Hartelijk gelukgewenst en hartelijk dank
voor de aankoop van dit Schwaiger-pro-
duct. Lees de bedieningshandleiding
zorgvuldig door. Bewaar de handleiding
gedurende de volledige levensduur van
het product en geef deze door aan de
volgende gebruiker of bezitter. Contro-
leer de inhoud op volledigheid en verze-
ker u ervan dat er geen ontbrekende of
beschadigde onderdelen in zitten.
Leveromvang
• Bluetooth® headset
• Oplaadstation
• Micro USB-laadsnoer
• Bedieningshandleiding
Beoogd gebrui
Deze headset kan worden aangesloten op vaste en mobiele telefoons, desktop-pc‘s en laptops. De verbinding wordt tot stand ge-
bracht via Bluetooth®.
Algemene veiligheidsinstructies en waarschuwingen
WAARSCHUWING!
• Dit product is voorzien voor privégebruik, niet voor commercieel huishoudelijk gebruik.
• Dit product is een elektronisch voorwerp en geen speeltuig voor kinderen! Bewaar het daarom buiten het bereik van kinderen.
• Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan sterke trillingen.
• Breng geen objecten in de aansluitingen of openingen van het product.
• Demonteer het product niet in zijn afzonderlijke onderdelen. Het product bevat geen onderdelen waar de gebruiker onderhoud aan
dient te doen. Ondeskundige ingrepen kunnen leiden tot elektrische schokken of storingen.
• Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrij, hoogstens licht bevochtigd doek en gebruik geen agressieve of bijtende reinigings-
middelen. Let er hierbij in het bijzonder op, dat geen water / geen vloeistoffen in het product komt.
• Stel het product nooit bloot aan hoge temperaturen of extreme koude.
• Houd het productuit de buurt van open vuur.
• Dek het product niet af en zorg ervoor dat er zich geen voorwerpen in de onmiddellijke nabijheid (ca. 50 mm) van het product
bevinden om voldoende ventilatie mogelijk te maken.
OPGELET!
Een te hoge geluidssterkte kan gehoorschade veroorzaken! Houd de geluidssterkte altijd op een redelijk niveau. Hoge
geluidssterktes kunnen – zelfs bij korte duur – gehoorschade tot gevolg hebben.
Belangrijke veiligheidsinstructie voor de geïntegreerde accu
Bij een juist gebruik zijn oplaadbare lithiumion- en lithiumpolymeeraccu‘s een veilige, betrouwbare bron van energie voor draagbare
apparaten. Verkeerd of onvakkundig gebruik kan echter leiden tot lekken, brandwonden, brand of ontploffing en onherstelbare scha-
de en tot lichamelijk letsel of schade aan het.
• De accu is vast in de behuizing gemonteerd en kan niet vervangen worden.
• Werp het product in geen geval in vuur. Er bestaat brand- en explosiegevaar door de accu.
• Laad de accu van het apparaat regelmatig op, ook wanneer u dit gedurende een langere tijdsperiode niet gebruikt (ongeveer elke
2 maanden). Anders kan het tot een volledige ontlading komen, die deze continue onbruikbaar maakt.
• De gebruikte accutechnologie maakt het onnodig om de accu helemaal te ontladen voordat deze wordt opgeladen.
• Plaats het product tijdens het opladen op een oppervlak dat ongevoelig is voor hitte. Een lichte verwarming tijdens het oplaad-
proces is normaal.
• Uitgelopen of beschadigde accu‘s kunnen bij aanraking met de huid corrosie veroorzaken, gebruik daarom in elk geval geschikte
beschermhandschoenen.
• Uit accu‘s lopende vloeistoffen zijn chemisch zeer aggressief. Voorwerpen of oppervlakken die daarmee in aanraking komen kun-
nen deels massief beschadigd worden.
• Stel het product niet bloot aan directe zonnestralen of hitte. De omgevingstemperatuur mag niet lager zijn dan -5 graden Celsius
en niet hoger dan +35 graden Celsius.
Functies
Knop Functies Bediening
MFB
Inschakelen 1-3 seconden ingedrukt houden
Uitschakelen 5 seconden ingedrukt houden
Pairingmodus 5 tot 8 seconden ingedrukt houden in uitgeschakelde toestand
2x kort indrukken in stand-by
Afspelen/Pauze Kort indrukken
Nummerherhaling 2 x drukken
Opnieuw verbinden Kort indrukken om de verbinding opnieuw tot stand te brengen in de
koppelingsmodus
Stembediening 1 seconde ingedrukt houden
Omschakelen
1 seconde ingedrukt houden om te schakelen tussen telefoon en Bluetooth
®
headset
Oproep beantwoorden Kort indrukken (bij binnenkomend gesprek)
Ophangen Kort indrukken (tijdens het gesprek)
Oproep weigeren 1 seconde ingedrukt houden (bij binnenkomend gesprek)
Geluidssterkte + Geluidssterkte + Kort indrukken
Volgende nummer 1 seconde ingedrukt houden
Geluidssterkte -
Geluidssterkte - Kort indrukken
Vorige nummer 1 seconde ingedrukt houden
LED-aanduidingen
Modus LED-aanduidingen Modus LED-aanduidingen
Apparaat aan
Blauwe led brandt gedurende 1 seconde
Telefoongesprek Blauwe led knippert iedere 5 seconden
Apparaat uit Rode led brandt gedurende 1 seconde
Gekoppelde apparaten
verwijderen Blauwe en rode led branden tegelijk
Pairingmodus Rode en blauwe led knipperen
afwisselend
Laden Led brandt continu rood
Standbymodus
gekoppeld
Blauwe led knippert iedere 2 seconden Opgeladen Led brandt continu blauw
Standbymodus niet
gekoppeld Blauwe led knippert iedere 5 seconden Accuniveau laag Rode led knippert
Muziek afspelen Blauwe led knippert iedere 5 seconden
Twee Apparaten verbinden
1. Verbind het eerste apparaat met de headset en schakel Bluetooth
® vervolgens uit op het apparaat.
2. Druk 2x op de toets MFB om de pairingmodus opnieuw te starten. De rode en de blauwe led knipperen afwisselend.
3. Verbind het tweede apparaat met de headset. Wanneer de blauwe led langzaam knippert, is de verbinding met succes tot stand
gebracht.
4. Schakel Bluetooth® weer in op het eerste apparaat en selecteer de headset nogmaals in de Bluetooth
®-lijst. De headset is nu
met twee apparaten verbonden.
Apparaat opladen
Oplaadstation: Sluit de meegeleverde USB-kabel aan op het laadstation. Sluit het andere uiteinde van de kabel aan op een geschik-
te stroombron met een spanning van 5 V, bijvoorbeeld een computer, laptop, powerbank of USB-lader.
Plaats de headset in het laadstation.
Headset: Sluit de meegeleverde USB-kabel aan op de headset. Sluit de USB-kabel aan op een geschikte stroombron met een span-
ning van 5 V, zoals een computer, laptop, powerbank of USB-lader.
Foutverhelping / Aanwijzingen
Loop in geval van problemen de volgende aanwijzingen na:
Er kan geen verbinding worden gemaakt:
De headset maakt automatisch verbinding. Lukt dit niet, activeer dan de pairingmodus weer en zoek het apparaat opnieuw in de
lijst met Bluetooth®-apparaten.
Gekoppelde records verwijderen:
Druk met het apparaat in ingeschakelde toestand lang op de knop ‘Volume + en – ’. De led knippert eenmaal tegelijk rood en blauw;
de record is gewist. Probeer bij verbindingsproblemen eerst de record te wissen.
Mijn apparaat vraagt om een wachtwoord:
Sommige verbindingsapparaten vragen een wachtwoord om de verbinding tot stand te brengen. Probeer in dit geval 0000, 8888,
1111 of 1234.
Driewegbelfunctie:
Als u wordt gebeld terwijl u al een gesprek voert, kunt u op de MFB-knop drukken om het huidige gesprek te beëindigen en het
nieuwe gesprek aan te nemen.
Als u tweemaal op de MFB-knop drukt, kunt u het nieuwe gesprek aannemen en het lopende gesprek in de wacht zetten.
Als u wordt gebeld terwijl u al een gesprek voert, kunt u het nieuwe gesprek afwijzen door de MFB-knop gedurende een seconde
ingedrukt te houden.
Druk tweemaal op de MFB-knop om te schakelen tussen een lopend gesprek en een gesprek dat in de wacht staat.
Technische Gegevens
Typeaanduiding /
Bluetooth® pairingnaam
Headset / HS50 Impedantie 32 Ω
Aansluitingen 1x Micro USB-poort Oplaadtijd 2 u
Bluetooth® Profile HSP, HFP, A2DP, AVRCP Duur 200 u (Standby) /
17 u (50% Volumen)
Bluetooth®-versie V5.0 Afmetingen 150 x 180 x 48 mm
Bereik Bluetooth®10 m
Batterij Lithiumpolymeerbatterij
van 180 mAh (heroplaadbaar)
Typeaanduiding Ladeschale HS50
Spanningsvoorziening 5 V 1 A Aansluitingen 1x Micro USB-Buchse
Frequentie 20 Hz – 20 KHz Voeding laadschaal 5 V 1 A, max. 5.0 W
Gevoeligheid 98 dB +/- 3 dB Afmetingen 73 x 79 x 33 mm
Onderhoud & reiniging
AANWIJZING!
Kortsluitingsgevaar!
Als er water of een andere vloeistof in de behuizing binnendringt, kan er kortsluiting ontstaan.
• Dompel het product nooit onder in water of een andere vloeistof.
• Zorg ervoor dat er geen water of andere vloeistoffen in de behuizing binnendringen.
AANWIJZING!
Risico op gehoorschade!
Door een ondeskundige omgang met het product kan dit beschadigd raken.
Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen, borstels met metalen of nylon haren of scherpe of metalen voorwerpen, zoals messen,
harde spatels en dergelijke om het product schoon te maken. Hierdoor kunnen de oppervlakten beschadigd raken.
1. Schakel het product uit voordat u het gaat schoonmaken.
2. Reinig het product met een schone, droge doek.
3. Gebruik bij hardnekkige verontreinigingen op het product een licht bevochtigde doek en eventueel een beetje mild afwasmiddel.
4. Laat alle onderdelen daarna helemaal drogen.
Opbergen
Zorg ervoor dat alle onderdelen volkomen droog zijn voordat u ze opbergt.
• Bewaar het product steeds op een droge plek.
• Sla het product ontoegankelijk voor kinderen en veilig afgesloten op, bij een temperatuur van minimaal 5 °C en maximaal 20 °C
(kamertemperatuur)
.
Vereenvoudigde Conformiteitsverklaring volgens RED-richtlijnen
Schwaiger GmbH verklaart hierbij dat het beschreven type radioapparatuur voldoet aan Richtlijn 2014/53/EU en aan de
overige richtlijnen die op het product van toepassing zijn. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschik-
baar op volgend Internetadres: http://konform.schwaiger.de
Afvalverwerking
Verpakking afvoeren
Verwerk het afval uitgesorteerd.
Voer papier en karton af met het oud papier, folie met het PMD-afval.
Product afvoeren
(Van toepassing in de Europese Unie en andere Europese staten met systemen voor gescheiden inzameling van afvalstoffen)
Afgedankte elektrische apparaten mogen niet worden afgevoerd via het huisvuil!
Elektrische en elektronische toestellen alsook accu’s mogen niet met het huishoudelijk afval verwerkt worden. De verbruiker
is wettelijk verplicht, elektrische en elektronische toestellen alsook accu’s bij het einde van hun levensduur terug te bezorgen
aan de daarvoor ingerichte, publieke inzamelplaatsen of aan de verkoopplaatsen. Bijzonderheden hierover worden geregeld
door de respectievelijke nationale wetgeving. Het symbool op het product, de bedieningshandleiding resp. de verpakking
verwijst naar deze bestemming.
Uitsluiting van aansprakelijkheid
Schwaiger GmbH aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid en garantie voor schade die resulteert uit ondeskundige installatie of
montage alsook ondeskundig gebruik van het product of een niet naleven van de veiligheidsinstructies.
Fabrikanteninformatie
Geachte klant, indien u technisch advies nodig heeft en uw vakhandelaar u niet kan helpen, gelieve onze technische ondersteuning
te contacteren.
Le diamo il benvenuto e la ringraziamo
per aver effettuato l’acquisto di questo
prodotto Schwaiger. Legga accurata-
mente le istruzioni per l’uso. Conservi il
manuale per tutta la durata del prodotto
e lo consegni all’eventuale successivo
utilizzatore o proprietario. Verifichi che
il contenuto sia completo e si accerti che
non siano contenute parti difettose o
danneggiate.
Dotazione di fornitura
• Cuffia Bluetooth®
• Stazione di ricarica
• Cavo di ricarica Micro USB
• Manuale di istruzioni
Uso consentito
Questa cuffia può essere collegata a un telefono fisso, a un telefono cellulare, a un computer e a un portatile. Il collegamento avviene
tramite Bluetooth®
.
Istruzioni generali di sicurezza e di avvertimento
AVVERTENZA!
• Questo prodotto è destinato all‘uso domestico privato, non commerciale.
• Questo prodotto elettronico non devono essere maneggiati da bambini! Conservarlo fuori dalla portata dei bambini.
• Non far cadere il prodotto e non esporlo ad urti violenti.
• Non inserire oggetti nei collegamenti o nelle aperture del prodotto.
• Non smontare il prodotto nelle sue singole parti. Il dispositivo non contiene parti che richiedono manutenzione da parte dell‘utente.
Un uso improprio può portare a scosse elettriche e malfunzionamenti.
• Pulire il prodotto solo con un panno leggermente umido e privo di lanugine e non utilizzare detergenti abrasivi. Prestare particolare
attenzione a evitare che l‘acqua (o un prodotto liquido/umidità) penetri nel prodotto.
• Non esponere mai il prodotto a temperature alte o estremamente basse.
• Tenere il prodotto lontano dal fuoco.
• Per garantire una ventilazione adeguata, non coprire il prodotto e assicurarsi che non vi siano oggetti nelle immediate vicinanze
(circa 50 mm) del prodotto.
ATTENZIONE!
Un volume troppo alto può causare danni all‘udito! Mantenere sempre il volume ad un livello ragionevole. Livelli di
volume elevati - anche per brevi periodi - possono causare danni all‘udito.
Importanti avvertenze di sicurezza sulla batteria integrata
Se correttamente applicati, gli accumulatori ricaricabili agli ioni di litio e ai litio polimeri rappresentano una sorgente di corrente
affidabile e sicura per i dispositivi portatili. Un uso improprio o difettoso può provocare, tuttavia, esaurimento, ustioni, incendio o
esplosione/smontaggio nonché danni personali o materiali.
• La batteria è inserita stabilmente nell’alloggiamento e non è sostituibile.
• Non gettare mai il prodotto nel fuoco. Vi è rischio di incendio e di esplosione a causa della batteria.
• Ricaricare regolarmente la batteria anche se non viene utilizzata per un lungo periodo di tempo (all’incirca ogni 2 mesi). Altrimenti
vi è il rischio di una scarica profonda della batteria che lo rende definitivamente inutilizzabile.
• Grazie alla tecnologia delle batterie utilizzata, per l’operazione di ricarica non è necessario che la batteria sia scarica.
• Collocare il prodotto su una superficie insensibile al calore durante la ricarica. Un leggero riscaldamento durante la ricarica è
normale.
• Le batterie con delle fuoriuscite o danneggiate possono causare ustioni in caso di contatto con la pelle; in questo caso usare per-
tanto dei guanti di protezione adatti.
• I liquidi che fuoriescono dalle batterie sono chimicamente molto aggressivi. Gli oggetti o le superfici che giungono in contatto con
essi possono essere fortemente danneggiati.
• Non esporre il prodotto alla luce diretta del sole o al calore. La temperatura ambiente non dovrebbe superare per eccesso o per
difetto la temperatura compresa tra i -5 gradi e i +35 gradi.
Funzioni
Pulsante Funzioni Uso
MFB
Accendere Tenere premuto per 1-3 secondi
Spegnere Tenere premuto per 5 secondi
Modalità di paring Tenere premuto per 5-8 secondi in "stato spento"
In "stato standby" premere brevemente 2 x
Lettura / Pausa Premere brevemente
Ricomposizione Premere 2x
Ricollegare Premere brevemente per ricollegarsi in modalità di accoppiamento
Controllo vocale Tenere premuto per 1 secondo
Interruttore Tenere premuto per 1 secondo per passare dal telefono cellulare alla cuffia
Bluetooth®.
Rispondere a una chiamata
Premere brevemente (quando arriva la chiamata)
Riagganciare Premere brevemente (durante la chiamata)
Rifiutare la chiamata Premere per 1 secondo (quando arriva la chiamata)
Volume + Volume + Premere brevemente
Brano successivo Tenere premuto per 1 secondo
Volume -
Volume - Premere brevemente
Ultimo brano Tenere premuto per 1 secondo
Indicatori a LED
Mode Indicatori a LED Mode Indicatori a LED
Dispositivo acceso LED blu acceso per 1 secondo Telefonata Il LED blu lampeggia ogni 5 secondi
Dispositivo spento LED rosso acceso per 1 secondo
Cancellare i dispositivi
accoppiati I LED blu e rossi si accendono
contemporaneamente
Modalità
accoppiamento
I LED rosso e blu lampeggiano
alternativamente
Caricare Il LED si illumina permanentemente
in rosso
Modalità standby
accoppiata
Il LED blu lampeggia ogni 2 secondi Caricata Il LED si illumina permanentemente
in blu
Modalità standby
non accoppiata Il LED blu lampeggia ogni 5 secondi Batteria scarica Il LED rosso lampeggia
Suonare musica Il LED blu lampeggia ogni 5 secondi
Collegare due dispositivi
1. Accoppiare il primo dispositivo con la cuffia e poi disattivare la funzione Bluetooth
®.
2. Premere il tasto MFB 2 volte per riavviare la modalità di accoppiamento. I LED rosso e blu lampeggiano alternativamente.
3. Collegare il secondo dispositivo alla cuffia. Il collegamento ha successo non appena il LED blu lampeggia lentamente.
4. Riaccendere la funzione Bluetooth
® del primo dispositivo e selezionare nuovamente la cuffia. La cuffia è ora collegata a due
dispositivi.
Caricare il dispositivo
Stazione di ricarica: Collegare la base di ricarica con il cavo USB in dotazione e collegarla ad un‘adeguata fonte di alimentazione a
5 V, ad es. un computer, un laptop, un powerbank o un adattatore di ricarica USB.
Inserire la cuffia nella base di ricarica.
Cuffia: Collegare la cuffia utilizzando il cavo USB in dotazione. Collegare il cavo USB ad un‘adeguata fonte di alimentazione a 5 V, ad
es. un computer, un laptop, un powerbank o un adattatore di ricarica USB.
Risoluzione dei problemi / Note
In caso di problemi, osservare le seguenti istruzioni:
Incapacità di connettersi:
La cuffia si collega automaticamente. In caso contrario, tornare al modo di accoppiamento e cercare il dispositivo nella propria lista
Bluetooth®.
Cancellare le registrazioni di accoppiamento:
Mentre la cuffia è accesa, premere a lungo i pulsanti del volume + e -. Il LED lampeggia in rosso e blu una volta contemporaneamen-
te, indicando che la registrazione è stata cancellata. Se c‘è un problema con la connessione, provare a cancellare il la registrazione
prima.
Il mio dispositivo richiede l‘inserimento di una password:
Alcuni dispositivi di connessione richiedono una password per stabilire una connessione. Provare 0000, 8888, 1111 o 1234.
Funzione di chiamata a tre vie:
Se si riceve una chiamata mentre si è già impegnati in una chiamata, è possibile premere il tasto MFB per terminare la chiamata in
corso e rispondere alla nuova chiamata.
Premendo due volte il tasto MFB è possibile rispondere alla nuova chiamata e mettere in attesa la chiamata in corso.
Se si riceve una nuova chiamata durante una chiamata in corso, è possibile rifiutarla tenendo premuto il tasto MFB per un secondo.
Per passare da una chiamata in corso a una chiamata in attesa, premere due volte il tasto MFB.
Dati tecnici
Designazione del modello /
Nome dell'accoppiamento
Bluetooth®
Cuffia / HS50 Impedenza 32 Ω
Collegamenti 1x presa Micro USB Tempo di ricarica 2 ore
Profilo Bluetooth®HSP, HFP, A2DP, AVRCP Durata 200 ore (Standby) /
17 ore (50% Volume)
Versione Bluetooth®V5.0 Dimensione 150 x 180 x 48 mm
Portata Bluetooth®10 m
Batteria Polimero di litio
(ricaricabile), 180 mAh Designazione del modello Ladeschale HS50
Alimentazione di tensione 5 V 1 A Collegamenti 1x Micro USB-Buchse
Frequenza 20 Hz – 20 KHz Alimentatore base di ricarica 5 V 1 A, max. 5.0 W
Sensibilità 98 dB +/- 3 dB Dimensione 73 x 79 x 33 mm
Manutenzione e pulizia
AVVERTENZA!
Pericolo di corto circuito!
L‘acqua o altri liquidi penetrati nella custodia possono causare un corto circuito causa.
• Non immergere mai il prodotto in acqua o altri liquidi.
• Assicurarsi che non entrino acqua o altri liquidi nella custodia.
AVVERTENZA!
Pericolo di danni!
Un uso improprio del prodotto può causare danni al prodotto.
• Non utilizzare detergenti aggressivi, spazzole con setole di metallo o nylon, o oggetti affilati o metallici per la pulizia come coltelli,
spatole dure e simili. Queste possono danneggiare le superfici.
1. Spegnere il prodotto prima della pulizia.
2. Pulire il prodotto con un panno morbido e asciutto.
3. In caso di sporco persistente, utilizzare un panno leggermente umido e, se necessario, un po‘ di detersivo delicato.
4. Lasciare asciugare completamente tutte le parti in seguito.
Conservazione
Tutte le parti devono essere completamente asciutte prima dello stoccaggio.
• Conservare sempre il prodotto in un luogo asciutto.
• Conservare il prodotto fuori dalla portata dei bambini, chiuso in modo sicuro e ad una temperatura di conservazione compresa tra
5°C e 20°C (temperatura ambiente)
.
Dichiarazione di conformità semplificata secondo le direttive RED
Con la presente la ditta Schwaiger GmbH dichiara che il tipo di impianto radio descritto è conforme alla direttiva 2014/53/
UE e alle ulteriori direttive relative al prodotto. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al se-
guente indirizzo internet: http://konform.schwaiger.de
Smaltimento
Smaltire l‘imballaggio
Smaltire l‘imballaggio secondo il suo tipo. Aggiungere cartone e cartoni alla carta da macero, fogli di alluminio alla raccol-
ta differenziata.
Smaltimento del prodotto
(Applicabile nell‘Unione Europea e in altri paesi europei con sistemi di raccolta differenziata dei materiali riciclabili)
I vecchi apparecchi elettrici non devono essere smaltiti nei rifiuti domestici!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie non devono essere smaltite insieme ai rifiuti domestici. Il consuma-
tore è tenuto per legge a restituire apparecchiature elettriche ed elettroniche e batterie al termine della loro vita utile ai
centri di raccolta pubblici appositamente realizzati o a riconsegnarle al centro di vendita. I dettagli sono regolamentati dalle
leggi vigenti a livello nazionale. Il simbolo sul prodotto, sulle istruzioni per l‘uso o sulla confezione riporta espressamente tale
indicazioni.
Esclusione di responsabilità
Schwaiger GmbH non si assume alcuna responsabilità né garanzia in relazione a danni derivanti da un‘installazione o da un mon-
taggio non corretti o derivanti dall‘utilizzo improprio del prodotto o dal mancato rispetto delle avvertenze in materia di sicurezza.
Informativa del produttore
Gentile cliente, qualora il vostro rivenditore non potesse aiutarvi, per un consulto tecnico può rivolgersi al nostro servizio di assis-
tenza.
Enhorabuena y muchas gracias por la
compra de este producto de Schwaiger.
Lea detenidamente las instrucciones de
uso. Consérvelo durante toda la vida útil
del producto y facilíteselo a subsiguien-
tes usuarios o propietarios. Compruebe
que el contenido está íntegro y asegúre-
se de que no incluya piezas defectuosas
o dañadas.
Alcance de la entrega
• Headset Bluetooth®
• Estación de carga
• Cable de carga micro USB
• Manual de instrucciones
Uso previsto
Este headset puede conectarse a un teléfono fijo, un teléfono móvil, una computadora o un ordenador portátil. La conexión se realiza
a través de Bluetooth®.
Instrucciones generales de seguridad y advertencia
¡ADVERTENCIA!
• Este producto está previsto para uso doméstico, privado, no profesional.
• ¡Este producto electrónico no debe ser manipulado por los niños! Por tanto, manténgalo fuera del alcance de los niños.
• No deje caer el producto ni lo someta a fuertes sacudidas.
• No introduzca ningún objeto en las conexiones o aberturas del producto.
• No desmonte el producto. El dispositivo no contiene piezas que el usuario deba someter a mantenimiento. El manejo inadecuado
puede provocar descargas eléctricas y mal funcionamiento.
• Limpie el producto sólo con un paño ligeramente húmedo y sin pelusas y no utilice ningún limpiador abrasivo o corrosivo. A este
respecto, procure especialmente que no penetre agua (fluido/humedad) en el producto.
• No someta nunca el producto a altas temperaturas ni a frío extremo.
• Mantenga el producto alejado del fuego.
• Para garantizar una ventilación adecuada, no cubra el producto y asegúrese de que no haya objetos en las inmediaciones (aprox.
50 mm) del producto.
¡ATENCIÓN!
¡Un volumen demasiado elevado puede provocar daños auditivos! Mantenga el volumen siempre en un nivel razonable.
Los volúmenes muy altos pueden causar daños auditivos, incluso en duraciones cortas.
Indicaciones de seguridad importante sobre la batería integrada
Correctamente utilizadas, las baterías de iones de litio y de polímeros de litio son fuentes de alimentación fiables para dispositivos
portátiles. Sin embargo, un uso inadecuado o incorrecto puede producir derrames, quemaduras, fuego o explosión/destrucción y
provocar daños personales o desperfectos en el equipo.
• La batería viene integrada en la carcasa y no se puede sustituir.
• No arroje en ningún caso el producto al fuego. Existe peligro de incendio o explosión de la batería.
• Recargue la batería del dispositivo con regularidad, incluso si deja de utilizarlo durante un largo período de tiempo (aprox. cada 2
meses). De lo contrario, la batería podría descargarse completamente y quedar permanentemente inservible.
• La tecnología utilizada en la batería permite recargarla sin necesidad de descargarla previamente.
• Durante el proceso de carga, coloque el producto sobre una superficie resistente al calor. Es normal que se caliente ligeramente
durante el proceso de carga.
• Las baterías derramadas o dañadas pueden provocar irritaciones en contacto con la piel; por ello, utilice en ese caso guantes
protectores adecuados.
• Los derrames de las baterías son químicamente muy agresivos. Los objetos o superficies que entren en contacto con ellos pueden
sufrir daños irreparables.
• No exponga el producto a la luz solar ni a fuentes de calor directas. La temperatura ambiental no debería ser inferior a -5 °C ni
superar los +35 °C.
Funciones
Botón Funciones Manejo
MFB
Encender Presione y sostenga por 1-3 segundos
Apagar Presione y mantenga presionado por 5 segundos
Modo de emparejamiento P
resione y mantenga presionado por 5-8 segundos en "Estado de desactivación"
En "Estado de espera" presione 2 veces brevemente
Play/Pause Presione brevemente
Vuelva a marcar Presione dos veces
Vuelva a conectar Presione brevemente para reconectarse en el modo de emparejamiento
Control por voz Presione y mantenga presionado por 1 segundo
Cambiar Manténgalo pulsado durante 1 segundo para cambiar entre el teléfono
y el auricular Bluetooth®.
Responder a una llamada Presione brevemente (cuando la llamada entra)
Colgar Presione brevemente (durante la llamada)
Rechazar llamada Presione por 1 segundo (cuando la llamada entra)
Volumen +
Volumen + Presione brevemente
Próxima pista Presione y mantenga presionado por 1 segundo
Volumen - Volumen - Presione brevemente
Última pista Presione y mantenga presionado por 1 segundo
Indicador LED
Modo Indicador LED Modo Indicador LED
Dispositivo encendido
El LED azul se enciende durante 1 segundo
Llamada telefónica El LED azul parpadea cada 5 segundos
Dispositivo apagado
El LED rojo se enciende durante 1 segundo
Eliminar los disposi-
tivos emparejados
Los Led azules y rojos se encienden
simultáneamente
Modo de separación Los LED rojos y azules parpadean
alternativamente Cargar El LED se ilumina en rojo permanen-
temente
Modo de espera
acoplado El LED azul parpadea cada 2 segundos Cargando El LED se ilumina permanentemente
en azul
El modo de espera
no está emparejado
El LED azul parpadea cada 5 segundos Batería baja El LED rojo parpadea
Tocar música El LED azul parpadea cada 5 segundos
Conectar dos dispositivos
1. Conectar el primer dispositivo con el headset y luego apagar la función Bluetooth
®.
2. Presionar el botón MFB 2 veces para reiniciar el modo de emparejamiento. Los LED rojo y azul parpadean alternativamente.
3. Conectar el segundo dispositivo al headset. La conexión es exitosa tan pronto como el LED azul parpadea lentamente.
4. Volver a activar la función Bluetooth® de su primer dispositivo y seleccionar el headset de nuevo. Su headset está ahora conec-
tado a dos dispositivos.
Cargar el dispositivo
Estación de carga: Conecte la base de carga con el cable USB suministrado y conéctela a una fuente de alimentación adecuada de
5 V, por ejemplo, un ordenador, un portátil, un banco de alimentación o un adaptador de carga USB.
Inserte el auricular en el soporte de carga.
Headset: Conecte el auricular con el cable USB suministrado. Conecte el cable USB a una fuente de alimentación adecuada de 5 V,
por ejemplo, un ordenador, un portátil, un powerbank o un adaptador de carga USB.
Solución de problemas / Notas
En caso de problemas, por favor, observe las siguientes instrucciones:
No se puede conectar:
El headset se conecta automáticamente. Si no es así, vuelva al modo de emparejamiento y busque el dispositivo en su lista de
Bluetooth®.
Eliminar los registros emparejados:
Mientras el headset está encendido, mantener presionados los botones de volumen + y -. El LED parpadeará rojo y azul una vez
simultáneamente, indicando que el registro ha sido borrado. Si hay problemas con la conexión, intente primero borrar el registro.
Mi dispositivo requiere una entrada de contraseña:
Algunos dispositivos de conexión requieren una contraseña para establecer una conexión. Por favor, intente 0000, 8888, 1111 o
1234.
La función de llamada a tres bandas:
Si recibe una llamada mientras p2-ya está en una llamada, puede pulsar el botón MFB para finalizar la llamada actual y responder a la
nueva.
Pulsando dos veces el botón MFB, puede responder a la nueva llamada y poner en espera la actual.
Si recibe una nueva llamada durante una llamada en curso, puede rechazarla manteniendo pulsado el botón MFB durante un se-
gundo.
Para cambiar entre una llamada en curso y la llamada en espera, pulse dos veces el botón MFB.
Datos técnicos
Nombre del modelo /
Nombre del emparejamiento
Bluetooth®
Headset / HS50 Impedancia 32 Ω
Conexiones 1 puerta micro-USB Tiempo de carga 2 h
Perfil Bluetooth®HSP, HFP, A2DP, AVRCP Tiempo de funcionamiento 200 h (en espera) /
17 h (50% de volumen)
Versión Bluetooth®V5.0 Dimensión 150 x 180 x 48 mm
Alcance Bluetooth
®10 m
Batería Polímero de Litio
(recargable), 180 mAh
Denominación del modelo Base de carga HS50
Alimentación eléctrica 5 V 1 A Conexiones 1 puerta micro-USB
Frecuencia 20 Hz – 20 KHz Fuente de alimentación
Base de carga
5 V 1 A, max. 5.0 W
Sensibilidad 98 dB +/- 3 dB Dimensión 73 x 79 x 33 mm
Mantenimiento y limpieza
¡IMPORTANTE!
¡Peligro de cortocircuito!
En el caso de que agua u otros líquidos entren en la carcasa, podría producirse un cortocircuito.
• No sumerja el producto en agua ni en ningún otro líquido.
• Asegúrese de que ni agua ni ningún otro líquido entran en la carcasa.
¡IMPORTANTE!
¡Peligro de daños!
El manejo incorrecto del producto puede ocasionar daños materiales.
• No utilice productos de limpieza agresivos, cepillos con cerdas de metal o nailon, ni ningún otro objeto de limpieza afilado o me-
tálico como cuchillos, espátulas duras y similares. Podrían dañar la superficie.
1. Antes de proceder a la limpieza, apague el producto.
2. Limpie el producto con un paño suave y seco.
3. En caso de suciedad resistente, utilice un paño ligeramente humedecido y, de ser necesario, un detergente suave.
4. A continuación, deje que todas las piezas se sequen por completo.
Almacenamiento
Antes de guardarlas, todas las piezas deben estar totalmente secas.
• Conserve el producto siempre en un lugar seco.
• Mantenga el producto fuera del alcance de los niños, cerrado de forma segura y a una temperatura de almacenamiento entre 5
°C y 20 °C (temperatura ambiente).
Declaración de conformidad simplificada según las Directivas RED
Por la presente, la empresa Schwaiger GmbH declara que el modelo de instalación radiocontrolada descrito cumple la Di-
rectiva 2014/53/UE, así como todas las demás Directivas aplicables al producto. El texto completo de la Declaración de
conformidad UE se encuentra disponible en la siguiente dirección de Internet: http://konform.schwaiger.de
Eliminación
Eliminación del embalaje
Elimine el embalaje teniendo en cuenta el tipo de residuo. Elimine el cartón y la cartulina con el papel para reciclar, las lámi-
nas con el material reciclable.
Eliminación del producto
(Aplicable en la Unión Europea y en otros países europeos con sistemas de separación de materiales reciclables)
Los dispositivos eléctricos utilizados no se pueden eliminar junto a la basura doméstica!
Los dispositivos eléctricos y electrónicos, así como las pilas, no se deben eliminar con la basura doméstica. El consumidor está
legalmente obligado a depositar los dispositivos eléctricos y electrónicos, así como las pilas, al final de su vida útil en los
puntos públicos de recogida establecidos a tal efecto o a devolverlos en el punto de venta. Los pormenores al respecto se
regulan en la correspondiente legislación nacional. El símbolo que aparece en el producto, el manual de instrucciones o en el
embalaje hace referencia esta disposición.
Exención de responsabilidad
Schwaiger GmbH declina toda responsabilidad y garantía por aquellos años que resulten de una instalación o montaje incorrectos,
así como de un uso inadecuado del producto o de un incumplimiento de las indicaciones de seguridad.
Información del fabricante
Estimado cliente: En caso de que necesite asesoramiento técnico y su distribuidor especializado no pueda ayudarle, le rogamos que
se ponga en contacto con nuestro servicio técnico.
1 Volume +
2 Volume -
3 LED-indicator
4 USB-poort
5 Lader interface
6 MFB (Multifunctionele knop)
7 Microfoon
7
1
2
3
46
5
1 Volume +
2 Volume -
3 Indicatore LED
4 Porta USB
5 Interfaccia del caricabatterie
6 MFB (Pulsante multifunzione)
7 Microfono
7
1
2
3
46
5
1 Volumen +
2 Volumen -
3 Indicador LED
4 Puerto USB
5 Interfaz del cargador
6 MFB (Botón multifunción)
7 Micrófono
7
1
2
3
46
5