Silverline 819015 Manual


Læs gratis den danske manual til Silverline 819015 (3 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 6 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.7 stjerner ud af 3.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Silverline 819015, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/3
819015
silverlinetools.com
Black Palm Gloves L 9
Version date: 22.01.2024
FR Gants à paume renfore PU noirs
DE Schwarze PU-Arbeitshandschuhe
ES Guantes con palma PU de color negro
IT Guanti PU con palmo rinforzato neri
PL Czarne PU rękawice
Description of Symbols / Description des symboles / Symbolerklärung / Descripción de los símbolos
Descrizione dei simboli / Beschrijving van de symbolen / Opis symboli
The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information about the product or instructions on its use. / La plaque signalétique gurant sur votre outil peut présenter des symboles. Ces symboles constituent des informations importantes relatives
au produit ou des instructions concernant son utilisation. / Auf dem Typenschild des Werkzeugs sind möglicherweise Symbole abgebildet. Sie vermitteln wichtige Informationen über das Produkt oder dienen als Gebrauchsanweisung. / Los siguientes símbolos pueden aparecer
en la placa de características de su herramienta. Estos símbolos representan información importante sobre el producto o instrucciones relativas a su uso. / La targhetta sul vostro utensile pmostrare simboli. Questi rappresentano informazioni importanti riguardanti il prodotto
o istruzioni sul suo utilizzo. / Op het typeplaatje van uw gereedschap kunnen symbolen voorkomen. Deze vertegenwoordigen belangrijke informatie met betrekking tot het product of instructies met betrekking tot het gebruik ervan. / Tabela znamionowa zawiera symbole
dotyczące narzędzia. Stanowią one istotne informacje o produkcie lub instrukcje dotyczące jego stosowania.
EN FR DE ES IT NL PL
Wear hearing protection
Wear eye protection
Wear breathing protection
Wear head protection
Port de protections auditives
Port de protections oculaires
Port de protections respiratoires
Port du casque
Gehörschutz tragen
Schutzbrille tragen
Atemschutz tragen
Kopfschutz tragen
Lleve protección auditiva
Lleve protección ocular
Lleve protección respiratoria
Lleve un casco de seguridad
Indossare protezione uditiva
Indossare protezioni per gli occhi
Protezione delle vie respiratorie
Indossare un elmetto di protezione
Draag gehoorbescherming
Draag een veiligheidsbril
Draag een stofmasker
Draag een veiligheidshelm
Należy nosić środki ochrony słuchu
Należy nosić okulary ochronne
Należy nosić środki ochrony dróg
oddechowych
Należy używać kasku ochronnego
Wear hand protection Port de gants Schutzhandschuhe tragen Protezione delle maniLleve guantes de protección Draag handschoenen Należy nosić rękawice ochronne
Conforms to relevant
legislation and safety
standards
Conforme aux réglementations et aux
normes de sécurité pertinentes
Erfüllt die einschlägigen
Rechtsvorschriften und
Sicherheitsnormen
Conforme a las normas de
seguridad y la legislación
correspondiente.
Conforme alle norme di sicurezza
pertinenti
Voldoet aan de
relevante wetgeving en
veiligheidsnormen
Urządzenie zgodne z odpowiednimi
przepisami i normami
bezpieczeństwa
WARNING
To reduce the risk of injury,
user must read instruction
manual
AVERTISSEMENT
Pour limiter les risques de blessures,
l’utilisateur doit impérativement lire et
comprendre ce manuel avant d’utiliser
le produit.
WARNUNG!
Um die Verletzungsgefahr zu
reduzieren, muss der Benutzer
die Bedienungsanleitung
lesen.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender
completamente el manual de
instrucciones.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente
deve leggere il manuale di istruzioni
WAARSCHUWING
Om het risico op letsel te
verminderen, moet de
gebruiker de handleiding
lezen.
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń,
użytkownik musi przeczytać i w pełni
zrozumieć instrukcję obsługi
4131X
EN388
Protection against
mechanical hazards
according to
EN 388:2016
Protection contre les dangers
mécaniques, conformément à la norme
EN 388:2016
Schutz vor mechanischen
Gefahren gemäß EN 388:2016
Protección contra riesgos químicos
según EN388:2016
Protezione contro i pericoli meccanici
conforme a
EN 388:2016
Bescherming tegen
mechanische gevaren
volgens EN 388: 2016
Ochrona przed zagrożeniami
chemicznymi zgodna z EN 388:2016
Size Taille Talla Maat RozmiarGröße Dimensioni
0321
Approved body number:
SATRA
Numéro denregistrement de lorganisme
agréé : SATRA
Nummer der zugelassenen
Stelle: SATRA
Número de organismo autorizado:
SATRA
Numero dellorganismo autorizzato:
SATRA
Goedgekeurde
keuringsinstantienummer:
SATRA
Zatwierdzony numer jednostki:
SATRA
0075
Notied body number: CTC
Numéro denregistrement de lorganisme
notié : CTC
Nummer der benannten
Stelle: CTC
Número de organismo noticado:
CTC
Numero di organismo noticato: CTC
Keuringsinstantie nummer:
CTC
Nr jednostki notykowanej: CTC
Manufacturing date Date de fabrication Fecha de fabricación Data di fabbricazione Data produkcjiHerstellungsdatum Verwaardigingsdatum
Manual available online Manuel dinstructions disponible en ligne
Gebrauchsanweisung Online
verfügbar
Manual disponible online Manuale disponibile online
Handleiding online
beschikbaar
Instrukcja obsługi dostępna online
silverlinetools.com
EN
ES
DE
FR
Specication
Size: .....................................................................L 9
Dexterity performance: Level 5 ...............................
Abrasion rating: .................................................... 4
Blade cut rating:.................................................... 1
Tear rating: ............................................................ 3
Puncture rating: ....................................................1
TDM cut rating (EN ISO 13997): ............................X
Características técnicas
Talla: ....................................................................L 9
Nivel de destreza: Nivel 5........................................
Resistencia a la abrasión:......................................4
Resistencia a los cortes: ........................................1
Resistencia a la rotura: .......................................... 3
Resistencia a la perforación: .................................1
Resistencia a los cortes TDM (EN ISO 13997):.......X
Technische Daten
Größe: .................................................................L 9
Fingerfertigkeit: ...........................Leistungsstufe 5
Abriebfestigkeit: ................................................... 4
Schnittfestigkeit: ................................................... 1
Reißfestigkeit: ....................................................... 3
Durchstichfestigkeit: .............................................1
Schnittfestigkeit (TDM-Test) nach EN ISO 13997: .X
Caractéristiques techniques
Taille: ...................................................................L 9
Performances de dextérité: ......................Niveau 5
Résistance à labrasion: ......................................... 4
Résistance à la coupure: .......................................1
Résistance à la déchirure: ..................................... 3
Résistance à la perforation: .................................. 1
Résistance à la coupure TDM (EN ISO 13997): .....X
Matériaux: ......................... Polyester, Polyuréthane
Materials: .......................... Polyester, Polyurethane
Fit for purpose: Automotive, Electronics, Component
handling, Precision and general work.
Applicable standards: ..............................................
• EN 420:2003 • EN 388:2016 • EN ISO 21420:2020
Protection: ......................................Palm protection
PPE Regulation 2016/425/EU
Regulation 2016/425 on personal protective equipment
as brought into UK law and amended
For Declaration of Conformity please visit
www.silverlinetools.com
Materiales: ............................Poliéster, Poliuretano
Aplicaciones: Automoción, Electrónica, Manipulación de
componentes, Trabados de precisión y uso general.
Certicación: ............................................................
• EN 420:2003 • EN 388:2016 • EN ISO 21420:2020
Protección: .................................................... Palma
Directiva EPI 2016/425/UE
Reglamento 2016/425 sobre equipos de protección
individual adaptado y modicado a la legislación británica.
Declaración de conformidad disponible en
www.silverlinetools.es
Leistungsstufe : .............Polyester, Aus Polyurethan
Anwendungsbereich: ..........Kfz-Bedarf, Elektronik,
Bauteilhandhabung, Präzisions- und andere Arbeiten.
Geltende Normen: ...................................................
• EN 420:2003 • EN 388:2016 • EN ISO 21420:2020
Schutzbereich: ..........................Handinnenächen
PSA-Verordnung (EU 2016/425)
Verordnung über persönliche Schutzausrüstung
2016/425, wie in britisches Recht eingeführt und
angepasst.
Die Konformitätserklärung nden Sie unter
www.silverlinetools.com
Domaine d’utilisation: ............................................
Automobile, Électronique, Manipulation de composants,
Travaux de précision et généraux.
Normes applicables: ................................................
• EN 420:2003 • EN 388:2016 • EN ISO 21420:2020
Protection: ..........................Protection de la paume
Directive relative aux équipements de protection
individuelle 2016/425/UE
Directive relative aux équipements de protection
individuelle 2016/425 mise en application et modiée
par la législation britannique
La déclaration de conformité est disponible sur
www.silverlinetools.fr
These gloves have been tested for level of mechanical protection as per EN 388:2016, see table:
Estos guantes están probados para el nivel de protección mecánica según la normativa EN 388:2016, y
están clasicados como se indica en la siguiente tabla:
wDie nach EN 388: 2003 auf mechanischen Schutz geprüften Handschuhe sind in der folgenden
Tabelle aufgeführt.
EN 388:2016, siehe Tabelle:
Ces gants ont été testés pour établir leur niveau de protection mécanique selon la norme EN 388:2016
(voir tableau) :
These gloves have been tested for dexterity level as per EN 420:2003+A1:2009, see table:
Estos guantes están probados para el nivel de destreza según la directiva EN 420:2003+A1:2009,
clasicados tal y como se indica en la siguiente tabla:
Die nach EN 420:2003+A1:2009 auf ihre Fingerfertigkeit geprüften Handschuhe sind in der folgenden
Tabelle aufgeführt:
Ces gants ont été testés pour établir leur niveau de dextérité selon la norme EN 420:2003+A1:2009
(voir tableau) :
Do not repair. If damaged, replace both gloves
The protection and performance levels specied are only valid for new gloves, not washed, nor
regenerated
Cleaning
These gloves should not be laundered or washed
Light cleaning of the protection area only can be carried out with a damp cloth
Thoroughly dry protection area of the glove before use
Sizes
This Silverline product is available in the following sizes: S 7, M 8, L 9 and XL 10
Storage
Store gloves in the original packaging at room temperature in a clean, dry, secure location away from
chemical and mechanical hazards. Do not store in an area where the gloves may be subject to long-term
UV exposure.
Appropriate storage ensures that the glove materials will not be signicantly affected by age.
Contact
Legal Manufacturer: Toolstream Ltd
For technical or repair service advice, please contact the helpline on (+44) 1935 382 222
Web: www.silverlinetools.com
UK Address: Toolstream Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ,
United Kingdom
Approved body: SATRA Technology Centre Ltd., Wyndham Way, Telford Way, Kettering, Northamptonshire,
NN16 8SD, United Kingdom
Approved body number: 0321
EU Address: Toolstream B.V., Hogeweg 39, 5301 LJ Zaltbommel, The Netherlands
Notied body: CTC, 4 Rue Herman Frenkel, 69367, Lyon Cedex 07, France
Notied body number: 0075
No intente reparar el guante. Sustitúyalo por unos nuevos.
Los niveles de protección y rendimiento especicados solo son válidos para guantes nuevos, nunca para
guantes no lavados, ni regenerados.
Limpieza
Estos guantes no deben lavarse.
Limpie la supercie de trabajo del guante solamente utilizando un paño húmedo.
Seque el guante completamente antes de utilizarlo.
Tallas
Este producto Silverline está disponible en las siguientes tallas: S 7, M 8, L 9 y XL 10.
Almacenaje
Almacene los guantes en el embalaje original a temperatura ambiente en un lugar limpio, seco y
seguro, lejos de cualquier riesgo químico o mecánico. No almacene los guantes en una zona donde
puedan estar expuestos a los rayos UV durante largos periodos de tiempo
Un almacenaje adecuado garantiza que los materiales de los guantes no se verán afectados de forma
signicativa con el paso del tiempo.
Contacto
Fabricante: Toolstream Ltd.
Servicio técnico de reparación – Tel: (+44) 1935 382 222
Web: www.silverlinetools.com
Dirección RU: Toolstream Ltd, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ,
Reino Unido.
Organismo autorizado: SATRA Technology Centre Limited, Wyndham Way, Telford Way, Kettering,
Northamptonshire, NN16 8SD, Reino Unido.
Número de organismo autorizado: 0321
Dirección UE: Toolstream B.V., Hogeweg 39, 5301 LJ Zaltbommel, Países Bajos.
Organismo noticado: CTC, Rue Herman Frenkel, 69367, Lyon Cedex 07, Francia.
Número de organismo noticado: 0075
Nehmen Sie selber keine Reparaturen vor. Ersetzen Sie bei Schäden beide Handschuhe.
Die angegebenen Schutz- und Leistungsstufen gelten nur für neue, nicht gewaschene und nicht
regenerierte Handschuhe.
Reinigung
Diese Schutzhandschuhe dürfen nicht gewaschen werden.
Ausschließlich der Schutzbereich darf mit einem feuchten Lappen leicht gereinigt werden.
Der Schutzbereich muss vor der erneuten Verwendung vollständig getrocknet sein.
Größen
Dieses Silverline-Produkt ist in den Größen S 7, M 8, L 9 und XL 10 erhältlich.
Lagerung
Bewahren Sie die Handschuhe in der Originalverpackung bei Raumtemperatur an einem sauberen,
trockenen und sicheren Ort auf, der vor chemischen und mechanischen Gefahren geschützt ist. Lagern
Sie die Handschuhe nicht an einem Ort, an dem sie längere Zeit der UV-Strahlung ausgesetzt sein
könnten.
Eine sachgemäße Lagerung stellt sicher, dass die Handschuhmaterialien durch Alterung nicht
wesentlich beeinträchtigt werden.
Contact
Gesetzlicher Hersteller: Toolstream Ltd.
Informationen zu Reparatur- und Kundendiensten erhalten Sie unter der Rufnummer
(+44) 1935/382222.
Webseite: www.silverlinetools.com
GB-Postanschrift: Toolstream Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ,
Großbritannien.
Zugelassene Stelle: SATRA Technology Centre Limited, Wyndham Way, Telford Way, Kettering,
Northamptonshire, NN16 8SD, Großbritannien
Nummer der zugelassenen Stelle: 0321
EU-Postanschrift: Toolstream B.V., Hogeweg 39, 5301 LJ Zaltbommel, Niederlande.
Benannte Stelle: 4, rue Hermann Frenkel - 69367 Lyon cedex 07 - Frankreich
Nummer der benannten Stelle: 0075
Entretien
Inspection générale
AVERTISSEMENT : avant utilisation, inspectez les gants à la recherche de tout signe d’usure ou de défaut.
Nutilisez pas de gants endommagés ou défectueux.
Ne pas réparer les gants. S’ils sont abîmés, remplacez les gants par paire.
Les niveaux de protection et de performance indiqués ne sont valables que pour des gants neufs.
Nettoyage
Ces gants ne doivent pas être passés en machine ni lavés.
Un nettoyage léger de la zone de protection peut être entrepris à l’aide d’un chiffon humidié
uniquement.
Bien sécher la zone protégée du gant avant utilisation.
Tailles
Ce produit Silverline est disponible dans les tailles suivantes : S 7, M 8, L 9 et XL 10.
Rangement
Conservez les gants dans leur emballage d’origine, à température ambiante, dans un endroit propre, sec
et sûr, à l’abri des risques chimiques et mécaniques. Ne pas ranger dans un endroit où les gants peuvent
être soumis à une exposition prolongée aux UV.
Un rangement approprié garantit que les matériaux des gants ne seront pas affectés de manière
signicative par le vieillissement.
Contact
Fabricant légal : Toolstream Ltd.
Pour tout conseil technique ou réparation, veuillez nous contacter au (+44) 1935 382 222.
Site web : www.silverlinetools.com
Adresse (GB) : Toolstream Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ,
Royaume-Uni.
Organisme agréé : SATRA Technology Centre Ltd., Wyndham Way, Telford Way, Kettering, Northamptonshire,
NN16 8SD, Royaume-Uni.
Numéro denregistrement de lorganisme agréé : 0321
Adresse (UE) : Toolstream B.V., Hogeweg 39, 5301 LJ Zaltbommel, Pays-Bas.
Organisme notié : CTC, 4 Rue Herman Frenkel, 69367, Lyon Cedex 07, France.
Numéro d’enregistrement de l’organisme notié : 0075
The information supplied regarding the protection refers to the working surface, i.e. the palm of the glove.
The blade cut resistance referenced is indicative only. The TDM cut resistance test is the reference
performance result.
WARNING: This information does not reect the actual duration of protection in the workplace due to
other factors inuencing the performance such as temperature, abrasion, degradation, etc.
Intended Use
This product is classed as Personal Protective Equipment (PPE) and complies with standards EN 420:2003,
ISO EN 21420 and EN 388:2016. PU-coated palm and ngered gloves for automotive, electronics,
component handling, precision and general work.
WARNING: Do not wear these gloves when there is a risk of entanglement by moving parts of
machines.
WARNING: These gloves do not have ame-resistant properties. Do not wear these gloves where there
is a risk of exposure to naked ames.
Maintenance
General Inspection
WARNING: Before use, inspect the gloves for any defect or imperfections. Do not use damaged or
defective gloves.
La información suministrada con respecto a la protección se reere a la supercie de trabajo, es decir, la
palma del guante.
La resistencia al corte de cuchillas a la que se hace referencia es solamente indicativa. La prueba de
resistencia al corte TDM es el resultado de resistencia que sirve de referencia.
ADVERTENCIA: Esta información no reeja la duración real de la protección en el lugar de trabajo
debido a otros factores que inuyen en el rendimiento, como la temperatura, la abrasión, la degradación,
etc.
Aplicaciones
Este producto de protección (EPI) está fabricado según la normativa EN 420:2003, ISO EN 21420 y EN
388:2016. Guantes con palma y dedos recubiertos de poliuretano. Indicados para uso en automoción,
electrónica, trabajos de precisión y uso general.
ADVERTENCIA: Estos guantes no deben utilizarse cuando exista riesgo de que puedan quedar
atrapados en las partes móviles de una herramienta.
ADVERTENCIA: Estos guantes no tienen propiedades ignífugas. No use estos guantes cuando exista
riesgo de exposición a las llamas.
Mantenimiento
Inspección general
ADVERTENCIA: Antes de usar, inspeccione los guantes para identicar cualquier defecto o
imperfección. No utilice guantes dañados o defectuosos.
Die Informationen zum Schutzbereich beziehen sich auf die Handschuhäche, d.h. die Handinnenseite.
Der angegebene Schnittfestigkeitswert ist nur ein Richtwert. Der TDM-Schnittfestigkeitswert spiegelt die
Referenzleistung wider.
WARNUNG: Diese Informationen geben nicht die tatsächliche Schutzdauer am Arbeitsplatz wieder, da
andere Faktoren, wie z. B. Temperatur, Abrieb, Verschleiß die Leistung beeinussen können.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Schutzhandschuhe gelten als Teil der persönlichen Schutzausrüstung (PSA) und entsprechen
den Normen EN 420:2003, ISO EN 21420 und EN 388:2016. Schutzhandschuhe mit PU-beschichteten
Handächen und Fingern für den Einsatz in der Automobilindustrie, Elektronik, Handhabung von Bauteilen,
Präzisions- und allgemeine Arbeiten.
WARNUNG: Diese Handschuhe dürfen nicht getragen werden, wenn die Gefahr von Verwicklungen
besteht, z. B. in beweglichen Maschinenteilen.
WARNUNG: Diese Handschuhe haben keine ammhemmenden Eigenschaften. Tragen Sie diese
Handschuhe nicht, wenn die Gefahr besteht, dass sie offenen Flammen ausgesetzt sind.
Wartung und Pege
Allgemeine Überprüfung
WARNUNG: Untersuchen Sie die Schutzhandschuhe vor jedem Gebrauch auf Mängel. Verwenden Sie
keine beschädigten oder defekten Handschuhe.
Les informations fournies concernant la protection offerte ont trait à surface de travail du produit, ex.: la
paume du gant.
La résistance à la coupure mentionnée est uniquement indicative. Le test de résistance à la coupure TDM est
le résultat de performance de référence.
AVERTISSEMENT : cette information ne détermine pas la durée actuelle de protection sur le lieu de
travail, celle-ci étant également inuencée par d’autres facteurs de performance tels que la température,
l’abrasion, la dégradation, etc.
Usage conforme
Ce produit appartient à la classe des Équipement de Protection Individuelle (EPI) et répond aux exigences
des normes EN 420:2003, ISO EN 21420 et EN 388:2016. Ces gants sont enduits de PU sur les paumes et
les doigts et sont destinés aux travaux automobiles, électroniques, de manipulation de composants et aux
travaux de précision et généraux.
AVERTISSEMENT : ces gants ne doivent pas être portés s’il existe un risque d’enchevêtrement (exemple
: dans les pièces en mouvement d’une machine).
AVERTISSEMENT : ces gants nont pas de propriétés ignifuges. Ne portez pas ces gants lorsquil y a un
risque d’exposition à des ammes nues.
Levels of Performance Mechanical Resistance
Test Level 1 Level 2 Level 3 Level 4 Level 5
Abrasion resistance
(number of cycles)
100 500 2000 8000 -
Blade cut resistance
(index)
1.2 2.5 5.0 10.0 20.0
Tear resistance (N) 7510 25 50 -
Puncture resistance (N) 6020 100 150 -
Niveles de resistencia - Resistencia mecánica
Prueba Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4 Nivel 5
Resistencia a la abrasión
(número de ciclos)
100 500 2000 8000 -
Resistencia al corte de
una cuchilla (índice)
1,2 2,5 5,0 10,0 20,0
Resistencia a la
rotura (N)
10 25 50 75 -
Resistencia a la
perforación (N)
20 100 15060 -
Leistungsstufen - Mechanische Beständigkeit
Test Leistungs-
stufe 1
Leistungs-
stufe 2
Leistungs-
stufe 3
Leistungs-
stufe 4
Leistungs-
stufe 5
Abriebfestigkeit
(Anzahl der Zyklen)
100 500 2000 8000 -
Schnittfestigkeit: 1,2 2,5 5,0 10,0 20,0
Reißfestigkeit (N) 7510 25 50 -
Durchstichfestigkeit
(N)
20 100 15060 -
Niveaux de performance - Résistance mécanique
Test Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 Niveau 5
Résistance à labrasion
(nombre de cycles)
100 500 2000 8000 -
Résistance à la
coupure (index)
1,2 2,5 5,0 10,0 20,0
Résistance à la
déchirure (N)
10 25 50 75 -
Résistance à la
perforation (N)
20 100 15060 -
Levels of Performance Finger Dexterity Test
Performance level Smallest diameter of pin fullling test
conditions mm
1 11
2 9.5
38
46.5
5 5
Niveles de resistencia Prueba de destreza en los dedos
Nivel de resistencia: Diámetro mínimo del pin según las condiciones
de la prueba (mm)
1 11
2 9.5
38
46.5
5 5
Leistungsstufen - Fingerfertigkeitstests
Leistungsstufe Kleinster Nadeldurchmesser in Millimeter, der
die Testbedingungen erfüllt.
1 11
2 9.5
38
46.5
5 5
Niveaux de performance - Test de dextérité des doigts
Niveau de performance Plus petit diamètre dépingle utilisée respectant
les conditions de test (mm)
1 11
29,5
38
46,5
5 5


Produkt Specifikationer

Mærke: Silverline
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: 819015

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Silverline 819015 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig