Silverline 361253 Manual


Læs gratis den danske manual til Silverline 361253 (4 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 6 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.8 stjerner ud af 3.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Silverline 361253, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/4
Heavy Duty Hand Cable Puller
2000kg / 3m Cable
FR Palan-tendeur de traction usage intensif
DE Schwerlast-Greifzug
ES Polipasto de tracción de gran capacidad
IT Tiracavo manuale per impieghi gravosi
NL Zware handkabeltrekker
PL Wytrzymałaręcznawciągarkakablowa
silverlinetools.com
361253
Version date: 06.12.2023
Specication
Cable: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ø5.0mm x 3m
Maximum usuable distance: 1680mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Leverage ratio: 15:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maximum pulling weight on horizontal surface: 20kN. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rated horizontal pulling force: 822daN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Register online: silverlinetools.com
GARANTIE À VIE
UNBEGRENZTE GARANTIE
GARANTÍA DE POR VIDA
GARANZIA A VITA
LEVENSLANGE GARANTIE
GWARANCJA DOŻYWOTNIA
Fig. I
Product Familiarisation
1. Fixed Hook
2. Safety Bar
3. Ratchet Lock Lever
4. Ratchet Teeth
5. Ratchet Drive Spring
6. Cable
7. Cable Hook
8. Handle
General Safety Warnings
WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in
a serious injury.
WARNING: This tool is not intended for use by persons (including children) with reduced, physical or mental
capabilities or lack of experience or knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the tool by a person responsible for their safety. Children must be supervised to ensure that they do not play with
the tool.
Save all warnings and instructions for future reference.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate tools in explosive atmospheres, such as in the presence of ammable liquids, gases or dust.
c) Keep children and bystanders away while operating or using this tool. Distractions can cause you to lose control.
2) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating or using this tool. Do not operate
or use the tool while you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention
while operating or using the tool may result in serious personal injury. Work sensibly at all times with regular breaks if
necessary.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Remove any adjusting key or wrench before operating the tool. A wrench or a key left attached to a rotating part of
the tool may result in personal injury.
d) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the tool in unexpected
situations.
e) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
3) Tool use and care
IMPORTANT: Tools used outdoors may require more regular cleaning and surface treatment to prevent corrosion, as well as
replacement grease or oil on moving parts to maintain them in good working condition.
a) Maintain tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition
that may affect the tool’s operation. If damaged, have the tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained tools.
b) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
c) Use the tool’s accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working
conditions and the work to be performed. Use of the tool for operations different from those intended could result in a
hazardous situation.
4) Service
a) Have your tool serviced or repaired by a qualied repair person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the tool is maintained.
Pulling Tool Safety
Ensure your cable puller is maintained in a safe working condition. Observe the following important guidance:
Operate using manual force only. Do not attempt to use external objects to increase leverage at the handle.
Before each use, check the condition of the equipment. Pay particular attention to cables and locking mechanisms
Cables should be free from kinks and should not show any evidence of fraying or cutting
Locking mechanisms should work freely and should be clean of excessive dirt or grease
Ensure the safety latches on the hooks are closed and the load is secure before pulling commences
Test all safety devices (including automatic) before use
DO NOT operate the puller with less than 3 wraps of cable on the spindle.
DO NOT attempt to pull items around or over a corner
DO NOT wrap cable around any object DIRECTLY and hook it back on itself
DONOTOVERLOAD:Ensuretheweightofallloadsiswithinthecapacityofthisequipment(seeSpecication)
DO NOT LIFT with this puller. This equipment is not designed to hoist. The puller is only designed to be used on a horizontal
surface.
Whenpulling,allowforrollingresistancewhichwillsignicantlyincreasetheweightofanobject–particularlyincases
when pulling through mud, snow or water
Use an adequate sling, eyebolt or other attachment on the load to be pulled and ensure that there is a positive
engagement of the puller hook to the load
Do not use a pipe, lever or other device to lengthen the handle for additional leverage; the puller may fail, causing
damage and/or personal injury
Under no circumstances use pulling equipment to pull people or objects with people attached
Do not modify any pulling equipment. Any attempt to tamper with this equipment will invalidate its guarantee, and could
result in serious injury to yourself or others around you
Pullingequipmentshouldbeinspectedbyaqualiedpersonatleastonceeachyearandtheresultsoftheinspection
recorded in an inspection book for future reference
If you are in any way unsure about the safe method of using this equipment, do not use it
Assembly, maintenance, or independent operation of appliances may only be assigned to persons who are suitable for
and familiar with these procedures.
Ensure the operation guide is available and accessible to persons who oversee assembly, maintenance or independent
operation of appliance.
When moving loads:
o The operator may start moving a load only after determining it is clear that the load is safely secured, and that no
personsremaininthedangerarea,orafterconrmationhasbeenreceivedfromthechainer.
o The operator must maintain an unrestricted view of all load movements.
o If the operator is unable to observe all load movements, suitable measures must be taken to ensure bystanders in
the vicinity of the load are not at risk.
Intended Use
Hand-powered cable puller to aid in pulling procedures. Suitable for non-commercial, light-to-medium duty use only.
WARNING: This tool is for pulling function only. Not for lifting or lashing.
Note: This product is not suitable for industrial use.
The product must ONLY be used for its intended purpose. Any use other than those mentioned in this manual will be
considered a case of misuse. The operator, and not the manufacturer, shall be liable for any damage or injury resulting from
suchcasesofmisuse.Themanufacturershallnotbeliableforanymodicationsmadetotheproduct,norforanydamage
resultingfromsuchmodications.
Unpacking your Tool
Carefully unpack and inspect your new tool. Familiarise yourself with all its features and functions
Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any parts are missing or damaged, have such parts
replaced before attempting to use this tool
Operation
WARNING: ALWAYS wear eye protection, as well as suitable cut-proof gloves, when working with this tool.
Attaching the Cable Puller
1. Attach the Cable Hook (7) onto the item to be pulled. Ensure the total load will not exceed 2000kg.
2. Check the item is securely attached and the Safety Bar (2) is closed
3. Slide the Ratchet Drive Spring (5) across to the disengaged position so that the Handle (8) does not engage the Ratchet
Teeth (4)
4. PresstheRatchetLockLever(3)andunwindsufcientCable(6)fromthespooltoattachtheFixedHook(1)totheanchor
position. Release the Ratchet Lock Lever. Ensure hooks are securely attached and Safety Bar is closed (Fig. I)
Pulling
1. Slide the Ratchet Drive Spring (5) across to the engaged position so that the Handle (8) engages the Ratchet Teeth (4)
2. Crank the Handle (8) backwards and forwards to tension the cable and pull the load
Releasing the tension
1. Slide the Ratchet Drive Spring (5) across to the disengaged position so that the Handle (8) does not engage the Ratchet
Teeth (4)
2. Carefully move the Handle (8) until the drive pawl pushes and disengages the stop pawl and clears the Ratchet Teeth.
Then move the Handle in the opposite direction, to release the load by one notch
3. Repeat this handle motion as often as required, to release the tension one notch at a time, until enough slack has been
provided to remove the hooks
4. Ensure the load is stable and secure before removing Fixed Hook (1) and Cable Hook (7)
WARNING: When releasing tension, avoid abrupt handle movements. Apply pressure to the Handle evenly and with a
smooth action. Abrupt movements can cause the load to shift, making it unstable.
Accessories
A range of accessories and consumables is available from your Silverline stockist. Spare parts can be obtained from
toolsparesonline.com
Maintenance
General inspection
Regularlycheckthatallthexingscrewsaretight
Keep the Cable Puller clean and in good order. Store with the cable fully wound on the spool
Carry out a visual inspection every time the Cable Puller is used and listen for any unusual sounds during operation
Store in a safe, secure and dry place out of the reach of children
Never disassemble the Cable Puller
Inspect the mechanism before every use
Cleaning
Keep your tool clean at all times. Dirt and dust will cause internal parts to wear quickly, and shorten the devices service life
Clean the body of your tool with a soft brush, or dry cloth
Neverusecausticagentstocleanplasticparts.Ifdrycleaningisnotsufcient,amilddetergentonadampclothis
recommended
Ensure the tool is thoroughly dry before using it
If available, use clean, dry, compressed air to blow through the ventilation holes (where applicable)
Lubrication
Lubricate all moving parts with a suitable lubricant spray, at regular intervals
Storage
Store this tool carefully in a secure, dry place out of the reach of children
Contact
For technical or repair service advice, please contact the helpline on (+44) 1935 382 222
Web: www.silverlinetools.com
UK Address: Toolstream Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, United Kingdom
EU Address: Toolstream B.V., Hogeweg 39, 5301 LJ Zaltbommel, The Netherlands
2 3 84
5
6 7
1
silverlinetools.com
Technische Daten
Stahlseildurchmesser:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5,0 mm x 3 m
Max. Betriebsreichweite: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,68 m
Hebelverhältnis:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15:1
Max. horizontales Zuggewicht: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 kN
Nennwert der horizontalen Zugkraft: 822 daN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FR
Caractéristiques techniques
Câble : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ø 5,0 mm x 3 m
Distance maximale utilisable : 1 680 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rapport de levage : 15:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Poids de traction maximal sur une surface horizontale : 20 kN. . . . . . . . . . . .
Force de traction horizontale nominale :. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .822 daN
Descriptif du produit
1. Crochetxe
2. Barre de sécurité
3. Levier de verrouillage à cliquet
4. Dents du cliquet
5. Ressort dentraînement du cliquet
6. Câble
7. Poignée
8. Handle
Consignes nérales decurité
AVERTISSEMENT : veuillez lire l’intégralité des consignes de sécurité et des instructions. Le non-respect de ces
consignes et instructions peut entraîner un risque de blessures graves.
AVERTISSEMENT : ce produit n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants compris) ayant des
capacités physiques ou mentales réduites, ou n’ayant pas la connaissance ou l’expérience requise, à moins d’être
sous la supervision d’une personne responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu les instructions nécessaires. Les
enfants ne doivent pas s’approcher et jouer avec ce produit.
Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité pour toute référence ultérieure.
1) Sécurité sur la zone de travail
a) Maintenez une zone de travail propre et bien éclairée. Des zones encombrées et mal éclairées sont sources
d’accidents.
b) Ne pas utiliser d’appareils électriques dans des environnements explosifs, tels qu’à proximité de liquides, de gaz
ou de poussières inammables.
c) Éloignez les enfants et toute personne se trouvant à proximité pendant l’utilisation de cet outil. Ceux-ci pourraient
vous distraire et vous faire perdre la maîtrise de l’appareil.
2) Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez cet outil. N'utilisez
pas l'outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'inuence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment
d'inattention lors du fonctionnement ou de l'utilisation de l'outil peut entraîner des blessures graves. Travaillez de manière
raisonnable à tout moment, en faisant des pauses régulières si nécessaire.
b) Portez des équipements de protection individuelle. Portez toujours des lunettes de protection. Le port
d’équipements de protection tels que des masques anti-poussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque
de sécurité ou des protections anti-bruit, selon le travail à effectuer, réduira le risque de blessures.
c) Enlevez toute clé ou tout instrument de réglage avant de mettre l’appareil en marche. Une clé ou un instrument de
réglage resté xé à un élément en rotation de l’appareil peut entraîner des blessures physiques.
d) Ne pas essayer d’atteindre une zone hors de portée. Gardez une position stable an de maintenir votre équilibre.
Cela permet de mieux contrôler l’appareil électrique dans des situations inattendues.
e) Portez des vêtements appropriés. NE PAS porter de vêtements amples ou des bijoux pendants. Gardez les
cheveux et vêtements à l'écart des parties mobiles. Les vêtements amples, les bijoux pendants ou les cheveux longs
peuvent être happés par les pièces en mouvement.
3) Utilisation et entretien d’appareils
IMPORTANT : les appareils utilisés en extérieur peuvent nécessiter un entretien plus régulier, ainsi qu'un traitement anti-
corrosion.Ilestégalementrecommandédelubrierlespartiesmobilesdel'appareilandemaintenirleproduitenbonétat.
a) Veillez à l’entretien des appareils électriques. Vériez que les éléments rotatifs soient bien alignés et
non grippés. S’assurer de l’absence de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon
fonctionnement de l'appareil. Si l’appareil est endommagé, faites-le réparer avant de l'utiliser. De nombreux
accidents sont causés par l’utilisation d’appareils mal entretenus.
b) Gardez les appareils de coupe affûtés et propres. Des appareils de coupe bien entretenus, aux tranchants bien affûtés,
sont moins susceptibles de se gripper et sont plus faciles à contrôler.
c) Utilisez l’appareil et les accessoires conformément à ces instructions et selon l’utilisation prévue pour le type
d’appareil donné, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser. Toute utilisation de cet
appareil autre que celle pour laquelle il a été conçu peut entraîner des situations à risque et entraînerait une annulation de
sa garantie.
4) Entretien
a) Ne faire réparer l’appareil que par un réparateur qualié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela permettra d’assurer la sécurité continue de cet appareil.
Consigne de sécurité relatives aux appareils de traction
Veillez à ce que votre outil de traction soit maintenu dans un état de fonctionnement sûr. Respectez les conseils importants
suivants :
Utilisez uniquement la force manuelle. N'essayez pas d'utiliser des objets externes pour augmenter l'effet de levier s
Avantchaqueutilisation,vériezl'étatdel'appareil.Portezuneattentionparticulièreauxcâblesetauxmécanismesde
verrouillage.
Lescâblesnedoiventpasêtrepliésetnedoiventpasprésenterdesignesd'eflochageoudecoupure.
Les mécanismes de verrouillage doivent fonctionner librement et être exempts de toute saleté ou graisse excessive.
Veillez à ce que les loquets de sécurité des crochets soient fermés et à ce que la charge soit sécurisée avant de commencer
à la tirer.
Testez tous les dispositifs de sécurité (y compris automatiques) avant de les utiliser.
NE PAS utiliser l'appareil avec moins de 3 tours de câble sur la tige.
N'ESSAYEZ PAS de tirer les objets autour ou au-dessus d'un coin.
NE PAS enrouler le câble autour d'un objet DIRECTEMENT pour le rattacher à lui-même.
NE PAS SURCHARGER L'APPAREIL : veillez à ce que le poids de toutes les charges ne dépasse pas la capacité de l'appareil
(voir les "Caractéristiques techniques").
Ne pas soulever avec cet appareil. Cet équipement n'est pas conçu pour le levage. L'appareil est uniquement conçu pour
être utilisé sur une surface horizontale.
Lors de la traction, il convient de tenir compte de la résistance au roulement qui augmente considérablement le poids d'un
objet, en particulier lorsque la traction s'effectue dans la boue, la neige ou l'eau.
Utilisezuneélingue,unboulonàœilouuneautrexationadéquatesurlachargeàtireretveillezàcequelecrochetde
l'appareil s'engage positivement sur la charge.
Nepasutiliserdetuyau,delevieroud'autredispositifpourallongerlapoignéeand'obteniruneffetdelevier
supplémentaire ; l'appareil risque de se casser et de provoquer des dommages et/ou des blessures.
N'utilisez en aucun cas un appareil de traction pour tirer des personnes ou des objets auxquels des personnes sont
attachées.
Nemodiezpasl'appareil.Toutetentatived'altérationdecetéquipementannulerasagarantieetpourraitentraînerdes
blessures graves pour vous-même ou votre entourage.
L'appareildetractiondoitêtreinspectéparunepersonnequaliéeaumoinsunefoisparanetlesrésultatsdel'inspection
doivent être consignés dans un carnet d'inspection pour toute référence ultérieure.
Si vous n'êtes pas sûr de la méthode d'utilisation sûre de cet équipement, ne l'utilisez pas.
L'assemblage,l'entretienoulefonctionnementautonomedesappareilsnepeuventêtreconésqu'àdespersonnes
qualiéesetfamiliariséesaveccesprocédures.
Veillez à ce que le manuel d'utilisation soit disponible et accessible aux personnes chargées du montage, de l'entretien ou
de l'utilisation indépendante de l'appareil.
Lors du déplacement de charges :
o L'opérateurnepeutcommenceràdéplacerunechargequ'aprèss'êtreassuréquelachargeestxéeentoutesécurité
etqu'aucunepersonnenesetrouvedanslazonedangereuse,ouaprèsavoirreçuuneconrmationdelapartdu
chaîniste.
o L'opérateur doit disposer d'une vue dégagée sur tous les mouvements de la charge.
o Si l'opérateur n'est pas en mesure d'observer tous les mouvements de la charge, des mesures appropriées doivent
être prises pour s'assurer que les personnes se trouvant à proximité de la charge ne soient pas exposées à un danger
Usage conforme
Palan-tendeur manuel conçu pour faciliter les procédures de traction. Convient uniquement à une utilisation non
commerciale,pourdestâcheslégèresàmoyennes.
AVERTISSEMENT : cet appareil est uniquement destiné à la fonction de traction. Ne convient pas pour le levage ou
l'arrimage.
Remarque : ce produit nest pas indiqué pour un usage industriel.
Le produit doit UNIQUEMENT être utilisé dans son but prescrit. Toute autre utilisation que celle indiquée dans le présent
manuel sera considérée impropre. Tout dommage et toute lésion provenant dune quelconque utilisation impropre de
l'appareilrelèveradelaresponsabilitédel’utilisateuretnondufabricant.Lefabricantnepeutêtretenuresponsable
d’aucunemodicationapportéeàl'appareilnid’aucundommagerésultantd’unetellemodication.
ballage
Déballez le produit avec soin. Familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques du produit.
Assurez-vousquetouteslespiècessontprésentesetenbonétat.Sidespiècessontendommagéesoumanquantes,faites-
les réparer ou remplacer avant dutiliser l'appareil.
Instructions d'utilisation
AVERTISSEMENT : portez TOUJOURS des protections oculaires et des gants anti-coupures adaptés lorsque vous travaillez
avec cet appareil.
Fixation du palan-tendeur
1. Fixez le second crochet du câble (7) sur l'objet à tirer. Veillez à ce que la charge totale ne dépasse pas 2 000 kg.
2. Vérierquelapiècesoitbienxéeetquelabarredesécurité(2)soitfermée.
3. Faites glisser le ressort d'entraînement du cliquet (5) vers la position désengagée de façon à ce que la poignée (8)
n'engage pas les dents du cliquet (4).
4. Appuyezsurlelevierdeverrouillageàcliquet(3)etdéroulezsufsammentdecâble(6)delabobinepourattacherle
crochetxe(1)àlapositiond'ancrage.Relâchezlelevierdeverrouillageàcliquet.Veillezàcequelescrochetssoientbien
xésetquelabarredesécuritésoitfermée(Fig.I).
Traction
1. Faites glisser le ressort d'entraînement du cliquet (5) jusqu'à la position d'engagement, de sorte que la poignée (8)
s'engage dans les dents du cliquet (4).
2. Actionnezlapoignée(8)d'avantenarrièrepourtendrelecâbleettirerlacharge.
Relâchement de la tension
1. Faites glisser le ressort d'entraînement du cliquet (5) vers la position désengagée de façon à ce que la poignée (8)
n'engage pas les dents du cliquet (4).
2. Déplacez délicatement la poignée (8) jusqu'à ce que le cliquet d'entraînement pousse et désengage le cliquet d'arrêt et
dégage les dents du cliquet. Déplacez ensuite la poignée dans la direction opposée, pour relâcher la charge d'un cran.
3. Répétez ce mouvement de poignée aussi souvent que nécessaire, pour relâcher la tension un cran à la fois, jusqu'à ce
qu'ilyaitsufsammentdemoupourretirerlescrochets.
4. Assurez-vousquelachargeeststableetsûreavantderetirerlecrochetxe(1)etlecrochetducâble(7).
AVERTISSEMENT : lors du relâchement de la tension, éviter les mouvements brusques de la poignée. Exercez une
pressionsurlapoignéedemanièrerégulièreetsansà-coups.Desmouvementsbrusquespeuvententraînerundéplacement
de la charge et la rendre instable.
Accessoires
Unegammecomplèted'accessoiresestdisponibleauprèsdevotrerevendeurSilverline.Vouspouvezégalement
commanderdespiècesderechangesurtoolsparesonline.com.
Entretien
Inspection générale
Vériezrégulièrementquetouteslesvissoientbienserrées.
Maintenezl'appareilpropreetenbonétat.Rangezl'appareilaveclecâbleentièrementenroulésurlabobine.
Effectuez un contrôle visuel à chaque utilisation de l'appareil et soyez attentif à tout bruit inhabituel pendant le
fonctionnement.
Rangez ce produit dans endroit sec, sûr et hors de portée des enfants.
Ne jamais démonter cet appareil.
Inspectez le mécanisme avant chaque utilisation
Nettoyage
Gardezl'appareilpropreenpermanence.Lapoussièreetlasaletéprovoquentl’usurerapidedesélémentsinternesde
l'outil, ce qui réduit sa durabilité.
Nettoyez le boîtier de l'outil à laide dune brosse souple ou dun chiffon sec.
N’utilisezjamaisd’agentscaustiquessurlespartiesplastiques.Siunnettoyagesecnesuftpas,ilestrecommandé
dutiliser un détergent doux sur un chiffon humide.
Assurez-vousquel'outilsoitcomplètementsecavantdel’utiliser.
Sivousenavezlapossibilité,nettoyezlesoricesdeventilationàl’aircomprimépropreetsec(danslamesuredu
possible).
Lubrication
Lubriezrégulièrementlespartiesmobilesavecunvaporisateurdelubriantapproprié.
Rangement
Rangez cet appareil dans un endroit sûr, sec et hors portée des enfants.
Contact
Pour tout conseil technique ou réparation, veuillez nous contacter au (+44) 1935 382 222.
Site web : www.silverlinetools.com
Adresse (GB) : Toolstream Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, Royaume-Uni.
Adresse (UE) : Toolstream B.V., Hogeweg 39, 5301 LJ Zaltbommel, Pays-Bas.
Produktübersicht
1. Lasthaken
2. Sicherungsfalle
3. Ratschenfeststellhebel
4. Ratschenverzahnung
5. Ratschenantriebsfeder
6. Stahlseil
7. Seilhaken
8. Hebelgriff
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG! Lesen Sie alle mit dem Gerät gelieferten Sicherheitshinweise und Anweisungen gründlich durch.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können zu schweren Verletzungen führen.
WARNUNG! Dieses Gerät darf nicht von Personen (wie z.B. Kindern) mit eingeschränkten körperlichen oder
geistigen Fähigkeiten oder von Personen ohne Erfahrung im Umgang mit einem solchen Gerät betrieben werden,
außer wenn sie von einer für ihre persönliche Sicherheit verantwortlichen Person in der Benutzung unterwiesen
worden sind und dabei beaufsichtigt werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie das
Werkzeug nicht als Spielzeug verwenden.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können
zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Werkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten,
Gase oder Stäube benden.
c) Halten Sie Kinder und Umstehende beim Gebrauch dieses Werkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über die Maschine verlieren.
2) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie wachsam, konzentrieren Sie sich auf die Tätigkeit und nutzen Sie ihren Verstand beim Bedienen
des Werkzeugs. Nutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn sie sich müde fühlen oder unter Einuss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Bereits ein Augenblick der Unachtsamkeit während der Nutzung des Gerätes kann
ernsthafte eigene Verletzungen zur Folge haben. Sie sollten stets verantwortungsbewusst arbeiten und erforderlichenfalls
regelmäßige Pausen einlegen.
b) Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung (PSA). Tragen Sie stets einen Augenschutz. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
von Gartenmaschinen, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie die Arbeit mit dem Werkzeug aufnehmen.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Werkzeugteil bendet, kann zu Verletzungen führen.
d) Nicht zu weit in die Vorhalte gehen. Achten Sie auf eine gut ausbalancierte Körperposition und sorgen Sie für
einen sicheren Stand. Auf diese Weise lässt sich das Werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
e) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
3) Werkzeugbenutzung und -pege
WICHTIGER HINWEIS: ImFreienbenutzteWerkzeugebedürfengegebenenfallshäugererReinigungundgründlicherer
Oberächenpege,umKorrosionzuverhindern.BeweglicheTeilemüssenzudemöftergeschmiertwerden,damitder
einwandfreie Betriebszustand gewährleistet ist.
a) Pegen Sie Werkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht
klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Werkzeuges beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Werkzeugs reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Werkzeugen.
b) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
c) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
4) Service
a) Lassen Sie Ihr Werkzeug nur von qualiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen warten und
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Werkzeuges erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Zugwerkzeuge
StellenSiesicher,dassIhrZugwerkzeugstetsgewartetistundsichinbetriebssicheremZustandbendet.BeachtenSiedie
folgenden wichtigen Hinweise:
NurmitHandkraftbedienen.VersuchenSienicht,dieHebelkraftmitzusätzlichenGegenständenzuerhöhen.
Beurteilen Sie den Zustand des Gerätes vor jeder Benutzung. Achten Sie dabei besonders auf die Stahlseile und
Verriegelungsmechanismen.
Die Stahlseile müssen knickfrei sein und dürfen keine Anzeichen von Ausfransen, Abschürfungen, Einschnitten oder
anderen Beschädigungen aufweisen.
Die Verriegelungsmechanismen müssen freigängig und frei von Schmutz und übermäßigen Mengen an Schmiermitteln
sein.
Stellen Sie sicher, dass die Sicherheitsfallen an den Zughaken vollständig geschlossen sind und die Last gesichert ist,
bevor Sie mit dem Zugvorgang beginnen.
Prüfen Sie alle Schutzvorrichtungen (einschließlich automatischer) vor der Benutzung auf korrekte Funktion.
Bedienen Sie den Greifzug nur, wenn das Kabel mindestens dreimal um die Spindel gewickelt ist.
Ziehen Sie Gegenstände NICHT über oder um eine Ecke herum.
Wickeln Sie das Stahlseil NICHT DIREKT um Gegenstände herum, um dann das Seil am Seil selbst einzuhaken.
NICHT ÜBERLASTEN: Stellen Sie sicher, dass sich das Gesamtgewicht der Lastgegenstände innerhalb der
Gerätespezikationenbendet(siehe
"
Technische Daten").
Benutzen Sie diese Zugvorrichtung keinesfalls zum Heben. Das Gerät ist nicht als Hebezeug geeignet, sondern darf nur
auf horizontalen Flächen eingesetzt werden.
BedenkenSiedenbeimZiehenauftretendenRollwiderstand,derdasGewichtderLadungerheblicherhöht.Diesgilt
insbesondere, wenn Gegenstände über oder durch Schlamm, Schnee oder Wasser gezogen werden.
Benutzen Sie ein geeignetes Hebeband, eine Augenschraube oder ein anderes entsprechend geeignetes
Befestigungsmittel für die Last und achten Sie auf ein formschlüssiges Greifen des Zughakens an der Ladung.
Benutzen Sie keinesfalls Rohre oder andere Vorrichtungen, um den Hebel zu verlängern. Das Zugwerkzeug kann dadurch
versagen, was zu Sach- und/oder Personenschäden führen kann.
Verwenden Sie diese Zugvorrichtung keinesfalls für Personen oder um Gegenstände zu bewegen, die mit Personen in
Kontakt stehen.
Zugwerkzeugedürfennichtmodiziertwerden.VeränderungenandiesemWerkzeugführenzumErlöschenderGarantie
undkönnenernsthafteVerletzungendereigenenoderumstehenderPersonenzurFolgehaben.
ZugwerkzeugesolltenmindestenseinmaljährlichdurcheinequalizierteFachkraftgeprüftunddieErgebnissezur
späteren Bezugnahme in ein Inspektionsbuch eingetragen werden.
Sollten Sie in irgendeiner Weise unsicher sein, wie dieses Gerät auf sichere Art und Weise zu benutzen ist, verwenden Sie
es nicht.
Es dürfen nur Personen mit dem Zusammenbau, der Wartung und der unabhängigen Nutzung des Gerätes beauftragt
werden, die mit diesen Verfahren vertraut und zu ihrer Ausführung befähigt sind.
Sorgen Sie dafür, dass Personen, die für den Zusammenbau, die Wartung und/oder die unabhängige Nutzung dieses
Gerätes verantwortlich sind, die Bedienungsanleitung zur Verfügung steht.
Beim Bewegen von Lasten ist folgendes zu beachten:
o Die bedienende Person darf die Ladung erst bewegen, wenn gewährleistet ist, dass die Ladung vollständig gesichert
istundsichkeinePersoneninderunmittelbarenGefahrenzonederLadungbendenbzw.nachdemeinezweite
Person dies bestätigt hat.
o Die bedienende Person muss eine uneingeschränkte Sicht auf alle Lastbewegungen haben.
o SollteesfürdiebedienendePersonnichtmöglichsein,dieLadungzubeobachten,müssenausreichende
Sicherheitsmaßnahmen ergriffen werden, damit Umstehende nahe der Ladung nicht in Gefahr geraten.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Handbetriebener Greifzug zum Ziehen von Lasten. Nur für den nicht-gewerblichen Einsatz und leichte bis mittlere
Anwendungen.
WARNUNG! Dieses Werkzeug ist nur für die Zugfunktion konzipiert. Nicht zum Heben oder Verzurren.
Hinweis: Dieses Produkt ist nicht für den industriellen Einsatz geeignet.
Das Gerät darf NUR für seinen bestimmungsgemäßen Zweck verwendet werden. Jede andere als die in dieser Anleitung
erwähnte Verwendung gilt als Missbrauch. Die bedienende Person, nicht der Hersteller, ist für jegliche Schäden oder
Verletzungen aufgrund missbräuchlicher Verwendung haftbar. Der Hersteller ist weder für am Gerät vorgenommene
ModikationennochfüraussolchenVeränderungenresultierendeSchädenhaftbar.
Auspacken des Gerätes
Packen Sie Ihr Produkt vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen Sie sich vollständig mit allen seinen Eigenschaften
und Funktionen vertraut.
Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Werkzeugs vorhanden und in einwandfreiem Zustand sind. Sollten Teile
fehlen oder beschädigt sein, lassen Sie diese ersetzen, bevor Sie das Werkzeug verwenden.
Bedienung
WARNUNG! Tragen Sie bei der Arbeit mit diesem Werkzeug STETS eine Schutzbrille sowie entsprechend geeignete,
schnittfeste Handschuhe.
Greifzug befestigen
1. Befestigen Sie den Seilhaken (7) an der zu bewegenden Last. Stellen Sie sicher, dass die Gesamtbelastung von 2.000 kg
nicht überschritten wird.
2. Vergewissern Sie sich, dass der Gegenstand sicher befestigt und die Sicherungsfalle (2) geschlossen ist.
3. Schieben Sie die Ratschenantriebsfeder (5) aus, so dass der Hebelgriff (8) nicht mit der Ratschenverzahnung (4) in
Verbindung steht.
4. Drücken Sie den Ratschenfeststellhebel (3) hinunter und wickeln Sie ausreichend Stahlseil (6) ab, um den Lasthaken
(1)anseinemAnschlagpunktbefestigenzukönnen.BringenSiedenRatschenfeststellhebelinseineAusgangsposition
zurück und vergewissern Sie sich, dass der Haken sicher befestigt und die Sicherungsfalle geschlossen ist (Abb. I).
Zugvorgang
1. Schieben Sie die Ratschenantriebsfeder (5) in Schließstellung, so dass der Hebelgriff (8) in die Ratschenverzahnung (4)
greift.
2. Bewegen Sie den Hebelgriff (8) vor und zurück, um das Stahlseil zu spannen und anschließend die Ladung zu ziehen.
Zugverbindung entspannen
1. Schieben Sie die Ratschenantriebsfeder (5) aus, so dass der Hebelgriff (8) nicht mit der Ratschenverzahnung (4) in
Verbindung steht.
2. BewegenSielangsamdenHebelgriff(8),bisdieSperrklinkedurchdieAntriebsklinkegelöstwirdundnichtmehrindie
Ratschenzähne greift. Bewegen Sie den Hebelgriff dann in die entgegengesetzte Richtung, um die Last um eine Raste zu
lösen.
3. Verringern Sie die Spannung schrittweise durch Wiederholung dieses Hebelvorgangs, bis genug Durchhang hergestellt
worden ist, um die Haken zu entfernen.
4. Vergewissern Sie sich, dass die Ladung sicher steht, bevor Sie Lasthaken (1) und Seilhaken (7) entfernen.
WARNUNG! Vermeiden Sie beim Entspannen abrupte Hebelbewegungen. Bewegen Sie den Hebelgriff gleichmäßig und
kontinuierlich.AbrupteBewegungenkönnendazuführen,dassdieLadungabrutschtoderinstabilwird.
Zubehör
EineReiheanZubehör,SchutzausrüstungundVerschleißteilenistüberIhrenSilverline-Fachhandelerhältlich.Ersatzteile
könnenSiedortaußerdemerhaltenoderuntertoolspareonline.combestellen.
Wartung und Pege
Allgemeine Überprüfung
Überprüfen Sie alle Befestigungsschrauben in regelmäßigen Abständen auf festen Sitz.
Halten sie den Greifzug sauber und in gutem Betriebszustand. Lagern Sie ihn stets mit komplett aufgerolltem Stahlseil.
UnterziehenSiedenGreifzugvorjedemGebraucheinerSichtprüfungundachtenSieaufungewöhnlicheGeräusche
während der Benutzung.
Lagern Sie den Greifzug an einem sicheren, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern.
Demontieren Sie den Greifzug nicht.
Inspizieren Sie den Mechanismus vor jeder Benutzung.
Reinigung
Halten Sie Ihr Gerät stets sauber. Durch Schmutz und Staub verschleißen die Innenteile schnell und die Lebensdauer des
Gerätes wird verkürzt.
Säubern Sie das Gerätegehäuse mit einer weichen Bürste oder einem trockenen Tuch.
Reinigen Sie Kunststoffteile niemals mit Ätzmitteln. Falls eine Trockenreinigung nicht ausreichend ist, sollte ein mildes
Reinigungsmittel auf einem feuchten Lappen verwendet werden.
Vergewissern Sie sich vor dem erneuten Gebrauch, dass das Gerät wieder vollkommen trocken ist.
DieEntlüftungsöffnungengegebenenfallsmitsauberer,trockenerDruckluftreinigen,sofernverfügbar.
Schmierung
Schmieren Sie alle beweglichen Teile in regelmäßigen Abständen leicht mit einem geeigneten Sprühschmiermittel.
Lagerung
Bewahren Sie dieses Gerät sorgfältig an einem sicheren, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Kontakt
Informationen zu Reparatur- und Kundendiensten erhalten Sie unter der Rufnummer (+44) 1935/382222.
Webseite: www.silverlinetools.com
GB-Postanschrift: Toolstream Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, Großbritannien.
EU-Postanschrift: Toolstream B.V., Hogeweg 39, 5301 LJ Zaltbommel, Niederlande.


Produkt Specifikationer

Mærke: Silverline
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: 361253

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Silverline 361253 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig