
Size: ...................................................................M 8
Dexterity performance: Level 5 ...............................
Abrasion rating: .................................................... 4
Blade cut rating:.................................................... 1
Tear rating: ............................................................ 3
Puncture rating: ....................................................1
TDM cut rating (EN ISO 13997): ............................X
Talla: ..................................................................M 8
Nivel de destreza: Nivel 5........................................
Resistencia a la abrasión:......................................4
Resistencia a los cortes: ........................................1
Resistencia a la rotura: ..........................................3
Resistencia a la perforación: .................................1
Resistencia a los cortes TDM (EN ISO 13997):.......X
Größe: ............................................................... M 8
Fingerfertigkeit: ..............................Leistungsstufe
Abriebfestigkeit: ................................................... 4
Schnittfestigkeit: ...................................................1
Reißfestigkeit: .......................................................3
Durchstichfestigkeit: .............................................1
Schnittfestigkeit (TDM-Test) nach EN ISO 13997: .X
Caractéristiques techniques
Taille: .................................................................M 8
Performances de dextérité: ......................Niveau 5
Résistance à l’abrasion: .........................................4
Résistance à la coupure: .......................................1
Résistance à la déchirure: .....................................3
Résistance à la perforation: .................................. 1
Résistance à la coupure TDM (EN ISO 13997): .....X
Matériaux: ......................... Polyester, Polyuréthane
Materials: ..........................Polyester, Polyurethane
Fit for purpose: Automotive, Electronics, Component
handling, Precision and general work.
Applicable standards: ..............................................
• EN 420:2003 • EN 388:2016 • EN ISO 21420:2020
Protection: ......................................Palm protection
PPE Regulation 2016/425/EU
Regulation 2016/425 on personal protective equipment
as brought into UK law and amended
For Declaration of Conformity please visit
Materiales: ............................Poliéster, Poliuretano
Aplicaciones: Automoción, Electrónica, Manipulación de
componentes, Trabados de precisión y uso general.
Certicación: ............................................................
• EN 420:2003 • EN 388:2016 • EN ISO 21420:2020
Protección: .................................................... Palma
Directiva EPI 2016/425/UE
Reglamento 2016/425 sobre equipos de protección
individual adaptado y modicado a la legislación británica.
Declaración de conformidad disponible en
Leistungsstufe : .............Polyester, Aus Polyurethan
Anwendungsbereich: ..........Kfz-Bedarf, Elektronik,
Bauteilhandhabung, Präzisions- und andere Arbeiten.
Geltende Normen: ...................................................
• EN 420:2003 • EN 388:2016 • EN ISO 21420:2020
Schutzbereich: ..........................Handinnenächen
PSA-Verordnung (EU 2016/425)
Verordnung über persönliche Schutzausrüstung
2016/425, wie in britisches Recht eingeführt und
Die Konformitätserklärung nden Sie unter
Domaine d’utilisation: ............................................
Automobile, Électronique, Manipulation de composants,
Travaux de précision et généraux.
Normes applicables: ................................................
• EN 420:2003 • EN 388:2016 • EN ISO 21420:2020
Protection: ..........................Protection de la paume
Directive relative aux équipements de protection
Directive relative aux équipements de protection
individuelle 2016/425 mise en application et modiée
par la législation britannique
La déclaration de conformité est disponible sur
• These gloves have been tested for level of mechanical protection as per EN 388:2016, see table:
• Estos guantes están probados para el nivel de protección mecánica según la normativa EN 388:2016, y
están clasicados como se indica en la siguiente tabla:
• Die nach EN 388: 2003 auf mechanischen Schutz geprüften Handschuhe sind in der folgenden Tabelle
• EN 388:2016, siehe Tabelle:
• Ces gants ont été testés pour établir leur niveau de protection mécanique selon la norme EN 388:2016
• These gloves have been tested for dexterity level as per EN 420:2003+A1:2009, see table:
• Estos guantes están probados para el nivel de destreza según la directiva EN 420:2003+A1:2009,
clasicados tal y como se indica en la siguiente tabla:
• Die nach EN 420:2003+A1:2009 auf ihre Fingerfertigkeit geprüften Handschuhe sind in der folgenden
• Ces gants ont été testés pour établir leur niveau de dextérité selon la norme EN 420:2003+A1:2009
• Do not repair. If damaged, replace both gloves
• The protection and performance levels specied are only valid for new gloves, not washed, nor
• These gloves should not be laundered or washed
• Light cleaning of the protection area only can be carried out with a damp cloth
• Thoroughly dry protection area of the glove before use
This Silverline product is available in the following sizes: S 7, M 8, L 9 and XL 10
• Store gloves in the original packaging at room temperature in a clean, dry, secure location away from
chemical and mechanical hazards. Do not store in an area where the gloves may be subject to long-term
• Appropriate storage ensures that the glove materials will not be signicantly affected by age.
Legal Manufacturer: Toolstream Ltd
For technical or repair service advice, please contact the helpline on (+44) 1935 382 222
Web: silverlinetools.com/en-GB/Support
UK Address: Toolstream Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ,
Approved body: SATRA Technology Centre Ltd., Wyndham Way, Telford Way, Kettering, Northamptonshire,
Approved body number: 0321
EU Address: Toolstream B.V., Holtum-Noordweg 11, Unit 4, 6121 RE Born, The Netherlands
Notied body: CTC, 4 Rue Herman Frenkel, 69367, Lyon Cedex 07, France
Notied body number: 0075
• No intente reparar el guante. Sustitúyalo por unos nuevos.
• Los niveles de protección y rendimiento especicados solo son válidos para guantes nuevos, nunca para
guantes no lavados, ni regenerados.
• Estos guantes no deben lavarse.
• Limpie la supercie de trabajo del guante solamente utilizando un paño húmedo.
• Seque el guante completamente antes de utilizarlo.
Este producto Silverline está disponible en las siguientes tallas: S 7, M 8, L 9 y XL 10.
• Almacene los guantes en el embalaje original a temperatura ambiente en un lugar limpio, seco y
seguro, lejos de cualquier riesgo químico o mecánico. No almacene los guantes en una zona donde
puedan estar expuestos a los rayos UV durante largos periodos de tiempo
• Un almacenaje adecuado garantiza que los materiales de los guantes no se verán afectados de forma
signicativa con el paso del tiempo.
Fabricante: Toolstream Ltd.
Servicio técnico de reparación – Tel: (+44) 1935 382 222
Web: www.silverlinetools.com/es-ES/Support
Dirección RU: Toolstream Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ,
Organismo autorizado: SATRA Technology Centre Limited, Wyndham Way, Telford Way, Kettering,
Northamptonshire, NN16 8SD, Reino Unido.
Número de organismo autorizado: 0321
Dirección UE: Toolstream B.V., Holtum-Noordweg 11, Unit 4, 6121 RE Born, Países Bajos.
Organismo noticado: CTC, Rue Herman Frenkel, 69367, Lyon Cedex 07, Francia.
Número de organismo noticado: 0075
• Nehmen Sie selber keine Reparaturen vor. Ersetzen Sie bei Schäden beide Handschuhe.
• Die angegebenen Schutz- und Leistungsstufen gelten nur für neue, nicht gewaschene und nicht
• Diese Schutzhandschuhe dürfen nicht gewaschen werden.
• Ausschließlich der Schutzbereich darf mit einem feuchten Lappen leicht gereinigt werden.
• Der Schutzbereich muss vor der erneuten Verwendung vollständig getrocknet sein.
Dieses Silverline-Produkt ist in den Größen S 7, M 8, L 9 und XL 10 erhältlich.
• Bewahren Sie die Handschuhe in der Originalverpackung bei Raumtemperatur an einem sauberen,
trockenen und sicheren Ort auf, der vor chemischen und mechanischen Gefahren geschützt ist. Lagern
Sie die Handschuhe nicht an einem Ort, an dem sie längere Zeit der UV-Strahlung ausgesetzt sein
• Eine sachgemäße Lagerung stellt sicher, dass die Handschuhmaterialien durch Alterung nicht
wesentlich beeinträchtigt werden.
Gesetzlicher Hersteller: Toolstream Ltd.
Informationen zu Reparatur- und Kundendiensten erhalten Sie unter der Rufnummer
Webseite: Silverlinetools.com/de-DE/Support
GB-Postanschrift: Toolstream Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ,
Zugelassene Stelle: SATRA Technology Centre Limited, Wyndham Way, Telford Way, Kettering,
Northamptonshire, NN16 8SD, Großbritannien
Nummer der zugelassenen Stelle: 0321
EU-Postanschrift: Toolstream B.V., Holtum-Noordweg 11, Unit 4, 6121 RE Born, Niederlande.
Benannte Stelle: 4, rue Hermann Frenkel - 69367 Lyon cedex 07 - Frankreich
Nummer der benannten Stelle: 0075
AVERTISSEMENT : avant utilisation, inspectez les gants à la recherche de tout signe d’usure ou de défaut.
N’utilisez pas de gants endommagés ou défectueux.
• Ne pas réparer les gants. S’ils sont abîmés, remplacez les gants par paire.
• Les niveaux de protection et de performance indiqués ne sont valables que pour des gants neufs.
• Ces gants ne doivent pas être passés en machine ni lavés.
• Un nettoyage léger de la zone de protection peut être entrepris à l’aide d’un chiffon humidié
• Bien sécher la zone protégée du gant avant utilisation.
Ce produit Silverline est disponible dans les tailles suivantes : S 7, M 8, L 9 et XL 10.
• Conservez les gants dans leur emballage d’origine, à température ambiante, dans un endroit propre, sec
et sûr, à l’abri des risques chimiques et mécaniques. Ne pas ranger dans un endroit où les gants peuvent
être soumis à une exposition prolongée aux UV.
• Un rangement approprié garantit que les matériaux des gants ne seront pas affectés de manière
signicative par le vieillissement.
Fabricant légal : Toolstream Ltd.
Pour tout conseil technique ou réparation, veuillez nous contacter au (+44) 1935 382 222.
Site web : www.silverlinetools.com/fr-FR/Support
Adresse (GB) : Toolstream Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ,
Organisme agréé : SATRA Technology Centre Ltd., Wyndham Way, Telford Way, Kettering, Northamptonshire,
Numéro d’enregistrement de l’organisme agréé : 0321
Adresse (UE) : Toolstream B.V., Holtum-Noordweg 11, Unit 4, 6121 RE Born, Pays-Bas.
Organisme notié : CTC, 4 Rue Herman Frenkel, 69367, Lyon Cedex 07, France.
Numéro d’enregistrement de l’organisme notié : 0075
The information supplied regarding the protection refers to the working surface, i.e. the palm of the glove.
The blade cut resistance referenced is indicative only. The TDM cut resistance test is the reference
WARNING: This information does not reect the actual duration of protection in the workplace due to
other factors inuencing the performance such as temperature, abrasion, degradation, etc.
This product is classed as Personal Protective Equipment (PPE) and complies with standards EN 420:2003,
ISO EN 21420 and EN 388:2016. PU-coated palm and ngered gloves for automotive, electronics,
component handling, precision and general work.
WARNING: Do not wear these gloves when there is a risk of entanglement by moving parts of
WARNING: These gloves do not have ame-resistant properties. Do not wear these gloves where there
is a risk of exposure to naked ames.
WARNING: Before use, inspect the gloves for any defect or imperfections. Do not use damaged or
La información suministrada con respecto a la protección se reere a la supercie de trabajo, es decir, la
La resistencia al corte de cuchillas a la que se hace referencia es solamente indicativa. La prueba de
resistencia al corte TDM es el resultado de resistencia que sirve de referencia.
ADVERTENCIA: Esta información no reeja la duración real de la protección en el lugar de trabajo
debido a otros factores que inuyen en el rendimiento, como la temperatura, la abrasión, la degradación,
Este producto de protección (EPI) está fabricado según la normativa EN 420:2003, ISO EN 21420 y EN
388:2016. Guantes con palma y dedos recubiertos de poliuretano. Indicados para uso en automoción,
electrónica, trabajos de precisión y uso general.
ADVERTENCIA: Estos guantes no deben utilizarse cuando exista riesgo de que puedan quedar
atrapados en las partes móviles de una herramienta.
ADVERTENCIA: Estos guantes no tienen propiedades ignífugas. No use estos guantes cuando exista
riesgo de exposición a las llamas.
ADVERTENCIA: Antes de usar, inspeccione los guantes para identicar cualquier defecto o
imperfección. No utilice guantes dañados o defectuosos.
Die Informationen zum Schutzbereich beziehen sich auf die Handschuhäche, d.h. die Handinnenseite.
Der angegebene Schnittfestigkeitswert ist nur ein Richtwert. Der TDM-Schnittfestigkeitswert spiegelt die
WARNUNG: Diese Informationen geben nicht die tatsächliche Schutzdauer am Arbeitsplatz wieder, da
andere Faktoren, wie z. B. Temperatur, Abrieb, Verschleiß die Leistung beeinussen können.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Schutzhandschuhe gelten als Teil der persönlichen Schutzausrüstung (PSA) und entsprechen
den Normen EN 420:2003, ISO EN 21420 und EN 388:2016. Schutzhandschuhe mit PU-beschichteten
Handächen und Fingern für den Einsatz in der Automobilindustrie, Elektronik, Handhabung von Bauteilen,
Präzisions- und allgemeine Arbeiten.
WARNUNG: Diese Handschuhe dürfen nicht getragen werden, wenn die Gefahr von Verwicklungen
besteht, z. B. in beweglichen Maschinenteilen.
WARNUNG: Diese Handschuhe haben keine ammhemmenden Eigenschaften. Tragen Sie diese
Handschuhe nicht, wenn die Gefahr besteht, dass sie offenen Flammen ausgesetzt sind.
WARNUNG: Untersuchen Sie die Schutzhandschuhe vor jedem Gebrauch auf Mängel. Verwenden Sie
keine beschädigten oder defekten Handschuhe.
Les informations fournies concernant la protection offerte ont trait à surface de travail du produit, ex.: la
La résistance à la coupure mentionnée est uniquement indicative. Le test de résistance à la coupure TDM est
le résultat de performance de référence.
AVERTISSEMENT : cette information ne détermine pas la durée actuelle de protection sur le lieu de
travail, celle-ci étant également inuencée par d’autres facteurs de performance tels que la température,
l’abrasion, la dégradation, etc.
Ce produit appartient à la classe des Équipement de Protection Individuelle (EPI) et répond aux exigences
des normes EN 420:2003, ISO EN 21420 et EN 388:2016. Ces gants sont enduits de PU sur les paumes et
les doigts et sont destinés aux travaux automobiles, électroniques, de manipulation de composants et aux
travaux de précision et généraux.
AVERTISSEMENT : ces gants ne doivent pas être portés s’il existe un risque d’enchevêtrement (exemple
: dans les pièces en mouvement d’une machine).
AVERTISSEMENT : ces gants n’ont pas de propriétés ignifuges. Ne portez pas ces gants lorsqu’il y a un
risque d’exposition à des ammes nues.
Levels of Performance – Mechanical Resistance
Test Level 1 Level 2 Level 3 Level 4 Level 5
Tear resistance (N) 7510 25 50 -
Puncture resistance (N) 6020 100 150 -
Niveles de resistencia - Resistencia mecánica
Prueba Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4 Nivel 5
Resistencia a la abrasión
Leistungsstufen - Mechanische Beständigkeit
Schnittfestigkeit: 1,2 2,5 5,0 10,0 20,0
Reißfestigkeit (N) 7510 25 50 -
Niveaux de performance - Résistance mécanique
Test Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 Niveau 5
Levels of Performance – Finger Dexterity Test
Performance level Smallest diameter of pin fullling test
Niveles de resistencia – Prueba de destreza en los dedos
Nivel de resistencia: Diámetro mínimo del pin según las condiciones
Leistungsstufen - Fingerfertigkeitstests
Leistungsstufe Kleinster Nadeldurchmesser in Millimeter, der
die Testbedingungen erfüllt.
Niveaux de performance - Test de dextérité des doigts
Niveau de performance Plus petit diamètre d’épingle utilisée respectant
les conditions de test (mm)