
キャリングケース
© 2004 Sony Corporation Printed in Japan
DCR-VX2100/VX2000/DSR-PD170/PD150
を収納されるときは、必ず中板のアダプターを手順どおりに取りはずしてください。
アダプターを取り付けるときは、取りはずした逆の手順で取り付けてください。
接続ケーブル、コード類、ショルダーブレース、三脚固定ベルト、マイク
中板のクッションにビデオカメラの底部を合わせて入れます。
キャリングケースの正面から見て左側にビデオカメラのレンズ側が来るようにしてくださ
(ショルダーブレース)を取り付けた状態で収納することができま
三脚取り付け金具に、付属の三脚取り付け用ベルトを通す。
ビデオカメラをケースに収納する際、あらかじめビューファインダーを元の位置に戻して
持ち運びの際ビデオカメラおよび、リチャージャブルバッテリーパックをベルトでしっか
直射日光の当たる場所や、閉め切った自動車内、熱器具などの近くに放置しないでくださ
い。ケースが変形、変色したり、収納しているビデオカメラなどが故障したりする原因と
汚れ、ほこりなどは乾いたやわらかい布で拭き取ってください。シンナーやベンジンなど
仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがありますが、ご了承ください。
The LCH-FXA hard carrying case is designed to hold the HDR-FX1 or DCR-VX2100/
VX2000/DSR-PD170/PD150 camcorder and its accessories.
When storing the HDR-FX1, always remove the divider’s adaptor according to the
To attach the divider’s adaptor, carry out the reverse of the removal procedure.
BUsing the compartments for accessories (example)
1 Rechargeable battery packs
3 Filter, Memory Stick carrying case
6 Connecting cables/cords, Shoulder brace, Tripod attachment straps, Microphone
•Position the camcorder as illustrated with the bottom of the camcorder aligned with
the cushion sheet of the divider.
* Store the camcorder with its lens on the left-hand side looking from the front of the
hard carrying case. We recommend you to store the camcorder in the case in the
direction shown in illustration C- .1
•You can store the camcorder with the lens hood supplied with HDR-FX1 or VCL-
•You can store the HDR-FX1 with the VCT-FXA (shoulder brace) attached. Return the
VCT-FXA to its original position and store the HDR-FX1 in the case.
•You cannot store the DCR-VX2100/VX2000 or DSR-PD170/PD150 with the wide
conversion lens attached.
1Pass the supplied tripod attachment straps through the tripod attachment brackets.
2Hold the tripod and pull the strap to fasten.
FAttaching the supplied shoulder strap
•After using the camcorder with the viewfinder upright for low-angle shooting, etc., be sure to
return the viewfinder to its original position before storing the camcorder in the case. Also, return
the LCD panel of the HDR-FX1 to its original position.
•Firmly secure the camcorder and rechargeable battery packs with the belt when carrying them in
•Do not leave the case in direct sunlight, in closed cars or near a heater. Doing so may deform or
discolor the case, or cause the camcorder and its accessories stored inside to malfunction.
•Clean the case with a soft dry cloth. Do not use any type of solvent such as thinner or benzine.
Dimensions Approx. 524 368 244 mm (w/h/d) (20 × ×
Mass Approx. 6.4 kg (14 lb 2 oz.)
Included items Hard carrying case (1), Key (2), Shoulder strap (1), Tripod attachment
strap (2), Set of printed documentation
Design and specifications are subject to change without notice.
La mallette LCH-FXA est conçue pour le caméscope HDR-FX1 ou DCR-VX2100/VX2000/
DSR-PD170/PD150 et ses accessoires.
Lorsque vous rangez le caméscope HDR-FX1, veillez à toujours retirer l’adaptateur de
séparation, conformément au mode d’emploi.
Pour fixer l’adaptateur de séparation, exécutez la procédure de retrait dans le sens inverse.
Utilisation de la mallette
BUtilisation des compartiments pour les accessoires (exemple)
3Filtre, étui du Memory Stick
6Cordons/câbles de liaison, bandoulière, lanières de fixation du pied photographique,
• Posez le caméscope comme indiqué dans l’illustration en alignant le bas du caméscope
contre la feuille rembourrée de la séparation.
* Rangez le caméscope en plaçant l’objectif sur la gauche lorsque la mallette est
positionnée face à vous. Il est recommandé de ranger le caméscope dans sa mallette
dans le sens indiqué dans l’illustration C- .1
• Vous pouvez ranger le caméscope avec le pare-soleil fourni avec le caméscope HDR-
• Vous pouvez ranger le caméscope HDR-FX1 avec la bandoulière VCT-FXA fixée.
Remettez le VCT-FXA en position normale et rangez le caméscope HDR-FX1 dans la
• Vous ne pouvez pas ranger le caméscope DCR-VX2100/VX2000 ou DSR-PD170/PD150
avec le grand objectif de conversion fixé.
DFixation du pied photographique
1Passer les lanières de fixation de pied fournies dans les crochets de fixation de pied.
2Tenez le pied et tirez sur les lanières pour les serrer.
FFixation de la bandoulière fournie
•Après avoir utilisé le caméscope avec le viseur tiré vers le haut pour une prise de vues en position
basse, etc., n’oubliez pas de remettre le viseur en position normale avant de ranger le caméscope
dans la mallette. De même, remettez le panneau ACL du caméscope HDR-FX1 en position
•Fixez solidement le caméscope et les batteries rechargeables avec la sangle lorsque vous les
transportez dans la mallette.
•Ne laissez pas la mallette à un endroit exposé à la lumière directe du soleil, dans une voiture
fermée ou à proximité d’une source de chaleur. Sinon, la mallette risque de se déformer ou de se
décolorer et le caméscope et les accessoires rangés à l’intérieur risquent d’être endommagés.
•Nettoyez la mallette avec un chion sec et doux. Ne pas utiliser de solvant, comme les diluants ou
Dimensions Env. 524 × 368 × 244 mm (l/h/p) (20
Poids Env. 6,4 kg (14 li 2 on.)
Articles inclus Mallette (1), Clés (2), Bandoulière (1), Lanières de fixation de pied
photographique (2), Jeu de documents imprimés
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Die Tragetasche LCH-FXA ist für den Camcorder HDR-FX1 bzw. DCR-VX2100/VX2000/
DSR-PD170/PD150 und dessen Zubehör konzipiert.
Wenn Sie den HDR-FX1 in der Tasche verstauen wollen, nehmen Sie immer wie in den
Anweisungen erläutert den Trennstückadapter heraus.
Zum Anbringen des Trennstückadapters führen Sie das Verfahren zum Herausnehmen in
umgekehrter Reihenfolge aus.
Verwendung der Tragetasche
BVerwendung der Fächer für Zubehörteile (Beispiel)
3 Vorsatzlinse, Memory Stick-Hülle
4 Ladegerät, Videoleuchte
6 Verbindungskabel, Schulterstütze, Stativanbringungsriemen, Mikrofon
CEinsetzen des Camcorders
• Setzen Sie den Camcorder wie in der Abbildung gezeigt so ein, dass die Unterseite des
Camcorder am Polsterteil des Trennstücks ausgerichtet ist.
* Setzen Sie den Camcorder so ein, dass das Objektiv von der Vorderseite der
Tragetasche aus gesehen nach links weist. Es empfiehlt sich, den Camcorder in der in
Abbildung C-1 gezeigten Richtung in die Tasche einzusetzen.
•Sie können den Camcorder einsetzen, ohne die beim HDR-FX1 oder VCL-HG0872
mitgelieferte Gegenlichtblende abzunehmen.
•Sie können den HDR-FX1 einsetzen, ohne die VCT-FXA (Schulterstütze) abzunehmen.
Bringen Sie die VCT-FXA in Ausgangsposition und setzen Sie den HDR-FX1 in die
•Sie können den DCR-VX2100/VX2000 bzw. den DSR-PD170/PD150 nicht mit
angebrachtem Weitwinkelkonverter einsetzen.
1Führen Sie die mitgelieferten Stativ-Anbringungsriemen durch die Stativ-
2Halten Sie das Stativ und ziehen Sie zum Befestigen am Riemen.
FAnbringen des mitgelieferten Schultergurts
•Nach der Verwendung des Camcorders mit hochgestelltem Sucher für Aufnahmen in
Froschperspektive usw. bringen Sie bitte unbedingt den Sucher wieder in die Ausgangsposition,
bevor Sie den Camcorder in die Tasche einsetzen. Bringen Sie auch den LCD-Bildschirmträger des
HDR-FX1 wieder in die Ausgangsposition.
•Befestigen Sie den Camcorder und die Akkus sicher mit dem Riemen, wenn Sie sie in der Tasche
•Lassen Sie die Tasche nicht in direktem Sonnenlicht, in geschlossenen Fahrzeugen oder in der
Nähe von Heizkörpern liegen. Die Tasche kann sich verformen oder verfärben und an dem darin
aufbewahrten Camcorder und dem Zubehör können Fehlfunktionen auftreten.
•Verwenden Sie zur Reinigung der Tasche einen weichen trockenen Lappen. Verwenden Sie keine
flüchtigen organischen Lösungsmittel wie Terpentin oder Benzol.
Abmessungen Ca. 524 × 368 × 244 mm (B/H/T)
Mitgelieferte Teile Tragetasche (1), Schlüssel (2), Schultergurt (1),
Stativbefestigungsriemen (2), Anleitungen
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
El estuche de transporte rígido LCH-FXA se p1-ha diseñado para almacenar la videocámara
HDR-FX1 or DCR-VX2100/VX2000/DSR-PD170/PD150 y sus accesorios.
A Antes de su utilización
Cuando guarde la HDR-FX1, retire siempre el adaptador del separador según las
Para fijar el adaptador del separador, realice la operación contraria del procedimiento de
Utilización del estuche de transporte
BUtilización de los compartimientos para accesorios (ejemplo)
3 Filtro, estuche de transporte del Memory Stick
4 Cargador, lámpara para vídeo
5 Objetivos convertidores
6 Cables conectores, abrazadera, correas de sujeción para trípode, micrófono
CColocación de la videocámara
•Coloque la videocámara como se muestra en la ilustración con la parte inferior de la
videocámara alineada con la lámina amortiguadora del separador.
* Guarde la videocámara con el objetivo en la parte izquierda mirando el maletín de
transporte rígido de frente. Se recomienda colocar la videocámara en el estuche en la
dirección que se muestra en la ilustración C- .1
• Puede guardar la videocámara con la tapa del objetivo suministrada con HDR-FX1 o
• Puede guardar la HDR-FX1 con la VCT-FXA (abrazadera) incluida. Vuelva a colocar la
VCT-FXA a la posición original y guarde la HDR-FX1 en el estuche.
• Los modelos DCR-VX2100/VX2000 o DSR-PD170/PD150 no pueden guardarse con el
objetivo de conversión gran angular colocado.
1Pase las correas de jación del trípode suministradas a través de las abrazaderas de
2Sujete el trípode y tire de las correas para jarlo.
FFijación de la bandolera suministrada
•Después de haber utilizado la videocámara con el visor levantado para lmar en ángulo bajo, etc.,
cerciórese de colocar el visor en su posición normal antes de guardar la videocámara en su estuche.
Asimismo, coloque el panel LCD de la HDR-FX1 en la posición original.
•Sujete firmemente la videocámara y las baterías recargables con la correa cuando las lleve en el
•No deje el estuche en un lugar expuesto a la luz solar directa ni en un automóvil con las puertas
cerradas o cerca de un calefactor. El estuche podría deformarse o desteñirse, o producir fallos en la
videocámara o en los accesorios guardados dentro del mismo.
•Limpie el estuche con un paño suave y seco. No utilice ningún tipo de disolventes como diluidor
Dimensiones Aprox. 524 × 368 × 244 mm (an/al/prf)
Elementos incluidos Estuche de transporte rígido (1), Llaves (2), Bandolera (1), Correas de
jación del trípode (2), Juego de documentación impresa
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
De harde draagkoffer LCH-FXA is ontworpen voor de HDR-FX1 of DCR-VX2100/VX2000/
DSR-PD170/PD150 camcorder en de bijbehorende accessoires.
Als u de HDR-FX1 opbergt, moet u altijd de scheidingsplaatadapter volgens de instructies
Als u de scheidingsplaatadapter wilt bevestigen, moet u de verwijderingsprocedure in
omgekeerde volgorde uitvoeren.
Gebruik van de draagkoffer
BGebruik van de vakken voor toebehoren (voorbeeld)
3 Filter, draagtas voor Memory Stick
4 Batterijlader, videolamp
6 Aansluitsnoeren/-kabels, schouderband, statiefbevestigingsriemen, microfoon
• Plaats de camcorder zoals afgebeeld, met de onderkant tegen het kussen van de
* Als u de camcorder opbergt, moet de lens naar de linkerkant zijn gericht, gezien
vanaf de voorkant van de harde draagkoffer. U kunt de camcorder het beste
opbergen in de draagkoffer in de richting die wordt aangegeven in afbeelding C- .1
• U kunt de camcorder opbergen met de lenskap die bij de HDR-FX1 of VCL-HG0872
wordt geleverd, bevestigd.
• U kunt de HDR-FX1 opbergen met de VCT-FXA (schouderband) bevestigd. Plaats de
VCT-FXA terug in de oorspronkelijke positie en berg de HDR-FX1 op in de
•U kunt de DCR-VX2100/VX2000 of DSR-PD170/PD150 niet opbergen met de
1Steek de bijgeleverde statiefbevestigingsriemen door de statiefbevestigingsklemmen.
2Houd het statief vast en trek de riem aan zodat het stevig vast zit.
FBijgeleverde schouderband vastmaken
•Als u de zoeker van de camcorder omhoog hebt gedraaid voor het opnemen vanuit een laag
oogpunt, enzovoort, moet u de zoeker eerst in de oorspronkelijke positie terugzetten voordat u de
camcorder in de koer plaatst. Plaats ook het LCD-scherm van de HDR-FX1 terug in de
• Zet de camcorder en de oplaadbare accu’s stevig vast met de riem als u deze vervoert in de koer.
• Laat de koer niet achter in de felle zon, in gesloten auto’s of in de buurt van de verwarming. Als u
dit wel doet kan de koffer vervormen of verkleuren. De camcorder en de bijbehorende accessoires
in de koffer kunnen defect raken.
•Reinig de koffer met een zachte, droge doek. Gebruik geen oplosmiddelen zoals thinner of benzine.
Afmetingen Ca. 524 × 368 × 244 mm (b/h/d)
Bijgeleverd tocbehoren Harde draagkoffer (1), Sleutels (2), schouderband (1),
statiefbevestigingsriemen (2), Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.
ご使用上での不明な点や技術的なご質問のご相談窓口です。
安全のための注意事項を守らないと、人身事故になることがあ
この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱いかた
を示しています。 製品を安全にお使いくこの取扱説明書をよくお読みのうえ、
ださい。お読みになったあとは、いつでも見られるところに必ず保管してくだ