
WEWNĘTRZNY SYGNALIZATOR OPTYCZNO-AKUSTYCZNY
OPTICAL-ACOUSTIC INDOOR SIREN
OPTISCH-AKUSTISCHER INNENSIGNALGEBER
СВЕТОЗВКУОВОЙ ОПОВЕЩАТЕЛЬ ДЛЯ УСТАНОВКИ
ВНУТРІШНІЙ ОПТИЧНО-АКУСТИЧНИЙ ОПОВІЩУВАЧ
OPTICKO-AKUSTICKÁ VNITŘNÍ SIRÉNA
INTERNÁ OPTICKO-AKUSTICKÁ SIRÉNA
SEGNALATORE OTTICO-ACUSTICO INTERNO
SIRENA INTERIOR CON SEÑALIZACIÓN ÓPTICA Y ACÚSTICA
BELTÉRI FÉNY- ÉS HANGJELZŐ
Wewnętrzny sygnalizator optyczno-akustyczny SPW-220
dedykowany jest do pracy w systemach sygnalizacji włamania
• Sygnalizacja akustyczna generowana przy pomocy
przetwornika piezoelektrycznego.
• Sygnalizacja optyczna realizowana przy pomocy
• Możliwość wyboru jednego z trzech typów sygnalizacji
• Ochrona sabotażowa przed otwarciem obudowy
i przed oderwaniem od podłoża.
• Obudowa wykonana z wysokoudarowego poliwęglanu
PC LEXAN charakteryzująca się bardzo dużą
wytrzymałością mechaniczną.
Aktualną treść deklaracji zgodności EC i certykatów
można pobrać ze strony internetowej www.satel.pl
RYSUNEK 1: Widok sygnalizatora
2. wkręty mocujące sygnalizator do podłoża
3. przetwornik piezoelektryczny
5. płytka elektroniki (patrz: rys. 2)
6. wkręty blokujące pokrywę obudowy
7. wkręt mocujący do podłoża element sabotażowy
RYSUNEK 2: Widok płytki elektroniki
1. kołki do ustawiania typu sygnału dźwiękowego
2. opis sposobu zakładania zworek dla odpowiednich
3. przewody do przetwornika piezoelektrycznego
4. przewody do styku sabotażowego
5. przewody do zespołów diod LED
TMP – obwód sabotażowy (NC)
+SA- – sygnalizacja akustyczna
+SO- – sygnalizacja optyczna
RYSUNEK 3: Wybór sygnału dźwiękowego
A – melodia 1; B – melodia 2; C – melodia 3
( - kołki zwarte; - kołki rozwarte).
Der optisch-akustische Innensignalgeber SPW-220 ist für
Einbruch- und Überfallalarmsysteme bestimmt.
• Akustische Signalisierung: piezoelektrischer Wandler.
• Optische Signalisierung: zwei Gruppen von LEDs
• Sabotageschutz vor Öffnen des Gehäuses und
Trennen von der Unterlage.
• Gehäuse hergestellt aus schlagfestem Polykarbonat
PC LEXAN und mit sehr hoher mechanischer
Aktuelle EC-Konformitätserklärung und Zertikate sind auf
der Webseite www.satel.eu zum Download bereit.
ABBILDUNG 1: Ansicht des Signalgebers
1. Unterteil des Gehäuses
2. Schrauben zur Befestigung des Signalgebers
3. piezoelektrischer Wandler
5. Elektronikplatine (siehe: Abb. 2)
6. Schrauben zur Blockade des Gehäusedeckels
7. Schraube zur Befestigung des Sabotageelements
des Gehäuses an den Boden
1. Pins zur Einstellung des Tonsignaltyps
2. Beschreibung des Anlegens von Steckbrücken
für entsprechende Tonsignale
3. Leitungen für den piezoelektrischen Wandler
4. Leitungen für den Sabotagekontakt
5. Leitungen für zwei Gruppen von LEDs
TMP – Sabotagekontakt (NC)
+SA- – akustische Signalisierung
+SO- – optische Signalisierung
ABBILDUNG 3: Wahl der akustischen
A – Ton 1; B – Ton 2; C – Ton 3
( - Pins kurzgeschlossen; - Pins getrennt).
ВНУТРІШНІЙ ОПТИЧНО-АКУСТИЧНИЙ
Внутрішній оптично-акустичний оповіщувач SPW-220
призначений для систем, які повідомляють про вторгнення
• Звукова сигналізація утворюється за допомогою
п’єзоелектричного перетворювача.
• Оптична сигналізація реалізується за допомогою
• Можна вибрати один з трьох видів звукової
• Антисаботажний захист від відкриття корпуса
• Корпус виконаний з ударостійкого полікарбонату
PC LEXAN. Відрізняється високим рівнем
Актуальні декларації відповідності EC і сертифікати
можна зкачати з веб-сторінки www.satel.eu
МАЛЮНОК 1: Вид оповіщувача
2. шурупи для кріплення оповіщувача до основи
3. п’єзоелектричний перетворювач
5. електронна плата (див. мал. 2)
6. гвинти блокування кришки корпусу
7. шуруп кріплення до основи тамперного контакту
МАЛЮНОК 2: Вид плати електроніки
1. штирки для встановлення виду звукового сигналу
2. опис способу встановлення перемичок для
вибору видів звукових сигналів
3. проводи до п’єзоелектричного перетворювача
4. проводи до тамперного (антисаботажного)
5. проводи до груп діодів
TMP – тамперний контакт (NC)
+SA- – акустична сигналізація
+SO- – оптична сигналізація
МАЛЮНОК 3: Вибір типу звукового
A – тип 1; B – тип 2; C – тип 3
( - штирі замкнені; - штирі розімкнені).
SEGNALATORE OTTICO-ACUSTICO
Il segnalatore ottico-acustico interno SPW-220, è destinato
ad operare all’interno di sitemi di segnalazione di effrazione
• Segnalazione acustica, generata con l’ausilio di un
trasduttore piezoelettrico.
• Segnalazione ottica realizzata attraverso l’ausilio di
• Possibilità di scegliere uno, tra i tre tipi di segnalazione
• Protezione antimanomissione, contro l’apertura
dell’alloggiamento ed il suo strappo dalla base di
• Alloggiamento realizzato in policarbonato (PC) Lexan,
ad alta resistenza agli urti, che si caratterizza per le
proprietà di alta resistenza meccanica.
Le dichiarazioni di conformità, aggiornate alle normative
vigenti EC, ed i certicati possono essere scaricati presso
il sito web: www.satel.eu
DISEGNO 1: Vista del segnalatore
1. corpo dell’alloggiamento
2. viti di ssaggio del segnalatore alla base di
3. trasduttore piezoelettrico
4. contatto antimanomissione
5. scheda elettronica (vedi il dis. 2)
6. viti di bloccaggio del coperchio dell’alloggiamento
7. vite di ssaggio alla base dell’alloggiamento,
dell’elemento antimanomissione dell’alloggiamento
8. coperchio dell’alloggiamento
DISEGNO 2: Vista della scheda elettronica
1. PIN per la regolazione del tipo di segnale acustico
2. descrizione della modalità di inserimento dei jumper,
relativamente ai singoli segnali acustici
3. cavi verso il trasduttore piezoelettrico
4. cavi verso il contatto antimanomissione
5. cavi per i gruppi di diodi LED
TMP – contatto antimanomissione (NC)
+SA- – segnalazione acustica
+SO- – segnalazione ottica
DISEGNO 3: Scelta del segnale acustico
A – melodia 1; B – melodia 2; C – melodia 3
( - jumper inserito; - jumper rimosso).
OPTICAL-ACOUSTIC INDOOR SIREN
The SPW-220 optical-acoustic indoor siren is designed for
operation in the intruder alarm systems.
• Acoustic signaling: piezoelectric transducer.
• Optical signaling: two sets of LEDs.
• Tamper protection in 2 ways – cover opening
or tearing housing from the wall.
• Housing made of PC LEXAN high-impact
polycarbonate, featuring a very high mechanical
The latest EC declaration of conformity and product
approval certicates are available for downloading on
FIGURE 1: View of the siren
2. screws securing the siren to its mounting surface
3. piezoelectric transducer
5. electronics board (see: Fig. 2)
6. screws locking the cover
7. screw xing the housing tamper element
FIGURE 2: View of the electronics board
1. pins for tone selection
2. description of setting jumpers for respective
3. wires to piezoelectric transducer
4. wires to tamper contact
TMP – tamper contact (NC)
+SA- – acoustic signaling
FIGURE 3: Selection of acoustic signal type
A – tone 1; B – tone 2; C – tone 3
( - pins shorted; - pins open).
La sirène intérieure optique-acoustique SPW-220
est utilisée dans est utilisée d’une détection intrusion
et la signalisation d’un cambriolage ou d’une agression.
• Le signal sonore est généré par l’intermédiaire d’un
transducteur piézoélectrique.
• Le signal optique est réalisée par l’intermédiaire
de deux set des voyants LED.
• Il est possible de choisir un type parmi trois types
• L’autoprotection à l’ouverture du boiter
et à l’arrachement de la surface de montage.
• La boîte SPW-220 est faite du polycarbonate PC
LEXAN à haute résistance, elle se caractérise par une
excellente résistance mécanique.
Pour télécharger la dernière version de la déclaration
de conformité CE et les certicats, veuillez visiter le site
FIGURE 1: Vue de la sirène
2. trous de xation de la sirène à la surface
3. transducteur piézoélectrique
4. contact d’autoprotection
5. carte électronique (voir: g. 2)
6. trous de xation du couvercle du boîtier
7. trous de xation du contact d’autoprotection
FIGURE 2: Vue de la carte électronique
1. broches pour le réglage du type de signalisation
2. description de la méthode d’installation des cavaliers
pour les signaux sonores de votre choix
3. câbles pour le transducteur piézoélectrique
4. câbles pour l’autoprotection
5. câbles pour set des voyants LED
TMP – autoprotection (NC)
+SA- – signalisation acoustique
+SO- – signalisation optique
FIGURE 3: Sélection de signal sonore
A – tonalité 1; B – tonalité 2; C – tonalité 3
( - pins fermés; - pins ouverts).
OPTICKO-AKUSTICKÁ VNITŘNÍ SIRÉNA
Opticko-akustická vnitřní siréna SPW-220 je navržena pro
připojení k zabezpečovacím systémům.
• Akustická signalizace: piezoelektrický měnič.
• Optická signalizace: dvě sady LED.
• Dvojitá tamper ochrana – proti otevření nebo odtržení
• Kryt vyroben z vysoce pevnostního polykarbonátu PC
LEXAN, s vysokou mechanickou odolností.
Nejnovější prohlášení o shodě CE a produktové certikáty
můžete stáhnout na webových stránkách www.satel.eu
OBRÁZEK 1: Pohled na sirénu
2. šrouby pro uchycení sirény k montážnímu povrchu
5. deska elektroniky (viz: obr. 2)
6. jistící šrouby příklopného krytu
7. jistící šroub uchycující základnu tamper elementu
OBRÁZEK 2: Pohled na desku
2. popis nastavení propojek pro příslušný akustický
3. vodiče k piezoelektrickému měniči
4. vodiče k tamper kontaktu
TMP – tamper kontakt (NC)
+SA- – akustická signalizace
+SO- – optická signalizace
OBRÁZEK 3: Výběr typu akustického
A – tón 1; B – tón 2; C – tón 3
( - piny propojeny; - piny rozpojeny).
SIRENA INTERIOR CON SEÑALIZACIÓN
La sirena interior óptica y acústica SPW-220 está diseñada
para operar en los sistemas de alarma anti-intrusión.
• La señalización acústica generada por un transductor
• La señalización óptica realizada mediante dos
• Es posible seleccionar uno de tres tipos de
modulación de la señalización acústica.
• La autoprotección contra la apertura de la caja
y retirada de la supercie.
• La caja SPW-220 está compuesta de policarbonato
PC LEXAN de alto rendimiento y se caracteriza por
una resistencia mecánica excelente.
El contenido actual de la declaración de conformidad EC
y de los certicados podemos descargar de la página
FIGURA 1: Vista de la sirena
2. tornillos para la jación de sirena a la supercie
3. transductor piezoeléctrico
4. protección antisabotaje
5. placa base (ver: g. 2)
6. tornillos que bloquean la cubierta de la caja
7. tornillo para jar la protección antisabotaje
de la caja a la supercie
FIGURA 2: Vista de la placa base
1. pins para ajustar un tipo de modulación
de la señalización acústica
2. descripción del método de colocar los jumpers para
las señales acústicas adecuadas
3. cables del transductor piezoeléctrico
4. cables para la protección antisabotaje
5. cables para los conjuntos de diodos LED
TMP – protección antisabotaje (NC)
+SA- – señalización acústica
+SO- – señalización óptica
FIGURA 3: Selección de la señal acústica
A – tono 1; B – tono 2; C – tono 3
( - pins cerrados; - pins abiertos).
СВЕТОЗВКУОВОЙ ОПОВЕЩАТЕЛЬ
ДЛЯ УСТАНОВКИ ВНУТРИ ПОМЕЩЕНИЙ
Светозвкуовой оповещатель для установки внутри
помещений SPW-220 предназначен для работы в системе
• Звуковая сигнализация генерируется с помощью
пьезоэлектрического преобразователя.
• Световая сигнализация реализуется на базе двух
• Возможность выбора одной из трех тональностей
• Тамперная (антисаботажная) защита от вскрытия
корпуса и снятия корпуса с основания.
• Корпус выполнен из удароустойчивого
поликарбоната PC LEXAN. Отличается очень
высокой механической прочностью.
Декларации соответствия EC и сертификаты
в последней редакции Вы можете скачать с веб-
РИСУНОК 1: Вид оповещателя
2. шурупы для закрепления оповещателя
3. пьезоэлектрический преобразователь
5. плата электроники (см: рис. 2)
6. стопорные винты крышки корпуса
7. шуруп для закрепления тамперного элемента
корпуса к монтажной поверхности
РИСУНОК 2: Вид платы электроники
1. штырьки для выбора тональности звукового
2. описание способа установки перемычек для
выбора тональности звукового сигнала
3. провода к пьезоэлектрическому преобразователю
4. провода к тамперному контакту
5. провода к набору светодиодов
TMP – тамперный контакт (NC)
+SA- – акустическая сигнализация
+SO- – оптическая сигнализация
РИСУНОК 3: Выбор тональности
A – тональность 1; B – тональность 2;
( - штырьки замкнуты; - штырьки разомкнуты).
INTERNÁ OPTICKO-AKUSTICKÁ SIRÉNA
Interná opticko-akustická siréna SPW-220 je určená na činnosť
v systémoch signalizácie vlámania a napadnutia.
• Akustická signalizácia generovaná pomocou
• Optická signalizácia realizovaná pomocou dvoch
• Možnosť výberu z troch typov zvukovej signalizácie.
• Sabotážna ochrana pred otvorením krytu a pred
• Kryt vyrobený z plastu PC LEXAN charakteristického
vysokou odolnosťou proti mechanickým vplyvom.
Aktuálny obsah deklarácie o zhode s CE a certikátov je
možné stiahnuť z internetovej stránky www.satel.eu
OBRÁZOK 1: Zobrazenie sirény
2. skrutky uchytávajúce sirénu na stenu
3. piezoelektrická siréna
5. doska elektroniky (pozri: obr. 2)
6. skrutky blokujúce predný kryt sirény
7. skrutka na uchytenie sabotážneho elementu
OBRÁZOK 2: Zobrazenie dosky elektroniky
1. jumpre na nastavenie typu zvukového signálu
2. popis spôsobu nasadenia jumpera pre
zodpovedajúce zvukové signály
3. vodiče piezoelektrickej sirény
+SA- – akustická signalizácia
+SO- – optická signalizácia
OBRÁZOK 3: Výber zvukového signálu
A – tón 1; B – tón 2; C – tón 3
( - nasadený jumper; - nenasadený jumper).
BELTÉRI FÉNY- ÉS HANGJELZŐ
Az SPW-220 beltéri fény- és hangjelző behatolásjelző
rendszerekbe történő használatra van tervezve.
• Hangos riasztásjelzés előállítása piezoelektromos
• Fényjelzés előállítása két LED csoport segítségével,
• Kettős tamper védelem – fedélnyitás vagy a ház falról
történő leszakítása elleni védelem.
• Magas szilárdságú mechanikai behatásnak ellenálló
PC LEXAN polycarbonat ház.
A legfrisebb megfelelőségi nyilatkozat és termék
jóváhagyási engedély elérhető és letölthető a www.satel.
2. a szirénát a felszerelési felületre rögzítő csavarok
3. piezoelektromos hangszóró
5. elektronikus kártya (lásd: Ábra. 2)
7. a tamperkapcsoló elemet a felszerelési felülethez
ÁBRA 2: Elektronikus kártya nézete
1. érintkezőtüskék a hang kiválasztásához
2. rövidzárak beállításának leírása a megfelelő
hangjelzés kiválasztásához
3. piezoelektromos hangszoró vezetékei
4. tamperkapcsoló vezetékei
5. LED csoportok vezetékei
TMP – tamper kontaktus (NC)
ÁBRA 3: Hangjelzés típusának kiválasztása
A – hang 1; B – hang 2; C – hang 3
( - érintkezők rövidrezárva; - érintkezők nyitva).
ul. Budowlanych 66; 80-298 Gdansk, POLAND
tel. +48 58 320 94 00; info@satel.pl; www.satel.eu