Sony VF-MP5K Manual

Sony Tilbehør VF-MP5K

Læs gratis den danske manual til Sony VF-MP5K (2 sider) i kategorien Tilbehør. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 27 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.4 stjerner ud af 14 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Sony VF-MP5K, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
A
日本語
のカ
VF-MP5K
お買い上げいた
ざいます。
な特
自然な色彩で撮
影すがで
減光ンパに収納たデジスチルカ
のスロボの光を調水中撮影での接写時被写体の
白飛びを防
ご使用方法
ルタ減光水中での撮影時にのみ
使用す。
A
け方
部分に図の
使用中にはずれいよ付属の脱落防止用ひも
けて
ンパが入ない
ご注意い。気泡が入は、水中で
脱着て取除いてい。
はずし方
ターの上下図のき抜いて取はずす。
ご注意
水中撮影時ンズ前面に脱落防止用のひもないよにご注意
減光B
け方
前面の減光ー取部に図の
使用にはずいよ
い。
はずし方
図のよにフ矢印の方向に引抜いて
お手入れについて
ナーン、アルールどは使わないでい。
が付ぬる湯で洗い流
い。
な仕
66
×
17 mm
質量
20 g
減光
41
×
22
×
4 mm
質量
3 g
付属品 脱落防止用ひ
1
ポー
1
取扱説明書
1
保証書
1
3-071-588- (1)02
VF-MP5K
© 2001 Sony Corporation Printed in Japan
カラーフィルターキット
Color Filter Kit
Kit de ltre couleur
English
Thank you for purchasing the Sony color lter kit VF-MP5K.
Main Features
Color lter: Blue is emphasized in the picture when shooting
underwater. Mounting the color lter lets you shoot images
with more natural color.
Diuser: This adjusts the ash of the digital still camera housed
in the marine pack to prevent white-out of close subjects when
shooting underwater.
Method of Use
The color lter and diuser are used only when shooting
underwater.
Color Filter A
Mounting the color filter
Snap the color lter on as shown in the illustration to mount it on
the front glass portion of the marine pack.
Attach the supplied strap to prevent the color lter from falling
off during use.
Be careful not to let air bubbles enter the space between the
color lter and the marine pack. If bubbles enter this space,
detach and remount the color lter underwater to remove the
bubbles.
Removing the color lter
Holding the top and bottom of the filter as shown in the
illustration, pull to remove the lter.
Note
Make sure the strap is not in front of the lens when shooting underwater.
Diffuser B
Mounting the diuser
Follow the procedure shown in the illustration and mount the
diuser on the diuser mount on the front of the marine pack.
Make sure the diuser is securely attached so that it does not shift
during use.
Removing the diffuser
Hold the diuser as shown in the illustration and pull it in the
direction of the arrow.
Cleaning
Wash the color lter thoroughly with fresh water after use.
Do not use thinner, benzine, alcohol or other solvents.
If suntan oil, etc. sticks to the lter kit, wash it thoroughly with
warm water.
Main Specications
Color filter: Dimensions: Approx. 66 × 17 mm
( 2 5/8 × 11/16 inches)
Weight: Approx. 20 g (0.7 oz)
Diffuser: Dimensions: Approx. 41 × 22 4 mm×
(1 5/8 7/8 3/16 inches)× ×
Weight: Approx. 3 g (0.1 oz)
Accessories: Strap (1)
Filter pouch (1)
Operating Instructions (1)
Français
Nous vous remercions davoir porté votre choix sur le kit de ltre
couleur Sony VF-MP5K.
Caractéristiques principales
Filtre couleur : Lors dune prise de vues sous leau, il y a une
dominante bleue sur limage. Ce ltre permet dobtenir des
images plus naturelles.
Diuseur : Corrige la lumière du ash de lappareil photo
numérique logé dans le Marine Pack an dempêcher le
blanchissement du sujet lors dune prise de vues rapprochée
sous leau.
Méthode dutilisation
Le ltre couleur et le diuseur ne peuvent être utilisés que pour
une prise de vues sous leau.
Filtre couleur A
Montage du ltre couleur
Emboîtez le ltre couleur sur la partie du verre avant du Marine
Pack comme sur lillustration.
Posez la sangle fournie an que le ltre couleur ne puisse pas
tomber pendant lutilisation.
Veillez à ce que quil ny ait pas de bulles dair entre le ltre
couleur et le Marine Pack. Sil y en a, démontez, puis remontez
le ltre couleur sous leau pour les éliminer.
Retrait du ltre couleur
Pour retirer le ltre, prenez-le par le haut et le bas comme sur
lillustration et tirez-le.
Remarque
Lorsque vous photographiez sous leau, assurez-vous que la sangle ne se
trouve pas devant lobjectif.
Diffuseur B
Montage du diuseur
Montez le diuseur sur sa monture à lavant du Marine Pack en
procédant comme sur lillustration. Assurez-vous que le diuseur
est solidement xé de façon quil ne se déplace pas pendant
lutilisation.
Retrait du diuseur
Tenez le diuseur comme sur lillustration et tirez-le dans le sens
de la èche.
Nettoyage
Lavez complètement le ltre couleur à leau douce après
lutilisation.
Nutilisez pas de diluant, benzine, alcool ou dautres solvants.
Sil y a de la crème solaire sur le kit de ltre, lavez-le
complètement à leau tiède.
Spécications principales
Filtre couleur : Dimensions : 66 × 17 mm environ
( 2 5/8 × 11/16 po.)
Poids : 20 g environ (0,7 once)
Diuseur : Dimensions : 41 × × 22 4 mm environ
(1 5/8 × 7/8 3/16 po.)×
Poids : 3 g environ (0,1 once)
Accessoires : Sangle (1)
Pochette filtre (1)
Mode demploi (1)
Deutsch
Vielen Dank für den Kauf des Sony Farbltersatzes VF-MP5K.
Hauptmerkmale
Farbfilter: Die Blautöne im Bild werden bei Unterwasser-
aufnahmen hervorgehoben. Durch die Anbringung des
Farblters können Sie Bilder mit natürlicheren Farben
aufnehmen.
Streuscheibe: Die Streuscheibe reguliert das Blitzlicht der im
Unterwassergehäuse bendlichen Digitalkamera, um bei
Unterwasseraufnahmen eine Überbelichtung von Nahmotiven
zu verhüten.
Gebrauchsweise
Farbfilter und Streuscheibe werden nur bei
Unterwasseraufnahmen verwendet.
Farbfilter A
Montieren des Farblters
Rasten Sie den Farbfilter ein, wie in der Abbildung gezeigt, um
ihn am Frontglas des Unterwassergehäuses anzubringen.
Befestigen Sie die mitgelieferte Schlaufe, um zu verhindern, dass
der Farbfilter während der Benutzung herunterfällt.
Achten Sie darauf, dass keine Luftblasen in den Zwischenraum
zwischen Farblter und Frontglas gelangen. Falls Luftblasen in
diesen Zwischenraum eindringen, nehmen Sie den Farblter
unter Wasser ab und bringen Sie ihn wieder an, um die
Luftblasen zu entfernen.
Demontieren des Farbfilters
Halten Sie den Filter oben und unten, wie in der Abbildung
gezeigt, und ziehen Sie ihn ab.
Hinweis
Achten Sie bei Unterwasseraufnahmen darauf, dass die Schlaufe nicht die
Linse verdeckt.
Streuscheibe B
Montieren der Streuscheibe
Setzen Sie die Streuscheibe gemäß dem in der Abbildung
gezeigten Verfahren in die Streuscheibenhalterung im Vorderteil
des Unterwassergehäuses ein. Vergewissern Sie sich, dass die
Streuscheibe einwandfrei einrastet, damit sie sich während der
Benutzung nicht verschiebt.
Demontieren der Streuscheibe
Halten Sie die Streuscheibe, wie in der Abbildung gezeigt, und
ziehen Sie sie in Pfeilrichtung.
Reinigung
Waschen Sie den Farblter nach dem Gebrauch gründlich mit
Süßwasser ab.
Verwendung Sie keine Lösungsmittel, wie Verdünner, Benzin,
Alkohol usw.
Waschen Sie am Filtersatz haftendes Sonnenöl und dergleichen
mit warmem Wasser gründlich ab.
Technische Daten
Farbfilter: Abmessungen: ca. 66 × 17 mm
Gewicht: ca. 20 g
Streuscheibe: Abmessungen: ca. 41 22 4 mm× ×
Gewicht: ca. 3 g
Zubehör: Schlaufe (1)
Filtertasche (1)
Bedienungsanleitung (1)
B
Español
Muchas gracias por la adquisición del juego de ltros de color
Sony VF-MP5K.
Características principales
Filtro de color: Cuando se fotografía bajo el agua se realza el
azul en las imágenes. El uso del ltro de color le permite tomar
imágenes con unos colores más naturales.
Difusor: Ajusta el ash de la cámara digital alojada en el
portacámara submarino para evitar el emblanquecimiento de los
objetos cercanos cuando se fotografía bajo el agua.
Modo de uso
El ltro de color y el difusor se emplean solamente cuando se
fotografía bajo el agua.
Filtro de color A
Para poner el ltro de color
Encaje el filtro de color como se muestra en la ilustración para
ponerlo en la porción del cristal frontal del portacámara
submarino.
Sujete el ltro de color con la correa suministrada para evitar
que se pueda caer durante el uso.
Tenga cuidado de no dejar entrar burbujas en el espacio entre el
ltro de color y el portacámara submarino. Si entran burbujas
en este espacio, quite el ltro y vuelva a ponerlo bajo el agua
para elimínelas.
Para quitar el ltro de color
Tire del ltro sujetándolo por los bordes superior e inferior como
se muestra en la ilustración para quitarlo.
Nota
Asegúrese de que la correa no está enfrente del objetivo cuando fotografíe
bajo el agua.
Difusor B
Para poner el difusor
Siga el procedimiento mostrado en la ilustración para poner el
difusor en la montura del difusor del portacámara submarino.
Asegúrese de que el difusor esté colocado rmemente de forma
que no se mueva durante el uso.
Para quitar el difusor
Sujete el difusor como se muestra en la ilustración y tire de él en
el sentido de la flecha.
Limpieza
Lave el ltro de color a conciencia con agua dulce después de
utilizarlo.
No utilice disolvente, bencina, alcohol ni otros diluyentes.
Si mancha el juego de ltros con bronceador, etc., lávelo a
conciencia con agua templada.
Especificaciones principales
Filtro de color: Dimensiones: Aprox. 66 17 mm ×
Peso: Aprox. 20 g
Difusor: Dimensiones: Aprox. 41 22 4 mm× ×
Peso: Aprox. 3 g
Accesorios: Correa (1)
Bolsa de filtros (1)
Manual de instrucciones (1)
Nederlands
Dank u voor de aankoop van de Sony kleurenlterset VF-MP5K.
Belangrijkste kenmerken
Kleurenfilter: Bij onderwateropnamen wordt de kleur blauw
geaccentueerd. Door het monteren van het kleurenfilter kunt u uw
opnamen een meer natuurlijke kleur geven.
Diusor: Hiermee kunt u de itser van de digitale
stilbeeldcamera in de onderwaterbehuizing instellen om te
voorkomen dat onderwerpen die van dichtbij onder water zijn
opgenomen volledig wit en daardoor onzichtbaar worden.
Wijze van gebruik
Het kleurenlter en de diusor worden alleen gebruikt tijdens het
maken van onderwateropnamen.
Kleurenfilter A
Monteren van het kleurenlter
Monteer het kleurenfilter met een klik op het glas aan de voorkant
van de onderwaterbehuizing, zoals op de afbeelding is
aangegeven.
Bevestig de bijgeleverde riem om te voorkomen dat het
kleurenfilter er tijdens het gebruik af kan vallen.
Zorg dat er geen luchtbellen kunnen binnendringen in de ruimte
tussen het kleurenfilter en de onderwaterbehuizing. Indien er
luchtbellen in deze ruimte zijn binnengedrongen, dient u deze te
verwijderen door het kleurenfilter onder water los te maken en
opnieuw te monteren.
Verwijderen van het kleurenlter
Houd het lter aan de boven- en onderkant vast zoals op de
afbeelding is aangegeven en verwijder het lter door het naar u
toe te trekken.
Opmerking
Zorg dat de riem zich niet voor de lens bevindt wanneer u
onderwateropnamen maakt.
Diffusor B
Monteren van de diusor
Volg de aanwijzingen zoals op de afbeeldingen is aangegeven en
monteer de diffusor op de diffusormontage op de voorkant van de
onderwaterbehuizing. Zorg dat de diffusor stevig vastzit zodat deze
tijdens het gebruik niet uit positie kan raken.
Verwijderen van de diusor
Houd de diffusor vast zoals op de afbeelding is aangegeven en trek
de diffusor aan, in de richting van het pijltje.
Reinigen
Na gebruik dient u het kleurenlter grondig te wassen met zoet
water.
Gebruik geen verdunner, benzine, alcohol of andere oplosmiddelen.
Indien er zonnebrandolie enz. aan de lterset kleeft, dient u de
lterset grondig te wassen met warm water.
Belangrijkste technische gegevens
Kleurenfilter: Afmetingen: circa 17 mm 66 ×
Gewicht: circa 20 g
Diffusor: Afmetingen: circa 41 × 22 4 mm×
Gewicht: circa 3 g
Accessoires: Riem (1)
Filtertas (1)
Gebruiksaanwijzing (1)
取扱説明書
Operating Instructions
Mode demploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per luso
Manual de instruções
 
Инструкция по эксплуатации
使用說明書
사용설명서
■テニカルインセ
ご使用上での不明な点や技術的ご質問の
ご相談およ修理受付の窓口で
製品の品質には万全を期しておりますが、万一不具合が
生じた場合は、「テクニカルインフォメーションセン
ター」までご連絡ください。修理に関するご案内をさせ
ていただきます。また修理が必要な場合は、お客様のお
宅まで指定宅配便にて集荷にうかがいますので、まずお
電話ください。
●ナビダイヤル・・・
0570-00-0066
(全国どこからでも市内通話料でご利用い
 ただけます)
●携帯電話・
PHS
でのご利用は
・・・
0466-38-0253
(ナビダイヤルが使用できない場合はこち
らをご利用ください)
受付時間月〜金曜日 午前
9
時〜午後
8
土、日曜日、祝日 午前
9
時〜午後
5
電話のおか
間違いご注
この説明書は、古紙
70
%以上の再生紙と、
VOC (
揮発性
有機化合物
)
ゼロ植物油型インキを使用しています。
Printed on 70% or more recycled paper using VOC
(Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based ink.
お問い合わせ
窓口のご案内
株式会社
108-0075
 東京都港区港南
1-7-1
お電話れる本機の型名
VF-MP5K
お知
迅速な対応が可能に
A
B
Svenska
Tack för att du köpt Sonys färgltersats VF-MP5K.
Huvudnesser
Färglter: Vid tagning under vatten framhävs det blå i bilden.
Genom att montera detta lter går det att ta bilder med
naturligare färger.
Diusor: Denna används för att justera ljuset från blixten på
den digitala stillbildskameran inuti undervattenshöljet för att
förhindra att motiv på nära håll blir överexponerade vid tagning
under vatten.
Användningssätt
Färgltret och diusorn används enbart vid
undervattenstagningar.
Färgfilter A
Montering av färgltret
Snäpp på färgltret på det sätt som visas i guren för att montera
det på frontglaset på undervattenshöljet.
Sätt fast den medföljande öglan för att förhindra att ltret faller
av medan det används.
Var försiktig så att det inte kommer in luftbubblor i
mellanrummet mellan färgltret och undervattenshöljet.
Om det skulle komma in bubblor i detta mellanrum så ta av
färgltret och sätt på det igen under vatten för att bli av med
bubblorna.
Avtagning av färgltret
Håll i ltrets överkant och underkant på det sätt som visas i
guren, och dra av det.
Observera
Kontrollera att öglan inte hänger framför objektivet när du tar bilder under
vatten.
Diffusor B
Montering av diusorn
Följ proceduren som visas i guren för att montera diusorn i
diusorfästet framtill på undervattenshöljet. Kontrollera att
diusorn sitter ordentligt fast så att den inte förskjuts under
användningen.
Avtagning av diusorn
Håll diusorn på det sätt som visas i guren och dra av den i
pilens riktning.
Rengöring
Tvätta färgfiltret noggrant i sötvatten efter användning.
Använd aldrig thinner, bensin, sprit eller andra lösningsmedel.
Om det skulle komma sololja eller liknande på ltersatsen så
skölj av den ordentligt med varmt vatten.
Tekniska data
Färgfilter: Mått: Ca. 66 × 17 mm
Vikt: Ca. 20 g
Diffusor: Mått: Ca. 41 × 22 4 mm×
Vikt: Ca. 3 g
Tillbehör: Ögla (1)
Filterpåse (1)
Bruksanvisning (1)
Italiano
Grazie per aver acquistato il kit del filtro colorato Sony VF-MP5K.
Caratteristiche principali
Filtro colorato: Il colore blu nella fotograa viene accentuato
quando si scattano le fotograe sottacqua. Il montaggio del
ltro colorato consente di scattare le fotograe di immagini con
il colore più naturale.
Schermo diusore: Regola il ash della fotocamera digitale a
fermo immagine racchiusa nella custodia da mare per evitare il
bianco dei soggetti vicini quando si scattano le fotografie
sottacqua.
Metodo duso
Il ltro colorato e lo schermo diusore si usano soltanto quando si
scattano le fotograe sottacqua.
Filtro colorato A
Montaggio del ltro colorato
Far scattare in posizione il filtro colorato come è mostrato
nellillustrazione per montarlo sulla parte del vetro anteriore della
custodia da mare.
Attaccare il cinturino in dotazione per evitare che il ltro
colorato cada durante luso.
Stare attenti a non lasciar entrare le bolle daria nello spazio tra
il ltro colorato e la custodia da mare. Se le bolle entrano in
questo spazio, staccare e rimontare il ltro colorato sottacqua
per togliere le bolle.
Rimozione del filtro colorato
Tenendo la parte superiore e inferiore del ltro come è mostrato
nellillustrazione, tirare per togliere il ltro.
Nota
Accertarsi che il cinturino non sia di fronte allobiettivo quando si scattano le
fotograe sottacqua.
Schermo diffusore B
Montaggio dello schermo diusore
Seguire il procedimento mostrato nellillustrazione e montare lo
schermo diusore al supporto dello schermo diusore sulla parte
anteriore della custodia da mare. Accertarsi che lo schermo
diusore sia ssato saldamente in modo che non si sposti durante
luso.
Rimozione dello schermo diffusore
Tenere lo schermo diusore come è mostrato nellillustrazione e
tirarlo nella direzione della freccia.
Pulizia
Dopo luso lavare accuratamente il ltro colorato con acqua
fresca.
Non usare il diluente, la benzina, lalcool o altri solventi.
Se lolio abbronzante, ecc, si attacca al kit del ltro, lavarlo
accuratamente con acqua calda.
Dati tecnici principali
Filtro colorato: Dimensioni: Circa 66 × 17 mm
Peso: Circa 20 g
Schermo diusore: Dimensioni: Circa 41 22 4 mm× ×
Peso: Circa 3 g
Accessori: Cinturino (1)
Sacchetto del filtro (1)
Istruzioni per luso (1)
Português
Agradecemos-lhe pela compra do kit de ltro de cor Sony
VF-MP5K.
Características principais
Filtro de cor: Quando capta imagens debaixo de água, o azul
ca acentuado. A montagem do ltro de cor permite-lhe captar
imagens com uma cor mais natural.
Difusor: Regula o ash da câmara xa digital colocada no
conjunto náutico, para evitar o resplendor branco dos objectos
próximos quando capta imagens debaixo de água.
Método de utilização
O ltro de cor e o difusor só são utilizados quando capta imagens
debaixo de água.
Filtro de cor A
Montar o filtro de cor
Coloque o ltro de cor como indicado na ilustração para o montar
na porção do vidro da frente do conjunto náutico.
durante a utilização.
Tenha cuidado para não deixar que bolhas de ar entrem no
espaço entre o ltro de cor e o conjunto náutico. Se entrarem
bolhas de ar neste espaço, solte e volte a montar o ltro de cor
debaixo de água para retirar as bolhas.
Retirar o ltro de cor
Enquanto agarra na parte superior e inferior do ltro como
indicado na ilustração, puxe o ltro.
Nota
Certique-se de que a correia não está em frente das lentes quando capta
imagens debaixo de água.
Difusor B
Montar o difusor
Execute o procedimento indicado na ilustração e monte o difusor
na montagem do difusor na frente do conjunto náutico. Certique-
se de que o difusor está rmemente preso e que não muda de
posição durante a utilização.
Retirar o difusor
Pressione o difusor como indicado na ilustração e puxe-o na
direcção da seta.
Limpeza
Lave o ltro de cor cuidadosamente com água doce depois da
utilização.
Não utilize diluente, benzina, álcool ou outros solventes.
Se óleo de sol, etc. car preso ao kit de ltro, lave-o
cuidadosamente com água morna.
Especificações principais
Filtro de cor: Dimensões: Aprox. 66 17 mm×
Peso: Aprox. 20 g
Difusor: Dimensões: Aprox. 41 22 4 mm× ×
Peso: Aprox. 3 g
Acessórios: Correia (1)
Bolsa para o ltro (1)
Manual de instruções (1)
中文
感謝您惠購 Sony 彩色濾光片套件 VF-MP5K。
主要功能
彩色濾光片:水下拍攝時,影像中的藍色調往往會增強。
而安裝本濾光片可以使拍攝影像的色彩更加自然。
散光器:水下拍攝時,能調整置於潛水組件中的數位照相
機的閃光燈,以防止近處的拍攝體曝光過度。
使用方法
彩色濾光片及散光器僅用於水下拍攝。
彩色濾光片A
安裝彩色濾光片
如圖所示,嵌入彩色濾光片,將其安裝到潛水組件的前玻
璃部份。
連接附屬的帶子,以防止使用中彩色濾光片脫落。
請注意不要讓氣泡進入彩色濾光片與潛水組件間的空隙。
如果有氣泡進入該空隙,在水下卸下並重新安裝彩色濾光
片以除去氣泡。
取下彩色濾光片
如圖所示,握持濾光片的頂部和底部,向外拔便可取下濾
光片。
水下拍攝時,請確保帶子未處於鏡頭前方。
散光器B
安裝散光器
按照圖示步驟將散光器安裝到潛水組件的散光器安裝座
上。請確保使散光器牢固地安裝到位,以防止使用中發生移
位。
取下散光器
如圖所示,握持散光器的邊緣並按箭頭方向推動。
清潔
使用後請用淡水仔細清洗彩色濾光片。
請勿使用稀釋劑、石油醚、酒精或其他溶劑。
如有防曬油等粘附在濾光片套件上,請用溫水將其洗淨。
主要規格
彩色濾光片:尺寸:約 × 66 17 mm
重量:約 20 g
散光器: 尺寸:約 41 × 22 4 mm×
重量:約 3 g
附件: 帶子(1)
濾光片袋(1)
使用說明書(1)
한국어
소니 칼라 필터 키트 VF-MP5K 를 구입하여 주셔서 대단
히 감사합니다.
주요 특징
칼라 필터: 수중 촬영에서는 일반적으로 청색이 강조된
화면이 됩니다. 칼라 필터를 부착하면 보다 자연스러운
색채로 촬영할 수가 있습니다.
감광 필터: 마린 팩에 수납된 디지털 스틸 카메라의 스트
로보 빛을 조절하여 수중 촬영에서 근접했을 때 피사체로
부터 밝게 반사되는 것을 방지합니다.
사용 방법
칼라 필터와 디퓨저는 둘 다 수중에서의 촬영 시에만 사용합
니다.
칼라 필터 A
부착 방법
마린 팩의 앞면 유리 부분에 그림과 같이 찰칵하고 맞물리도
록 끼워서 칼러 필터를 부착합니다.
사용 중에 떨어지지 않도록 부속의 탈락 방지용 끈을 부착
하여 주십시오.
칼라 필터와 마린 팩 사이에 기포가 들어가지 않도록 주의
하여 주십시오. 기포가 들어갔을 때에는 수중에서 필터를
탈착해서 제거하여 주십시오.
분리 방법
그림과 같이 필터의 위아래를 잡고 당겨서 분리합니다.
주의
수중 촬영 시에 렌즈 앞면을 탈락 방지용 끈이 가리지 않도록 주의하
여 주십시오.
감광 필터 B
부착 방법
마린 팩 앞면의 감광 필터 부착부에 그림과 같은 순서로 부
착합니다. 감광 필터가 사용 중에 틀어지지 않도록 반드시
단단하게 부착하여 주십시오.
분리 방법
그림과 같이 감광 필터를 잡고 화살표 방향으로 당겨 주십시
오.
손질에 관하여
사용 후에는 칼라 필터를 깨끗한 물로 충분히 씻어 주십시
오.
신나, 벤진, 알코올 등은 사용하지 않도록 하여 주십시오.
선탠 오일 등이 묻었을 때에는 미지근한 물로 닦아서 완전
히 제거하여 주십시오.
주된 사양
칼라 필터 치수 약 66 17 mm×
중량 약 20 g
디퓨저 치수 약 41 4 mm× 22 ×
중량 약 3 g
부속품 탈락 방지용 끈 (1)
필터 주머니 (1)
사용설명서 (1)
Русский
Благодарим Вас за покупку набора светофильтров
VF-MP5K фирмы Sony.
Основные особенности
Цветной светофильтр: Синий цвет выделяется в
изображении при съемке под водой. Установка
цветного светофильтра позволяет Вам выполнять
съемку изображений с более естественными
цветами.
Рассеиватель: Он регулирует вспышку цифрового
фотоаппарата, установленного в морском футляре
для предотвращения размытости приближенных
объектов при съемке под водой.
Метод использования
Цветной светофильтр и рассеиватель используются
только при съемках под водой.
Цветной светофильтр A
Установка цветного светофильтра
Защелкните цветной светофильтр, как показано на
рисунке, для установки его в переднюю стеклянную
часть морского футляра.
Прикрепите прилагаемый ремень для
предотвращения светофильтра от спадания при
эксплуатации.
Будьте осторожны, чтобы не допустить попадания
воздушных пузырьков в пространство между
светофильтром и морским футляром. При попадании
пузырьков в это пространство, отсоедините и снова
подсоедините светофильтр под водой для удаления
пузырьков.
Снятие цветного светофильтра
Взявшись за верхнюю и нижнюю часть фильтра, как
показано на рисунке, потяните его, чтобы снять
фильтр.
Примечание
Убедитесь, что ремень не находится перед объективом при
съемке под водой.
Рассеиватель B
Установка рассеивателя
Выполните процедуру, показанную на рисунке, и
установите рассеиватель на поверхность рассеивателя
спереди морского футляра. Убедитесь, что
рассеиватель прикреплен плотно, так что он не
отсоединится при эксплуатации.
Снятие рассеивателя
Возьмитесь за рассеиватель, как показано на рисунке,
и потяните его в направлении стрелки.
Чистка
После эксплуатации промойте светофильтр в свежей
воде.
Не используйте разбавителей, бензина, спирта или
других растворителей.
В случае прилипания к набору фильтров масла для
загара и т.п., тщательно промойте его теплой водой.
Основные технические характеристики
Светофильтр: Размеры: Приблиз. 66 × 17 мм
Вес: Приблиз. 20 г
Рассеиватель: Размеры: Приблиз. 41 × 22 4 мм×
Вес: Приблиз. 3 г
Принадлежности: Ремень (1)
Мешочек для фильтров (1)
Инструкция по эксплуатации (1)
WOdF«
«dJýÎö¹eł Î Ê«u_« `ýd WŽuL− ¡«dA VF-MP5KÆw½uÝ
WOOzd« «eOL*«
XO³¦ð pMJ1 Æ¡U*« X% d¹uB²« bMŽ …—uB« vKŽ ‚—“_« ÊuK« VKG¹ ∫Ê«u_« `ýd
ÆWOFO³Þ d¦√ Ê«uQÐ —uB« d¹uBð s Ê«u_« `ýd
WŽuL:« w W²O³*« WOLd« W²ÐU¦« —uB« «dOU ‘ö j³CÐ …dýUM« Ác¼ ÂuIð ∫…dýUM«
Æ¡U*« X% d¹uB²« bMŽ W³¹dI« UŽu{u*« qþ lM* W¹d׳«
«bù« WId
ÆjI ¡U*« X% d¹uB²« bMŽ …dýUM«Ë Ê«u_« `ýd Âb²¹
Ê«u_« `dA
Ê«u_« `d XO
wU_« ÃUłe« ¡eł vKŽ t²O³¦² w×O{u²« rÝd« w 5³ u¼ UL Ê«u_« `ýd p≈
ÆW¹d׳« WŽuL−LK
ÆÂ«b²Ýù« ¡UMŁ√ ◊uI« s Ê«u_« `ýd lM* od*« «e(« VOd²Ð r
WŽuL:«Ë Ê«u_« `ýd 5Ð œułu*« eO(« qšbð ¡«uN« UŽUI qF& ô√ ’dŠ≈
¡U*« X% t²O³¦ð bŽ√Ë Ê«u_« `ýd qB≈ ¨eO(« «c¼ ¡«uN« UŽUI XKšœ «–≈ ÆW¹d׳«
ÆUŽUIH« W«“ù
Ê«u_« `d Ÿe
ŸeM V×Ý≈ ¨w×O{u²« rÝd« w 5³*U `ýdLK wKH«Ë ÍuKF« ¡e'« p9 ULMOÐ
Æ`ýd*«
WEö
Æ¡U*« X% d¹uB²« bMŽ WÝbF« ÂU√ błu¹ ô «e(« Ê√ s bQð
…dUM«B
…dUM« XO
WŽuL−LK wU_« ¡e'UÐ …dýUM« XO³¦²Ð rË w×O{u²« rÝd« w 5³*« ¡«dłù« l³ð≈
ÆÂ«b²Ýù« ¡UMŁ√ UN½UJ s „dײðô YO×Ð ÂUJŠSÐ UN²O³¦ð - b …dýUM« Ê√ s bQð ÆW¹d׳«
…dUM« Ÿe
ÆrNÝ_« ÁU&≈ w UN³×Ý≈Ë w×O{u²« rÝd« w 5³*U …dýUM« p≈
nOEM«
«bOł Ê«u_« `ýd qž≈ÎÆÂ«b²Ýù« bFÐ »cF« ¡U*UÐ
ÆÈdš_« U³¹c*« Ë√ ‰u×J« ¨s¹eM³« ÆÊU¼b« nH Âb²ð ô
«bOł UNKž≈ ¨`ýd*« WŽuL−0 ¨Æa≈ ¨X¹e« lIÐ XIB²« «–≈ÎÆT«b« ¡U*UÐ
WOOzd« UH«u*«
∫Ê«u_« `ýd∫œUFÐ_«U³¹dIð 3 ±∑ ™ ∂∂ dDÎ
∫Ê“u«U³¹dIð rł ≤∞Î
∫…dýUM«U³¹dIð 3 ¥ ™ ≤≤ ™ ¥± ∫œUFÐ_«Î
∫Ê“u«U³¹dIð rł ≥Î
∫UI×K*«©±® «eŠ
©±® `ýd*« fO
©±® qOGA²« ULOKFð


Produkt Specifikationer

Mærke: Sony
Kategori: Tilbehør
Model: VF-MP5K

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Sony VF-MP5K stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Tilbehør Sony Manualer

Sony

Sony SIC-HS30 Manual

21 Januar 2025
Sony

Sony IFU-HS1 Manual

21 Januar 2025
Sony

Sony SU-HS2 Manual

21 Januar 2025
Sony

Sony SIC-HS40 Manual

21 Januar 2025
Sony

Sony CKH-NWA800 Manual

20 Januar 2025
Sony

Sony CKM-NWA800 Manual

20 Januar 2025
Sony

Sony SIC-HS20 Manual

20 Januar 2025
Sony

Sony SIC-HS10 Manual

20 Januar 2025
Sony

Sony APK-WB Manual

20 Januar 2025
Sony

Sony STP-SH2AM Manual

20 Januar 2025

Tilbehør Manualer

Nyeste Tilbehør Manualer