sobre el uso seguro del electrodo-
méstico y entiendan los riesgos que implica.
Los niños no deberían jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento de usuario no
deben realizarlas niños sin supervisión.
• Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas carentes de
experiencia o de conocimiento, salvo si éstas han contado por medio de una persona
responsable de su seguridad, con una vigilancia o con instrucciones previas relativas al
uso del aparato. Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con
• En caso de que el cable de alimentación esté
dañado, éste deberá ser sustituido por el fabri-
cante, su servicio postventa o por personas cua-
lificadas con el fin de evitar cualquier peligro.
• No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Autorizado si su aparato ha caído
al suelo o si no funciona normalmente.
• El aparato está equipado con un sistema de seguridad térmica. En caso de sobrecalenta-
miento, el aparato se detendrá automáticamente: contacte con el Servicio postventa.
• El aparato debe desconectarse antes de su limpieza y mantenimiento, en caso de anoma-
lías en su funcionamiento, una vez que haya terminado de utilizarlo.
• No lo utilice si el cable está dañado.
• No sumerja ni pase el aparato por el agua, ni siquiera para limpiarlo.
• No lo sujete con las manos húmedas.
• No lo sujete por la carcasa que está caliente, sino por el asa.
• No lo desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe.
• No utilice ningún alargador eléctrico.
• No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos.
• No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C.
Su aparato está destinado únicamente a un uso doméstico. No puede utilizarse con fines
profesionales. La garantía quedará anulada y dejará de ser válida en caso de un uso incorrecto.
• Consulte la guía de uso presente en el paquete.
• Si se muestra «888»: El aparato está defectuoso. Se ruega devolverlo a un centro de servicio
• Atención: si el doble bip del temporizador no se activa después de un tiempo de uso su-
perior a 10 segundos, suelte el mechón.
• El dispositivo se utiliza con agua sin cal, utilice agua desmineralizada de comercio sin
• El incumplimiento de esta recomendación dará lugar a una reducción del rendimiento de
• Espere a que el producto se enfríe antes de llenar o vaciar el depósito.
• Vacíe el depósito antes del almacenamiento
• Si no desea utilizar la función de vapor.
- No llene el depósito de agua.
- No presione sobre el depósito para iniciar el temporizador.
•No hay difusión de vapor
- Asegúrese de que el depósito contiene agua.
- Asegúrese de que el depósito está colocado correctamente como se indica en el manual
- Presione sobre el depósito para iniciar la difusión de vapor.
El mechón puede ensuciarse de cal (el producto no se ha llenado con agua desminerali-
zada). Sumerja la pinza rizadora (1b) en vinagre blanco durante una noche. Aclare con abun-
• Los rizos son demasiado anchos.
- Aumente el tiempo de uso y/o la temperatura.
• Los rizos están demasiado apretados.
- Disminuya el tiempo de uso y/o la temperatura.
• ¡ATENCIÓN!: Desconectar siempre el aparato y dejarlo enfriar antes de limpiarlo.
• Para limpiar el aparato: desconéctelo, pase un paño húmedo y séquelo con un paño seco.
COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!
Su aparato contiene un gran número de materiales valorizables o reciclables.
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio técnico autorizado
para que realice su tratamiento.
Estas instrucciones también están disponibles en nuestra web
Leia atentamente o manual de instruções e siga as instruções de segurança
antes da primeira utilização.
1 – Reservatório de água / controlo de difusão de vapor através de suporte
1c – Reservatório de água
2 – Modelador de caracóis, revestimento Cashmere Keratin ceramic
3 – Micro-orifícios para a saída de vapor
4a – Indicador da temperatura selecionado
4b – Indicador do tempo de pose selecionado
4c – Indicador de bloqueio das regulações
5 – Regulador da temperatura (130°C -> 200°C)
6 – Regulador do tempo de pose ( 5s – 8s – 10s)
7 – Interruptor ligar/desligar
2. CONSELHOS DE SEGURANÇA
• Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos
aplicáveis (Directivas Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Meio Ambiente...).
• Os acessórios do aparelho ficam muito quentes no decorrer da sua utilização. Evite o
contacto com a pele. Certifique-se que o cabo de alimentação nunca entra em contacto
com as partes quentes do aparelho.
• Verifique se a tensão da sua instalação eléctrica é compatível com a do seu aparelho.
Qualquer erro de ligação pode causar danos irreversíveis que não estão cobertos pela
• Para protecção adicional, recomenda-se a
instalação de um dispositivo de corrente
residual (RCD) com uma corrente nominal de
operação residual não superior a 30 mA no
circuito eléctrico que fornece energia à casa de
banho. Peça conselho ao técnico que efectuar a
• A instalação do aparelho bem como a sua utilização devem, no entanto, estar em
conformidade com as normas em vigor no seu país.
• ADVERTÊNCIA: Não utilize este aparelho
perto de banheiras, chuveiros, lavatórios
ou outros recipientes com água.
• Quando o aparelho é utilizado na casa de
banho, desligue-o da corrente após cada
utilização, uma vez que a proximidade de água
representa um perigo mesmo quando o
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças a
partir dos 8 anos de idade e por pessoas cujas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais se
encontram reduzidas ou por pessoas com falta
de experiência ou conhecimento, desde que
tenho sido devidamente acompanhadas e
instruídas sobre a correcta utilização do
aparelho, pela pessoa responsável pela sua
segurança. A limpeza e a manutenção do
aparelho não pode ser realizada por crianças
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com
falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acom-
panhadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa responsável
• É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brinquem com o
• Se o cabo de alimentação se encontrar de al-
guma forma danificado, deverá ser substituído
pelo fabricante, Serviço de Assistência Técnica
ou por um técnico qualificado por forma a evitar
qualquer situação de perigo para o utilizador.
• Não utilize o seu aparelho e contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado se:
o aparelho tiver caído ao chão ou não estiver a funcionar correctamente.
• O aparelho está equipado com um sistema de segurança térmica. No caso de sobreaque-
cimento, o aparelho pára automaticamente: contacte o Serviço de Assistência Técnica au-
• O aparelho deve ser desligado: antes de proceder a qualquer operação de limpeza ou
manutenção, no caso de anomalia de funcionamento, após cada utilização.
• Não utilizar se o cabo se encontrar de alguma forma danificado.
• Não mergulhar nem passar por água, mesmo que seja para a limpeza.
• Não segurar com as mãos húmidas.
• Não segurar na caixa de comandos, que está quente, mas sim pela pega.
• Não desligar puxando pelo cabo, mas sim retirando a ficha da tomada.
• Não utilizar uma extensão eléctrica.
• Não limpar com produtos abrasivos ou corrosivos.
• Não utilizar a temperaturas inferiores a 0 °C nem superiores a 35 °C.
O seu aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica.
Não pode ser utilizado para fins profissionais.
A garantia torna-se nula e inválida no caso de uma utilização incorrecta.
• Consultar o guia de utilização presente no pack.
• Se aparecer a mensagem «888»: O aparelho tem defeito. Deve devolver o mesmo num
centro de assistência autorizado.
• Atenção : se o sinal sonoro do temporizador não for ativado decorrido um tempo de pose
superior a 10 segundos deve-se soltar a madeixa.
• O aparelho deve ser utilizado com água sem calcário; utilizar água desmineralizada dis-
ponível no mercado sem perfume nem aditivos.
• O incumprimento desta recomendação levará à redução do desempenho do aparelho.
• Esperar que o produto arrefeça antes de encher ou esvaziar o reservatório.
• Esvaziar o reservatório antes o arrumar.
• Não pretende utilizar a função de vapor.
- Não encher o reservatório de água.
- Não premir no reservatório para não acionar o temporizador.
•Não faz difusão de vapor
- Certificar-se de que o reservatório contém água.
- Certificar-se de que o reservatório está bem encaixado, conforme indicado no manual de
- Premir o reservatório para acionar a difusão de vapor.
A haste pode ter calcário (produto não abastecido com água desmineralizada). Deixar o
fixador da haste (1b) de molho em vinagre branco durante uma noite. Passar abundante-
• Os caracóis ficam demasiado largos.
- Aumentar o tempo de atuação e/ou a temperatura.
• Os caracóis ficam demasiado apertados.
Diminuir o tempo de atuação e/ou a temperatura.
• ATENÇÃO!: Desligar sempre o aparelho e deixá-lo arrefecer antes de o limpar.
• Para limpar o aparelho: desligue-o, passe um pano húmido e seque com um pano seco.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
Estas instruções também estão disponíveis no nosso website
∆ιαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης καθώς
και τις οδηγίες ασφαλείας πριν από οιαδήποτε χρήση .
1 – ∆οχείο εντολή διάχυσης ατμού μέσω πίεσης /
1b – ∆ίοδος τούφας μαλλιών
2 – Cashmere Keratin Σίδερο για μπούκλες με κεραμική επίστρωση
3 – Μικροοπές εξόδου ατμού
4a – Ένδειξη επιλογής θερμοκρασίας
4b – Ένδειξη επιλογής χρόνου εφαρμογής
4c – ∆είκτης κλειδώματος ρυθμίσεων
5 – (130°C -> 200°C)Ρύθμιση των θερμοκρασιών
6 – Ρύθμιση του χρόνου εφαρμογής δευτερόλεπτα ( 5 – 8 – 10 )
• Για την ασφάλειά σας η παροΟσα συσκευ ι έχει κατασκευαστε σΟμφωνα με τα , f (
εφαρμοστέα πρότυπα και κανονισμοΟς Οδηγίες για Χαμηλή τάση Ηλεκτρομαγνητικ ι ( , f
Συμβατότητα Πε ιβόλλον, p ... ).
• Τα εξαρτήματα της συσκευής θερμαίνονται σε πολΟ μεγάλο βαθμό κατά τη χρήση .
Να αποφεΟγετε την επ αφή με το δέρμα Φροντίστε το. ηλεκτριχό καλώδιο να μην έρχεται
ποτέ σε επαφή με τα θερμαινόμενα μέρη της συσκευής .
• Βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται πάνω στη συσκευ ι σας ναι δια με αυτήν της f cl [
ηλεκτρικής σας εγκατάστασης Κάθε σφάλμα σΟνδεσης είναι πιθανό να προκαλέσει μη .
αντιστρεπτές βλόβες που δεν καλύπ τονται από την εγγ ηση (J .
• Για επιπλέον προστασία η εγκατάσταση μίας ,
διάταξης παραμένοντος ρεύματος με (RCD)
ονομαστικό παραμένον ρεύμα λειτουργίας που
δεν υπερβαίνει τα συνιστάται για το 30 mA
ηλεκτρικό κύκλωμα παροχής στο μπάνιο .
Για συμβουλές απευθυνθείτε στον τεχνικό
• η εγκατάσταση και χρήση της συσκευής θα πρέπει ωστόσο να συμμορφώνονται με τα
πρότυπα που σχύ στ χώ νερό l auv n pa .
• : ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ μην χρησιμοποιείτε
αυτή τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες ,
ντους, λεκάνες ή άλλα δοχεία που
• Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται στο μπάνιο ,
βγάλτε την από την πρίζα όταν δεν την
χρησιμοποιείτε επειδή η μικρή απόσταση από,
το νερό είναι επικίνδυνη ακόμα και όταν η
συσκευή είναι απενεργοποιημένη .
• Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
από παιδιά ηλικίας από 8 ετών και πάνω και από
άτομα με μειωμένες σωματικές διανοητικές ή ,
αντιληπτικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και
γνώσης αν τους παρέχεται επίβλεψη ή οδηγίες,
όσον αφορά την ασφαλή χρήση της συσκευής
και κατανοούν τους υπάρχοντες κινδύνου .
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη
συσκευή Ο καθαρισμός και η συντήρηση από.
το χρήστη δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά
• (Η παροΟσα συσκευή δεν προορίζεται προς χρήση από άτομα συμπεριλαμβανομένων
των παιδιών ) των π a ο ων η( σωματικ ι αισθητήρια ήf , πνε ματικ ι ικανότηταu f είναι μειωμένη ,
ή από άτομα χωρ ς εμπειρ α ή γνώση ως τφος τη χρ ιση εκτός εάν τα άτομα αυτά [ [ f ,
βρίσκονται υπό επίβλεψη ή ακολουθούν τφότερες οδηγίες που αφορούν στη χρήση της
συσκευ ις από κάποιο άτομο που είναι υπε ιθυνο ως προς την ασφάλειά τους Τα π αιδιάf C .
πρέπει να βρίσκονται υπό επ βλεψη προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα (
χρησιμοποιήσουν τη συσκευή ως παιχνίδι .
• (, Εάν το καλώδιο ρεΟματος έχει φθαρε τφέπει
να αντικατασταθε από την κατασκευάστρια (
εταιρε α το εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις( ,
μετά την πώληση της κατασκευάστριας
εταιρείας ή έναν εξειδικευμένο τεχνικό για να
αποφευχθε κάθε κίνδυνος ατυχήματος[ .
• f Μη χρησψοποιείτε τη συσκευ ι σας και επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο
εξυπηρέτησης π ελατών εάν η συσκευή υπέστη πτώση εάν δεν λειτουργεί κανονικό : , .
• f . [ , Η συσκευή διαθέτει σΟστημα θερμικ ις ασφάλειας Σε περ πτωση υπερθέρμανσης η
συσκευή θα a : πενεργοποιηθεί αυτομάτως επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης μετά
• : Πρέπει να αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεΟμα πριν από τον καθαρισμό και τη
συντήρηση σε περίπ τωση σφάλματος λειτουργίας αφοΟ έχετε τελειώσει να τη, ,
• [ Μη χρησιμοποιε τε τη συσκευή εάν το καλώδιο έχει φθαρε[.
• , Μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό ούτε και να τη βρέχετε με νερό ακόμα και κατά
• .Μην κρατάτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια
• Μην κρατάτε τη συσκευή από το περίβλημα που είναι ζεστό αλλά από τη χειρολαβή , .
• Μην αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα τροβώντας το καλώδιο αλλά τραβώντας το ,
• [ Μη χρησιμοποιε τε ηλεκτρική μπαλαντέζα .
• Μην καθαρίζετε τη συσκευή με λειαντικό ή διαβρωτικά προ ίόντα ' .
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε θερμοκρασία χαμηλότερη των 0°C και υψηλότερη των
Η συσκευή σας προορ (ζεται αποκλειστικά για οικιακ ι χρήσηf ) . ∆εν μπορε να χρησιμοποιηθε
για επ αγγελματικό σκοπό Η εγγύηση ακυρώνεται σε περίπτωση ακατάλληλης χρ ισης . f .
• Ανατρέξτε στον οδηγό χρήσης που περιέχεται στο πακέτο .
• Αν εμφανιστεί το «888»: Η συσκευή είναι ελαττωματική Παρακαλείστε να . την επιστρέψετε
σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευής .
• : , Προσοχή Αν δεν ακουστεί το διπλό μπιπ του χρονοδιακόπτη μετά από χρονικό
(Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Environmental…).
• The appliance’s accessories become very hot during use. Avoid contact with the skin. Make
sure that the supply cord never comes into contact with the hot parts of the appliance.
• Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage of your appliance.
• Any error when connecting the appliance can cause irreparable harm, not covered by the
• For additional protection, the installation of a
residual current device (RDC) having a rated
residual operating current not exceeding 30 mA
is advisable in the electrical circuit supplying
the bathroom. Ask for installer for advice.
• The installation of the appliance and its use must however comply with the standards in
• WARNING: do not use this appliance near
bathtubs, showers, basins or other vessels
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play
• When the appliance is used in a bathroom,
unplug it after use since the proximity of water
presents a hazard even when the appliance is
• This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid
• Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if:
- your appliance has fallen.
- it does not work correctly.
• The appliance is equipped with a heat-sensitive safety device. In the event of overheating,
the appliance will stop automatically: contact the After-Sales Service.
• The appliance must be unplugged:
- before cleaning and maintenance procedures.
- if it is not working correctly.
- as soon as you have finished using it.
- if you leave the room, even momentarily.
• Do not use if the cord is damaged.
• Do not immerse or put under running water, even for cleaning purposes.
• Do not hold with damp hands.
• Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the handle.
• Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
• Do not use an electrical extension lead.
• Do not clean with abrasive or corrosive products.
• Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
Your appliance is designed for use in the home only. It should not be used for professional
purposes. The guarantee becomes null and void in the case of improper usage.
• Please refer to the instruction manual (in the box).
• If '888' is displayed: the appliance is defective. Please return it to the approved service centre.
• N.B.: if the timer does not beep twice after 10 seconds, release the hair from the tongs.
• The appliance uses soft water, so use commercially available de-mineralised water without
• Failure to follow this recommendation will lead to a reduction in the performance of your
• Wait until the product has cooled down before refilling or emptying the water tank
• Empty the water tank before storing the product.
• You do not want to use the steam function.
- Do not fill the water tank.
- Do not push the tank in to start the timer.
•There is no steam diffusion.
- Make sure the tank is filled with water.
- Make sure the tank is fitted correctly as indicated in the user guide.
- Push the tank in to start steam diffusion.
The wick may be calcified (product not refilled with de-mineralised water). Soak the wick
holder (1b) in white vinegar overnight. Rinse thoroughly with clean water.
• The curls are too relaxed.
- Increase the styling time and/or the temperature.
• The curls are too tight.
- Reduce the styling time and/or temperature.
• CAUTION! Always unplug your appliance and allow it to cool before cleaning it.
• To clean the appliance, unplug it and then wipe with a damp cloth and dry with a dry cloth.
ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
These instructions are also available on our website www.rowenta.com.
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme
ihres Gerätes durch. Eine unsachgemäße Bedienung entbindet
den Hersteller von jeglicher Haftung.
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
1 – Wassertank/Steuerung der Dampfverteilung durch Drücken
2 – Lockenstab, Beschichtung mit Cashmere Keratin Ceramic
3 – Mikro-Löcher Dampfaustritt
4a – Anzeige der gewählten Temperatur
4b – Anzeige der gewählten Frisierdauer
4c – Anzeige Einstellungsverriegelung
5 – Einstellung der Temperatur (130°C -> 200°C)
6 – Einstellung der Frisierdauer (5 s – 8 s – 10 s)
8 – In alle Richtungen drehbares Kabel
• Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und
Bestimmungen (Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit, Umwelt...).
• Die Zubehörteile dieses Gerätes werden während des Betriebs sehr heiß. Vermeiden Sie
es, sie mit der Haut in Kontakt zu bringen. Versichern Sie sich, dass das Stromkabel nicht
mit den heißen Teilen des Geräts in Kontakt gerät.
• Überprüfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit der Spannung Ihrer Elektroins-
tallation übereinstimmt. Ein fehlerhafter Anschluss kann irreparable Schäden hervorrufen,
die nicht von der Garantie abgedeckt sind.
• Zum zusätzlichen Schutz sollte das Gerät an
den Stromkreis des Badezimmers mit einer Feh-
lerstrom-Schutzeinrichtung für Wechselstrom
mit 30 mA Nennfehlerstrom angeschlossen wer-
den. Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstalla-
• Die Installation des Geräts muss den in Ihrem Land gültigen Normen entsprechen.
• WARNHINWEIS: Verwenden Sie dieses Gerät
nicht in der Nähe einer Badewanne, einer
Dusche, eines Waschbeckens oder eines
sonstigen Behälters, der Wasser enthält.
• Wenn das Gerät in einem Badezimmer
PREMIUM CARE STEAM CURLER