
Wewnętrzny sygnalizator akustyczny SPW-210 dedykowany
jest do pracy w systemach sygnalizacji włamania
• Sygnalizacja akustyczna generowana przy pomocy
przetwornika piezoelektrycznego.
• Możliwość wyboru jednego z trzech typów
• Ochrona sabotażowa przed otwarciem obudowy
i przed oderwaniem od podłoża.
• Obudowa wykonana z wysokoudarowego
poliwęglanu PC LEXAN charakteryzująca się bardzo
dużą wytrzymałością mechaniczną.
Aktualną treść deklaracji zgodności EC i certykatów
można pobrać ze strony internetowej www.satel.pl
RYSUNEK 1: Widok sygnalizatora
2. wkręty mocujące sygnalizator do podłoża
3. przetwornik piezoelektryczny
5. płytka elektroniki (patrz: rys. 2)
6. wkręty blokujące pokrywę obudowy
7. wkręt mocujący do podłoża element sabotażowy
RYSUNEK 2: Widok płytki elektroniki
1. kołki do ustawiania typu sygnału dźwiękowego
2. opis sposobu zakładania zworek dla odpowiednich
3. przewody do przetwornika piezoelektrycznego
4. przewody do styku sabotażowego
TMP – obwód sabotażowy (NC)
+SA- – sygnalizacja akustyczna
RYSUNEK 3: Wybór sygnału dźwiękowego
A – melodia 1; B – melodia 2; C – melodia 3
( - kołki zwarte; - kołki rozwarte).
AKUSTISCHER INNENSIGNALGEBER
Der akustische Innensignalgeber SPW-210 ist für Einbruch-
und Überfallalarmsysteme bestimmt.
• Akustische Signalisierung erzeugt über den
piezoelektrischen Wandler.
• Ein von drei Typen der akustischen Signalisierung
• Sabotageschutz vor Öffnen des Gehäuses und
Trennen von der Unterlage.
• Gehäuse hergestellt aus schlagfestem Polykarbonat
PC LEXAN und mit sehr hoher mechanischer
Aktuelle EC-Konformitätserklärung und Zertikate sind
auf der Webseite www.satel.eu zum Download bereit.
ABBILDUNG 1: Ansicht des Signalgebers
1. Unterteil des Gehäuses
2. Schrauben zur Befestigung des Signalgebers an
3. piezoelektrischer Wandler
5. Elektronikplatine (siehe: Abb. 2)
6. Schrauben zur Blockade des Gehäusedeckels
7. Schraube zur Befestigung des Sabotageelements
des Gehäuses an den Boden
ABBILDUNG 2: Ansicht der Elektronikplatine
1. Pins zur Einstellung des Tonsignaltyps
2. Beschreibung des Anlegens von Steckbrücken für
3. Leitungen für den piezoelektrischen Wandler
4. Leitungen für den Sabotagekontakt
TMP – Sabotagekontakt (NC)
+SA- – akustische Signalisierung
ABBILDUNG 3: Wahl der akustischen
A – Ton 1; B – Ton 2; C – Ton 3
( - Pins kurzgeschlossen; - Pins
ВНУТРІШНІЙ АКУСТИЧНИЙ ОПОВІЩУВАЧ
Внутрішній акустичний оповіщувач SPW-210 призначений
для систем, які повідомляють про вторгнення або
• Звукова сигналізація утворюється за допомогою
п’єзоелектричного перетворювача.
• Можна вибрати один з трьох видів звукової
• Антисаботажний захист від відкриття корпуса
• Корпус виконаний з ударостійкого полікарбонату
PC LEXAN. Відрізняється високим рівнем
Актуальні декларації відповідності EC і сертифікати
можна зкачати з веб-сторінки www.satel.eu
МАЛЮНОК 1: Вид оповіщувача
2. шурупи для кріплення оповіщувача до основи
3. п’єзоелектричний перетворювач
5. електронна плата (див. мал. 2)
6. гвинти блокування кришки корпусу
7. шуруп кріплення до основи тамперного контакту
МАЛЮНОК 2: Вид плати електроніки
1. штирки для встановлення виду звукового
2. опис способу встановлення перемичок для
вибору видів звукових сигналів
3. проводи п’єзоелектричного перетворювача
4. проводи тамперного (антисаботажного) контакту
TMP – тамперний контакт (NC)
+SA- – акустична сигналізація
МАЛЮНОК 3: Вибір типу звукового
A – тип 1; B – тип 2; C – тип 3
( - штирі замкнені; - штирі розімкнені).
SEGNALATORE ACUSTICO INTERNO
Il segnalatore acustico interno SPW-210, è destinato ad operare
all’interno di sistemi di segnalazione di effrazione e rapina.
• Segnalazione acustica, generata con l’ausilio di un
trasduttore piezoelettrico.
• Possibilità di scegliere uno, tra i tre tipi di
segnalazione acustica disponibili.
• Protezione antimanomissione, contro l’apertura
dell’alloggiamento ed il suo strappo dalla base
• Alloggiamento realizzato in policarbonato (PC) Lexan,
con alta resistenza agli urti, che si caratterizza per le
proprietà di alta resistenza meccanica.
Le dichiarazioni di conformità, aggiornate alle normative
vigenti EC, ed i certicati possono essere scaricati
presso il sito web: www.satel.eu
DISEGNO 1: Vista del segnalatore
1. corpo dell’alloggiamento
2. viti di ssaggio del segnalatore alla base
3. trasduttore piezoelettrico
4. contatto antimanomissione
5. scheda elettronica (vedi il dis. 2)
6. viti di bloccaggio del coperchio dell’alloggiamento
7. vite di ssaggio alla base dell’alloggiamento,
dell’elemento antimanomissione dell’alloggiamento
8. coperchio dell’alloggiamento
DISEGNO 2: Vista della scheda elettronica
1. PIN per la regolazione del tipo di segnale acustico
2. descrizione della modalità di inserimento dei
jumper, relativamente ai singoli segnali acustici
3. cavi verso il trasduttore piezoelettrico
4. cavi verso il contatto antimanomissione
TMP – contatto antimanomissione (NC)
+SA- – segnalazione acustica
DISEGNO 3: Scelta del segnale acustico
A – melodia 1; B – melodia 2; C – melodia 3
( - jumper inserito; - jumper rimosso).
The SPW-210 indoor siren is designed for operation in the
• Acoustic alarm generated by means of piezoelectric
• Tamper protection in 2 ways – cover opening or
tearing housing from the wall.
• Housing made of PC LEXAN high-impact
polycarbonate, featuring a very high mechanical
The latest EC declaration of conformity and product
approval certicates are available for downloading on
FIGURE 1: View of the siren
2. screws securing the siren to its mounting surface
3. piezoelectric transducer
5. electronics board (see: Fig. 2)
6. screws locking the cover
7. screw xing the housing tamper element to
FIGURE 2: View of the electronics board
1. pins for tone selection
2. description of setting jumpers for respective
3. wires to piezoelectric transducer
4. wires to tamper contact
TMP – tamper contact (NC)
+SA- – acoustic signaling
FIGURE 3: Selection of acoustic signal type
A – tone 1; B – tone 2; C – tone 3
( - pins shorted; - pins open).
La sirène intérieure acoustique SPW-210 est utilisée dans
le cadre d’une détection intrusion et la signalisation d’un
cambriolage ou d’une agression.
• Le signal sonore est généré par l’intermédiaire d’un
transducteur piézoélectrique.
• Il est possible de choisir le type de modulation parmi
trois types de signalisation sonore.
• L’autoprotection à l’ouverture du boiter
et à l’arrachement de la surface de montage
• Le boîtier SPW-210 est composé de polycarbonate
PC LEXAN à haute résistance se caractérisant par
une excellente résistance mécanique.
Pour télécharger la dernière version de la déclaration
de conformité CE et les certicats, veuillez visiter le site
FIGURE 1 : Vue de la sirène
2. trous de xation de la sirène à la surface
3. transducteur piézoélectrique
4. contact d’autoprotection
5. carte électronique (voir: g. 2)
6. trous de xation du couvercle du boîtier
7. trous de xation du contact d’autoprotection
FIGURE 2 : Vue de la carte électronique
1. broches pour le réglage du type de signalisation
2. description de la méthode d’installation des
cavaliers pour les signaux sonores de votre choix
3. câbles pour le transducteur piézoélectrique
4. câbles pour l’autoprotection
TMP – autoprotection (NC)
+SA- – signalisation acoustique
FIGURE 3 : Sélection de signal sonore
A – tonalité 1 ; B – tonalité 2 ; C – tonalité 3
( - pins fermés ; - pins ouverts).
Vnitřní siréna SPW-210 je navržena pro připojení
k zabezpečovacím systémům.
• Akustický signál generován piezo měničem.
• Dvojitá tamper ochrana – proti otevření nebo
• Kryt vyroben z vysoce pevnostního polykarbonátu
PC LEXAN, s vysokou mechanickou odolností.
Nejnovější prohlášení o shodě CE a produktové
certikáty můžete stáhnout na webových stránkách
OBRÁZEK 1: Pohled na sirénu
2. šrouby pro uchycení sirény k montážnímu povrchu
5. deska elektroniky (viz: obr. 2)
6. jistící šrouby příklopného krytu
7. jistící šroub uchycující základnu tamper elementu
OBRÁZEK 2: Pohled na desku s elektronikou
2. popis nastavení propojek pro příslušný akustický
3. vodiče k piezoelektrickému měniči
4. vodiče k tamper kontaktu
TMP – tamper kontakt (NC)
+SA- – akustická signalizace
OBRÁZEK 3: Výběr typu akustického
A – tón 1; B – tón 2; C – tón 3
( - piny propojeny; - piny rozpojeny).
La sirena interior acústica SPW-210 está diseñada para
operar en los sistemas de alarma anti-intrusión.
• La señalización acústica generada por un
transductor piezoeléctrico.
• Es posible seleccionar uno de tres tipos de
modulación de la señalización acústica.
• La autoprotección contra la apertura de la caja
y retirada de la supercie.
• La caja SPW-210 está compuesta de policarbonato
PC LEXAN de alto rendimiento y se caracteriza por
una resistencia mecánica excelente.
El contenido actual de la declaración de conformidad EC
y de los certicados podemos descargar de la página
FIGURA 1: Vista de la sirena
2. tornillos para la jación de sirena a la supercie
3. transductor piezoeléctrico
4. protección antisabotaje
5. placa base (ver: g. 2)
6. tornillos que bloquean la cubierta de la caja
7. tornillo para jar la protección antisabotaje de la
FIGURA 2: Vista de la placa base
1. pins para ajustar un tipo de modulación de la
2. descripción del método de colocar los jumpers
para las señales acústicas adecuadas
3. cables del transductor piezoeléctrico
4. cables para la protección antisabotaje
TMP – protección antisabotaje (NC)
+SA- – señalización acústica
FIGURA 3: Selección de la señal acústica
A – tono 1; B – tono 2; C – tono 3
( - pins cerrados; - pins abiertos).
УСТАНОВКИ ВНУТРИ ПОМЕЩЕНИЙ
Звуковой оповещатель SPW-210 предназначен для
работы в системе охранной сигнализации.
• Звуковая сигнализация генерируется с помощью
пьезоэлектрического преобразователя.
• Возможность выбора одной из трех тональностей
• Тамперная (антисаботажная) защита от вскрытия
корпуса и снятия корпуса с основания.
• Корпус выполнен из удароустойчивого
поликарбоната PC LEXAN. Он отличается очень
высокой механической прочностью.
Декларации соответствия EC и сертификаты в последней
редакции Вы можете скачать с веб-сайта www.satel.eu
РИСУНОК 1: Вид оповещателя
2. шурупы для закрепления оповещателя
3. пьезоэлектрический преобразователь
4. тамперный (антисаботажный) контакт
5. плата электроники (см: рис. 2)
6. стопорные винты крышки корпуса
7. шуруп для закрепления тамперного элемента
корпуса к монтажной поверхности
РИСУНОК 2: Вид платы электроники
1. штырьки для выбора тональности звукового сигнала
2. описание способа установки перемычек для
выбора тональности звукового сигнала
3. провода к пьезоэлектрическому преобразователю
4. провода к тамперному контакту
TMP – тамперный контакт (NC)
+SA- – акустическая сигнализация
РИСУНОК 3: Выбор тональности
A – тональность 1; B – тональность 2;
( - штырьки замкнуты; - штырьки
Interná akustická siréna SPW-210 je určená na činnosť
v systémoch signalizácie vlámania a napadnutia.
• Akustická signalizácia generovaná pomocou
• Možnosť výberu z troch typov zvukovej signalizácie.
• Sabotážna ochrana pred otvorením krytu a pred
• Kryt vyrobený z plastu PC LEXAN charakteristického
vysokou odolnosťou proti mechanickým vplyvom.
Aktuálny obsah deklarácie o zhode s CE a certikátov je
možné stiahnuť z internetovej stránky www.satel.eu
OBRÁZOK 1: Zobrazenie sirény
2. skrutky uchytávajúce sirénu na stenu
3. piezoelektrická siréna
5. doska elektroniky (pozri: obr. 2)
6. skrutky blokujúce predný kryt sirény
7. skrutka na uchytenie sabotážneho elementu
OBRÁZOK 2: Zobrazenie dosky elektroniky
1. jumpre na nastavenie typu zvukového signálu
2. popis spôsobu nasadenia jumpera pre
zodpovedajúce zvukové signály
3. vodiče piezoelektrickej sirény
+SA- – akustická signalizácia
OBRÁZOK 3: Výber zvukového signálu
A – tón 1; B – tón 2; C – tón 3
( - nasadený jumper; - nenasadený
Az SPW-210 beltéri sziréna behatolásjelző rendszerekbe
történő használatra van tervezve.
• Hangos riasztásjelzés előállítása piezoelektromos
• Kettős tamper védelem – fedélnyitás vagy a ház
falról történő leszakítása elleni védelem.
• Magas szilárdságú mechanikai behatásnak ellenálló
PC LEXAN polycarbonat ház.
A legfrisebb megfelelőségi nyilatkozat és termék jóváhagyási
engedély elérhető és letölthető a www.satel.eu honlapról.
2. a szirénát a felszerelési felületre rögzítő csavarok
3. piezoelektromos hangszóró
5. elektronikus kártya (lásd: Ábra. 2)
7. a tamperkapcsoló elemet a felszerelési felülethez
ÁBRA 2: Elektronikus kártya nézete
1. érintkezőtüskék a hang kiválasztásához
2. rövidzárak beállításának leírása a megfelelő
hangjelzés kiválasztásához
3. piezoelektromos hangszoró vezetékei
4. tamperkapcsoló vezetékei
TMP – tamper kontaktus (NC)
ÁBRA 3: Hangjelzés típusának kiválasztása
A – hang 1; B – hang 2; C – hang 3
( - érintkezők rövidrezárva; - érintkezők
WEWNĘTRZNY SYGNALIZATOR AKUSTYCZNY
AKUSTISCHER INNENSIGNALGEBER
ЗВКУОВОЙ ОПОВЕЩАТЕЛЬ ДЛЯ УСТАНОВКИ
ВНУТРІШНІЙ АКУСТИЧНИЙ ОПОВІЩУВАЧ
SEGNALATORE ACUSTICO INTERNO
ul. Budowlanych 66; 80-298 Gdansk, POLAND
tel. +48 58 320 94 00; www.satel.eu