Sigma BLAZE Manual

Sigma Lettelse BLAZE

Læs gratis den danske manual til Sigma BLAZE (2 sider) i kategorien Lettelse. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 38 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.1 stjerner ud af 19.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Sigma BLAZE, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
BLAZE
Nabíječka + Kabelu mikro USB
Ładowarka + Kabel micro USB
Зарядное устройство + Кабель Micro-USB
Oplader + Micro-USB kabel
Kabelu mikro USB
Kabel micro USB
Кабель Micro-USB
Silikonová montáž
Silikonowy uchwyt
Силиконовое крепление
Silikonmontering
DOPLŇKY / AKCESORIA /
КОМПЛЕКТУЮЩИЕ / TILBEHØR
Ref. No. 00481
EN
SIGMA-ELEKTRO GmbH hereby declares that the BL AZE complies with the
fundame ntal re qui rements and ot her rel evant r egulations of Dire cti ve 2 014/30 /EU
and RoHS Directive 2011/65/ EU. You can f ind the CE declaration at:
ce.si gma spo rt.com /blaze
DE
Hiermit erklär t SIGMA-EL EKTRO GmbH, dass sich die BLAZE
in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anfor derungen und den anderen
relevan ten Vorschrif ten der Richtlinie 2014/30/EU und RoH S Direc tive 20 11/65/EU
befindet. Sie finden die Konfo rmitäts-Er klärung unter folgendem Link:
ce.si gma spo rt.com /blaze
CZ
ES prohlášení najdete na adrese: ce.sigmasport.com /blaze
PL
Deklara cja CE znajduje się na stronie: ce.sigmasport .com /blaze
RU
Декларацию о соответствии нормам ЕС Вы можете найти по адресу: ce.sigmasport.com/blaze
DK
Du kan finde EF-overensstemmelseserk læringen på: ce.sigmaspor t.com/blaze
CE INFORMATION
185105/4
DOPLŇKY / AKCESORIA /
КОМПЛЕКТУЮЩИЕ / TILBEHØR
Ref. No. 18552
DOPLŇKY / AKCESORIA /
КОМПЛЕКТУЮЩИЕ / TILBEHØR
Ref. No. 18553
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr. -Julius -Leber- Straße 15
D-67433 Neustadt / Weinstraße
kundenservice@sigmasport.com
MODE
500m
7h
SAFE
IPX4
SP2
Montážní výška světla
250 - 1200 mm.
Wysokość montażu lampy
250 -1200 mm.
Установочная высота
250 -1200 мм.
Monteringshøjde mellem
250 og 1200 mm.
Po montáži pomocí gumového pásku
uřízněte přesahující konec, aby světlo
nerušeně svítilo i do stran.
Po zakończeniu montażu gumką elastyczną
odciąć wystającą końcówkę w celu
zapewnienia optymalnego emitowania
światła na bok.
После выполнения монтажа с
применением резиновой ленты
выступающий конец следует обрезать,
чтобы он не мешал распространению
светового потока.
Efter montering afskæres den
overskydende ende af gummibåndet,
for at sikre optimal udstråling til siden.
Před montáží očistěte sedlovou trubku a odmastěte ji,
aby světlo po trubce neklouzalo. Při montáži světla je
třeba silikonový pásek dotáhnout dostatečně pevně,
aby se zadní světlo nedalo snadnou posunout, popř. aby
se samo neuvolnilo (tzn. požadovaný utahovací moment
musí být po montáži větší než 2 Nm).
Przed montażem należy dokładnie umyć sztycę siodła
i ją odtłuścić. Zagwarantuje to stabilne mocowanie
uchwytu do sztycy. Sylikonowy pasek montażowy
mocno naciągnąć tak aby lampa nie mogła się
samoistnie przestawić. Siła montażu, tzw. moment
obrotowy potrzebny do przestawienia lampy powinien
przekraczać 2 Nm.
Перед установкой подседельного штыря очистите
его и нанесите смазку для прочности крепления.
При затяжке крепления следите за тем, чтобы
фиксатор силиконовой ленты был установлен и
надлежащим образом затянут, при этом не допускайте
самопроизвольного перемещения заднего фонаря,
одновременно он должен легко регулироваться (т.е.
момент вращения для регулировки в смонтированном
состоянии должен быть больше 2 Нм).
Inden montage rengøres og affedtes sadelstøtte for at
sikre en fast montering. Ved fastgørelsen observeres,
at silikonebåndet spændes og anbringes så fast,
at baglygten ikke kan forskyde sig eller justeres let
(dvs. det nødvendige moment for justering efter
monteringen skal være over 2 Nm).
21 3
25-32 mm
Zadní světlo SIGMA je automaticky kalibrovatelné
světlo se zpožděným spínáním, které je navíc vybaveno
světelným čidlem. Během kalibrování bliká žlutá LED
kontrolka (Pic. 1) po dobu cca 3 s, poté se rozsvítí
trvale, a indikuje tak denní režim.
Pozor: před zapnutím zadní světlo namontujte a uveďte
jízdní kolo do vodorovné polohy.
Tylna lampka Sigma BLAZE to innowacyjne oświetlenie
z funkcją stopu i automatycznym włącznikiem (czujnik
zmierzchu). Przed użytkowaniem specjalny czujni
musi zostać we właściwy sposób skalibrowany. Ustaw
rower w równo tak aby nie był przechylony. Przyciśnij
raz przycisk włącznika. Przez 3 sekundy będzie migała
żółta dioda LED (Pic.1). Następnie przejdzie ona w
stan stały świecenia. Oznacza to, że lampa włączona
jest w trybie jazdy dziennej.
Задний фонарь SIGMA - это самокалибруемый сигнал
замедления хода, который дополнительно оснащается
датчиком освещенности. В процессе калибрования
мигает желтый светодиодный индикатор (Pic. 1)
в течение примерно 3 сек., затем горит постоянно
в режиме дневного ходового огня.
Внимание: перед включением установите задний
фонарь и велосипед в горизонтальное положение.
SIGMA baglygten er en selvkalibrerende
forsinkelseslampe, der yderligere er udstyret med en
lyssensor. Under kalibreringen blinker den gule LED
(Pic. 1) i ca. 3 sek., herefter permanent lys og angiver
herved dagslysfunktionen. Bemærk: Inden tænding
skal baglygten monteres og cyklen anbringes i en
vandret position.
Pic. 1
MONTÁŽ МОНТАЖ / MONTAŻ / / MONTERING
Světlo nesmí být ničím zakryto! Для распределения светового потока не должно быть препятствий! / Strumień światła nie może być zasłonięty! / / Lysfordelingen må ikke tildækkes!
NASTAVENÍ POLOHY / ЮСТИРОВКА / USTAWIENIE /
JUSTERING
Koncová plocha světla musí být kolmo k vozovce a v pravém úhlú ke středové ose vozidla.
Tylna ścianka obudowy lampki pionowo do jezdni i prostopadle do osi roweru.
Хвостовая плоскость заднего фонаря вертикальна относительно полотна дороги и под прямым
углом относительно центральной оси ТС.
Baglygten anbringes lodret mod kørebanen og retvinklet mod køretøjets midterakse.
Středová osa vozidla /
Środkowa oś pojazdu /
Центральная ось ТС /
Køretøjs midterakse
17°
Referenční osa paralelně k vozovce /
Oś odniesienia równoległa do jezdni /
Относительная ось параллельна полотну дороги /
Referenceakse parallelt med kørebanen
90°
We, SIGMA-ELEKTRO GmbH, declare that the equipment above has been tested in our facility
and found compliance with the requirement limits of applicable standards, in accordance with
the Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 and the Restriction of the Use of Certain
Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012. The test
record, data evaluation and Equipment Under Test (EUT) con gurations represented herein are
true and accurate under the standards herein specifi ed.
UKCA STATEMENT
185105-4_BLAZE_Manual_90x55-INT-SP2-4c.indd 1
185105-4_BLAZE_Manual_90x55-INT-SP2-4c.indd 1
185105-4_BLAZE_Manual_90x55-INT-SP2-4c.indd 1
185105-4_BLAZE_Manual_90x55-INT-SP2-4c.indd 1185105-4_BLAZE_Manual_90x55-INT-SP2-4c.indd 1 09.11.2023 13:13:35
09.11.2023 13:13:35
09.11.2023 13:13:35
09.11.2023 13:13:3509.11.2023 13:13:35
PRŮBĚH NABÍJENÍ / ПРОЦЕСС ЗАРЯДКИ / ŁADOWANIE / OPLADNINGINDIKÁTOR BATERIE / WSKAŹNIK AKUMULATORA /
ИНДИКАТОР АККУМУЛЯТОРА / BATTERIINDIKATOR
Dbejte prosím na to, aby červeně
označené těsnění bylo vždy
správně uzavřeno.
Proszę zawsze pamiętać o
prawidłowym zamknięciu
oznaczonej na czerwono izolacji.
Следите за тем, чтобы красное
уплотнение всегда было
правильно закрыто.
Vær opmærksom på at den rødt
markerede lukning altid er korrekt
lukket.
2
1
3
Micro
Dobíječka není součástí
balení /
Produkt nie zawiera
w dostawie ładowarki /
ЗУ не входит в комплект
поставки /
Lader medfølger ikke
~ 3 h
Nabíjení přes mikro USB port není možné.
Při vadné žárovce je třeba vyměnit celé světlo.
Nie jest możliwy pobór energii poprzez przyłącze
micro USB. Lampkę tę należy wymienić w
przypadku zepsutego źródła światła.
Электропитание от разъема Micro-USB
невозможно. При выходе из строя источника
света лампа в сборе подлежит замене.
Energitapning over Micro-USB tilslutning er
ikke mulig. Denne lampe skal udskiftes ved en
defekt lyskilde.
Během nabíjení svítí kontrolní systém akumulátoru žlutě.
Je-li akumulátor znovu připraven k provozu, zhasne
kontrolní systém akumulátoru.
Podczas ładowania system kontrolny akumulatora świeci
się na żółto. Gdy akumulator jest gotowy do użycia,
wówczas system kontrolny akumulatora gaśnie.
В процессе заряда индикатор контроллера аккумулятора
горит желтым. После полного заряда аккумулятора
индикатор контроллера гаснет.
Under opladningen lyser batteristyringen gult.
Når batteriet er opladet slukker batteri-lampen.
Jakmile se kontrolní zařízení/modrá kontrolka aktivuje, je třeba
okamžitě dobít akumulátor. LED žárovky nelze měnit. Pokud
některá z žárovek přestane svítit, je třeba zadní světlo vyměnit.
Należy bezzwłocznie naładować akumulator, gdy uruchomi się
kontroler / niebieski wskaźnik. Lampek LED nie można wymieniać.
Jeśli lampka LED przestanie działać, wówczas należy wymienić
tylną lampkę.
Необходимо немедленно зарядить аккумулятор, если активно
контрольное устройство / синий индикатор. Светодиоды не
меняются по отдельности. Если перегорел светодиод,
меняется фонарь в сборе.
Batterier skal oplades omgående når kontrolfunktionen / blåt lys
er aktiveret. LEDs kan ikke udskiftes. Hvis en LED svigter skal
baglygten udskiftes.
100 % - 31 %
30 % - 0 %
DC 5 V / 1 A
1 x click
Světelné čidlo zadního světla je aktivováno a spíná zadní stlo
automaticky v závislosti na okolních světelných podmínkách
(po cca 4 minutách). Stlo se zpožděm spínáním je aktivní.
Není-li zdní kolo v pohybu, zadní stlo se vypne po cca 9 minutách.
Czujnik natężenia światła tylnej lampki jest uruchomiony i włącza
lub wyłącza automatycznie tylne światło w zależności od światła
otoczenia (po ok. 4 minutach). Tylne światło wyłącza się całkiem po
ok. 9 minutach bezruchu rowera.
Датчик освещенности в конструкции заднего фонаря активен
и автоматически включает или выключает задний фонарь в
зависимости от условий освещенности (примерно через 4 минуты).
Сигнал замедления хода активен. В случае отсутствия движения
велосипеда задний фонарь полностью отключается примерно через
9 минут.
Baglygtens lysstyrkesensor er aktiveret og tænder eller slukker
baglygten automatisk efter omgivelseslyset (efter ca. 4 minutter)
Forsinkelseslys er aktivt. Uden bevægelse af cyklen slukker
baglygten helt efter ca. 9 minutter.
+ 1 x
= NOČNÍ REŽIM / TRYB NOCNY /
НОЧНОЙ РЕЖИМ / NATTEFUNKTION
+ 1 x
= VYP / / ВЫКЛ / WYŁ SLUK
NOČNÍ REŽIM /
TRYB NOCNY /
НОЧНОЙ РЕЖИМ /
NATTEFUNKTION
AUTOMATICKÝ DENNÍ REŽIM /
AUTOMATYCZNY TRYB DZIENNY /
ДНЕВНОЙ АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ /
DAGSLYS-AUTOMATISK FUNKTION
2 x
Zadní světlo je zapnuté.
Světlo se zpožděným spínáním je
aktivní.
Tylne światło jest włączone,
światło ujemnego przyspieszenia jest
uruchomione.
Задний фонарь включен.
Сигнал замедления хода включен.
Baglygten er tændt.
Forsinkelseslys er aktivt.
+ 1 x
= VYP / / ВЫКЛ / WYŁ SLUK
NOČNÍ REŽIM / TRYB NOCNY /
НОЧНОЙ РЕЖИМ / NATTEFUNKTION
AUTOMATICKÝ DENNÍ REŽIM /
AUTOMATYCZNY TRYB DZIENNY /
ДНЕВНОЙ АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ /
DAGSLYS-AUTOMATISK FUNKTION
Při zpomalení se rozsvítí 3 červené LED
žárovky po dobu cca 3 sekund. Kontrolka
denního režimu svítí žlutě.
Podczas ujemnego przyspieszenia świecą
sie przez 3 sekundy 3 dolne czerwone
lampki LED. Sygnał trybu dziennego świeci
się na żółto.
При отрицательном ускорении все
3 красных светодиода загораются
примерно на 3 сек. Индикатор дневного
режима горит желтым.
Ved negativ acceleration lyser alle 3 røde
LED i ca. 3 sek. Dagslysindikator lyser gult.
i zpomalení se rozs 2 spodní červe
LED žárovky po dobu cca 3 sekund. Zadní
světlo je zapnuté.
Podczas ujemnego przyspieszenia świecą
sie przez 3 sekundy 2 dolne czerwone
lampki LED.
При отрицательном ускорении 2 нижних
красных светодиода загораются примерно
на 3 сек. Задний фонарь включен.
Ved negativ acceleration lyser de 2 nederste
de LED i ca. 3 sek. Baglygten er ndt.
Indikátor automatického denního režimu
je aktivní a lze jej v poloze na straně
optimálně rozeznat.
Wskaźnik automatycznego trybu dziennego
jest uruchomiony i można go rozpozn
optymalnie w pozycji lekko w bok.
Включен индиактор автоматического
дневного режима, он хорошо заметен
в позиции небольшого смещения.
Dagslys-automatikfunktion indikator er aktiv
og ses optimalt i en let vinkel fra siden.
LED REŽIM / TRYB LED / СВЕТОДИОДНЫЙ РЕЖИМ / LED-FUNKTION
TLAČÍTKO ZAP / VYP
PRZYCISK WŁ. / WYŁ
КНОПКА ВКЛ / ВЫКЛ
TÆND / SLUK-KNAP
TLAČÍTKO / КНОПКА / PRZYCISK / KNAP
185105-4_BLAZE_Manual_90x55-INT-SP2-4c.indd 2
185105-4_BLAZE_Manual_90x55-INT-SP2-4c.indd 2
185105-4_BLAZE_Manual_90x55-INT-SP2-4c.indd 2
185105-4_BLAZE_Manual_90x55-INT-SP2-4c.indd 2185105-4_BLAZE_Manual_90x55-INT-SP2-4c.indd 2 09.11.2023 13:13:35
09.11.2023 13:13:35
09.11.2023 13:13:35
09.11.2023 13:13:3509.11.2023 13:13:35


Produkt Specifikationer

Mærke: Sigma
Kategori: Lettelse
Model: BLAZE

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Sigma BLAZE stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig