Schneider EasyLogic DM6000H Manual

Schneider Ikke kategoriseret EasyLogic DM6000H

Læs gratis den danske manual til Schneider EasyLogic DM6000H (12 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 2 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.4 stjerner ud af 1.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Schneider EasyLogic DM6000H, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/12
1/12
QGH1315602-03
EasyLogic™ DM6000H/DM6200H
DM6000H/DM6200H digital VAF PF meter
Central de medida de FP VAF digital
DM6000H/DM6200H
DM6000H/DM6200H, appareil de mesure
de FP numérique VAF
VAF/LF-Digitalmessgerät DM6000H/DM6200H
Commercial Reference RS-485 UL CE RCM EAC
METSEDM6000HCL10NC
__
a a a a
METSEDM6200HCL10RS
a a a a a
DM6000H/DM6200H dijital VAF PF ölçüm cihazı
Medidor digital de PF de VAF DM6000H/DM6200H
Цифровой мультиметр DM6000H/DM6200H
DM6000H/DM6200H 数字 VAF PF 测量仪
QGH1315602-03
QGH1315603
QGH1315604
QGH1315605
QGH1315606
www.se.com
DM6000H / DM6200H
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, OR ARC FLASH
Apply appropriate personal protective equipment (PPE) and follow safe electrical work
practices. See NFPA 70E in the USA or applicable local standards.
Turn off all power to this device before working on it.
Always use a properly rated voltage sensing device to conrm that all power is off.
Do not exceed the device’s ratings for maximum limits.
Do not use this device for critical control or protection applications where human or equipment
safety relies on the operation of the control circuit.
Always use grounded external CTs for current inputs.
Failure to follow these instructions will result in death or serious injury.
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO DE ARCO
Utilice un equipo de protección individual adecuado (EPI) y siga las prácticas de seguridad
de trabajos eléctricos. Consulte la normativa NFPA 70E para los EE.UU. o la normativa local
aplicable.
Antes de iniciar cualquier operación con el dispositivo, apague todas sus fuentes de
alimentación.
Utilice siempre un voltímetro de rango adecuado para conrmar que el equipo está totalmente
apagado.
No sobrepase los límites máximos de los valores nominales del dispositivo.
No utilice este dispositivo en aplicaciones críticas de control o protección en las que la
seguridad de las personas o equipos dependa del funcionamiento del circuito de control.
Utilice siempre TI externos con terminal a tierra para las entradas de intensidad.
El incumplimiento de estas instrucciones ocasionará la muerte o lesiones de gravedad.
RISQUE D’ÉLECTROCUTION, D’EXPLOSION OU D’ARC ÉLECTRIQUE
Portez un équipement de protection individuelle (EPI) approprié et observez les règles de
sécurité en matière de travaux électriques. Consultez la norme NFPA 70E aux États-Unis ou
les normes locales applicables.
Coupez toute alimentation avant de travailler sur ou dans cet appareil.
Utilisez toujours un dispositif de détection de tension à valeur nominale appropriée pour vous
assurer que l’alimentation est coupée.
Ne dépassez pas les valeurs nominales de l’appareil, qui constituent les limites maximales.
N’utilisez pas cet appareil pour les applications critiques de commande ou de protection dans
lesquelles la sécurité du personnel ou de l’équipement dépend du fonctionnement du circuit
de commande.
Utilisez toujours des TC externes mis à la terre pour les entrées de courant.
Le non-respect de ces instructions entraînera la mort ou des blessures graves.
GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGS, EINER EXPLOSION ODER EINES
LICHTBOGENÜBERSCHLAGS
Tragen Sie geeignete persönliche Schutzausrüstung (PSA) und befolgen Sie sichere
Arbeitsweisen für die Ausführung von Elektroarbeiten. Beachten Sie die Norm NFPA 70E (in
den USA) sowie die einschlägigen örtlichen Standards.
Schalten Sie jede Spannungsversorgung ab, bevor Sie Arbeiten am Gerät vornehmen.
Verwenden Sie stets ein genormtes Spannungsprüfgerät, um festzustellen, ob die
Spannungsversorgung wirklich ausgeschaltet ist.
Überschreiten Sie nicht die maximalen Bemessungsgrenzwerte des Geräts.
Dieses Gerät darf nicht für kritische Steuerungs- oder Schutzanwendungen verwendet
werden, bei denen die Sicherheit von Personen und Sachwerten von der Funktion des
Steuerkreises abhängt.
Für die Stromeingänge sind stets externe, geerdete Stromwandler zu verwenden.
Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu schweren bzw. tödlichen Verletzungen.
ELEKTRİK ÇARPMASI, PATLAMA VEYA ARK TEHLİKESİ
Kişisel uygun koruyucu ekipman (PPE) kullanın ve emniyetli elektrikle çalışma uygulamalarına
uyun. ABD için NFPA 70E veya ilgili yerel standartlara bakın.
Çalışmadan önce bu cihazın güç beslemesini tamamen kapatın.
Gücün tamamen kapalı olduğunu doğrulamak için daima uygun bir nominal voltaj algılama
cihazı kullanın.
Cihazın nominal değerleri maksimum sınırları geçmemelidir.
İnsan veya ekipman emniyetinin kontrol devresinin işletilmesine bağlı olduğu kritik kontrol
veya koruma uygulamaları için, bu cihazı kullanmayın.
Akım girişleri için daima topraklı harici CT kullanın.
Bu talimatlara uyulmaması, ölüme veya ciddi yaralanmaya yol açacaktır.
RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO, EXPLOSÃO OU ARCO VOLTAICO
Utilize equipamentos de proteção pessoal apropriados (EPP) e siga as práticas de segurança
para trabalho com energia elétrica. Consulte o NFPA 70E nos EUA ou as normas locais
aplicáveis.
Desligue toda a energia que alimenta este dispositivo antes de trabalhar nele.
Sempre use um dispositivo sensor de tensão apropriado para conrmar que toda a energia
está desligada.
Não exceda os limites máximos das características do dispositivo.
Não use este dispositivo para aplicações críticas de controle ou proteção, onde a segurança
de pessoas ou equipamentos se baseie na operação do circuito de controle.
Use sempre TCs externos aterrados para entradas de corrente.
Se estas instruções não forem seguidas, há o risco de morte ou de ferimentos graves.
DANGER / PELIGRO / DANGER / GEFAHR / TEHLİKE / PERIGO
2
For additional information, refer to the product
user manuals (document numbers below).
QGH1315602
1
Safety Precautions / Precauciones de seguridad / Mesures de sécurité / Sicherheitsvorkehrungen / Emniyet
Önlemleri / Precauções de segurança / Меры предосторожности / 安全措施
No utilice el dispositivo si el producto o su embalaje presentan daños. Póngase en contacto con el representante de atención al cliente de Schneider Electric para obtener
asistencia.
N’utilisez pas l’appareil si l’emballage du produit est endommagé. Prenez conseil auprès du service client Schneider Electric.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Produkt oder die Verpackung beschädigt ist. Wenden Sie sich in einem solchen Fall an den für Sie zuständigen
Vertriebsmitarbeiter von Schneider Electric.
Não use o dispositivo se o produto ou a embalagem estiverem danicados. Entre em contato com o representante de atendimento ao cliente da Schneider Electric para
receber suporte.
Не используйте устройство, если повреждена упаковка или само изделие. Обратитесь за помощью к представителю службы поддержки Schneider Electric.
如果产品或包装已损坏,请勿使用该设备。欲获取支持,请联系施耐德客户服务代表。
Do not use the device if the product or packaging is damaged. Contact Schneider Electric customer care representative for support.
Не используйте устройство, если повреждена упаковка или само изделие. Обратитесь за помощью к представителю службы поддержки Schneider Electric
2/12 QGH1315602-03
Меры предосторожности / 安全措施
Mounting / Montaje / Montage / Montage / Montaj / Montagem / Монтаж / 安装
4
3
2
28
(1.10)
mm
(in)
25
(0.98)
120
110
100
90
80
60
50
40
30
20
10
70
%A FS
L1
L2
L3
G
G
G
120
110
100
90
80
60
50
40
30
20
10
70
%A FS
L1
L2
L3
G
G
G
120
110
100
90
80
60
50
40
30
20
10
70
%A FS
L1
L2
L3
G
G
G
Minimum clearance between mounted meters
Holgura mínima entre las centrales de medida montadas
Dégagement minimum entre les appareils installés
Mindestabstand zwischen montierten Messgeräten
Takılan ölçüm cihazları arasındaki minimum mesafe
Separação mínima entre medidores montados
Минимальное расстояние между установленными счетчиками
所安装仪表之间的最小间隙
CLAC
K
CLAC
K
<6.4
(<0.25)
92.0
+0.8
(3.62)
+0.03
92.0
+0.8
(3.62)
+0.03
mm
(in)
96
(3.78)
96
(3.78)
48.8 (1.92)
90.5
(3.56)
13.9
(0.54)
101.5
(3.99)
90.5
(3.56)
mm
(in)
120
110
100
90
80
70
60
50
40
30
20
10
%A FS
G
G
G
L1
Dimensions / Dimensiones / Dimensions / Abmessungen / Boyutlar / Dimensões / Габариты / 尺寸
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, ВЗРЫВОМ ИЛИ ВСПЫШКОЙ
ДУГИ
Используйте соответствующие средства индивидуальной защиты (СИЗ) и соблюдайте
меры безопасности при работе с электрическим оборудованием. См. NFPA 70E в
США или соответствующие национальные стандарты.
Выключите подачу питания к оборудованию перед работой на этом устройстве.
Всегда используйте подходящий датчик номинального напряжения, чтобы убедиться,
что питание отключено.
Не допускайте превышения верхних пределов параметров устройства.
Не используйте это устройство для таких важнейших задач управления и защиты, где
безопасность человека или оборудования зависит от работы цепи управления.
Для вводов тока используйте только внешние трансформаторы тока.
Невыполнение данных инструкций влечет за собой серьезные травмы или
смерть.
电击、爆炸以及弧光危险
请穿戴好人员保护设备 (PPE),并遵守电气操作安全规程。请遵循美国的 NFPA 70E 或适用的当
地标准。
开始在设备上工作之前,请先关闭该设备的所有电源。
务必使用额定电压值正确的电压感应设备,以确认所有电源均已关闭。
切勿超过设备的额定最高限值。
当人身或设备安全依赖于控制电路的工作时,不要将本装置用于这样的关键控制或保护应用中。
务必使用接地的外部电流互感器进行电流输入。
若不遵循这些说明,将会导致死亡或严重人身伤害。
ОПАСНОСТЬ / 危险


Produkt Specifikationer

Mærke: Schneider
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: EasyLogic DM6000H
Kode for international beskyttelse (IP): IP30
Bredde: 96 mm
Dybde: 13 mm
Højde: 96 mm
Vægt: 300 g
Pakkevægt: 335 g
Pakkedybde: 87 mm
Pakkebredde: 120 mm
Pakkehøjde: 120 mm
Opbevaringstemperatur (T-T): -20 - 70 °C
Relativ luftfugtighed ved drift (H-H): 5 - 95 %
Driftstemperatur (T-T): -10 - 60 °C
Indgangsfrekvens: 50/60 Hz
Nominel strøm: 1 A

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Schneider EasyLogic DM6000H stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig