Sony VG-C2EM Manual


Læs gratis den danske manual til Sony VG-C2EM (2 sider) i kategorien Andet kameratilbehør. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 38 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.9 stjerner ud af 19.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Sony VG-C2EM, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
10
1
2
3
4
5
6 7 8
9
11
12
13
14
15
16
17
18
1 2
3
5
4
12
34
6
7
5
4-564-088- (1)31
Instrucţiuni de utilizare
Betjeningsvejledning
Návod k obsluze
Käyttöohjeet
© 2014 Sony Corporation
Printed in China
Vertical Grip
VG-C2EM
Montering af enheden på kameraet
1 Indstil knappen POWER på kameraet til "OFF".
2 Fjern batterilåget, og tag derefter batteriet(erne) ud af
kameraet.
3 Fastgør kameraets batterilåg sikkert i slotten til batterilåget som
vist.
ˎHvis du ikke bruger enheden, skal du sørge for at montere batterilåget på
kameraet.
ˎHvis batteriet(erne) er i enheden, skal du fjerne batteriet(erne) fra enheden.
4 Ret følgende dele mod hinanden for at montere enheden på
kameraet.
[Denne enhed] Ledeskinne [Kamera] Åbning til indsættelse af batteri
[Denne enhed] Fastgørelsesskrue [Kamera] Hul til stativskrue
5 Drej fastgørelsesskruen for at spænde den.
ˎKontroller lejlighedsvist, at fastgørelsesskruen ikke er løs under brug.
ˎEfter tilslutning af denne enhed til kameraet skal du sikre, at alle dele sidder
sikkert fast.
Isætning af batterier
Batteri NP-FW50 (1 eller 2 kræves)
ˎNP-FM55H, NP-FM50, NP-FM30, NP-FM500H, NP-FH50 er ikke tilgængelige
ved denne enhed.
ˎSørg for at lade batteriet(erne) op med den anførte batterioplader før brug.
1 Ved udskiftning af batteriet(erne) med enheden monteret på
kameraet skal knappen POWER på kameraet indstilles til OFF.
2 Drej batterirummets OPEN/CLOSE-knap til "OPEN".
3 Skub bakkestopperen (blå) til batteriet i pilens retning med
fingeren som vist.
ˎMan kan få batteribakken til at springe op, når der ikke er indsat nogen
batteri(er). Hold batteribakken som vist og tryk derefter på batteristopperen.
4 Fjern bakken til batteriet.
5 Monter batteriet(erne) i bakken til batteriet som vist i bakken til
batteriet.
ˎFastgør batteriet i begge sider.
ˎDu må ikke røre ved terminalen på bakken til batteriet .
ˎHold kontakterne til registrering af batteri rene for at forhindre skader. (Se
illustration - .)16
ˎSørg for at batteriet(erne) er sat godt fast med holderne i batterirummet. (Se
illustration  - -5.)
ˎBrug kun batteriet NP-FW50 i bakken til batteriet. Brug ikke nogen andre
batterier.
ˎDu må ikke skille bakken til batteriet ad.
ˎHvis du sætter to batterier i, skal du starte med at bruge det, som har mindst
strøm på. Hvis det brugte batteri løber tør for strøm, skifter enheden
automatisk til det andet batteri.
6 Sæt bakken til batteriet ind i den oprindelige position ved at
trykke på den, indtil den klikker på plads.
ˎSørg for, at batteripakkens bakkestopper låser batteripakkens bakke. Hvis
bakkestopperen til batteriet ikke låser korrekt, kan kameraet muligvis ikke
genkende batteriet(erne) korrekt, som er monteret i bakken til batteriet.
ˎHvis du tvinger bakken til batteriet vinklet ind i enheden uden noget batteri i,
vil den komme delvist ind, men du beskadiger enheden, hvis du skubber den
længere ind. Før bakken til batteriet ind horisontalt i forhold til enheden og i
den rigtige retning. (Se illustration - - .)6
7 Luk låget til batterirummet, og drej batterirummets OPEN/
CLOSE-knap mod "CLOSE".
ˎDrej batterirummets OPEN/CLOSE-knap helt hen til positionen som vist.
Optagelse af lodrette billeder
Betjeningen af enhedens drejeknapper og knapper er de samme som for kameraets
hovedenhed.
Se også betjeningsvejledningen, som fulgte med kameraet, når du bruger denne
enhed.
r du bruger enheden i lodret retning, skal du indstille ON/OFF-knappen for
grebstyringen til "ON".
ˎON/OFF-knappen for grebstyringen ændrer funktionerne for drejeknappen og
knapperne til ON og OFF.
ˎUanset positionen på ON/OFF-knappen for grebstyring kan kameraets
betjeningsknap altid betjenes.
ˎSkift mellem ON og OFF med kameraets POWER -knap. ON/OFF-knappen for
grebstyring kan ikke skifte mellem ON og OFF.
ˎFunktionen for AF/MF-knappen (autofokus/manuel fokus)/AEL-knappen
(AE-lås) synkroniseres med kameraets indstilling. Brug AF/MF/AEL-knappen
for at skifte funktion mellem AE/MF og AEL.
Indikator for resterende batteriniveau
r du sætter de to batterier (NP-FW50) i denne enhed, vises følgende indikator på
kameraets LCD. (Batteriindikatorens placering varierer afhængigt af kameraets
tilstand.)
LCD-skærm (eksempel)
Batteriet med mindst strøm på bruges først ved brug af to batterier.
Det resterende batteriniveau for batteriet i brug vises i procent (%).
rket for batteriet i brug ændres som vist nedenfor. Når batteriet i brug løber tørt,
skifter enheden automatisk til det andet batteri.
Resterende
batterikapacitet Højt Lavt
Hvis du fortsætter med et optage noget tid efter, at -mærket vises, vil det
batteri løbe tørt, og enheden vil automatisk skifte til det andet batteri.
Bemærk vedrørende objektivet
ˎr du bruger objektivadapteren til at montere et af objektiverne 70-200mm
F2.8G, 70-200mm F2.8 G SSM II, 300mm F2.8G, 300mm F2.8 G SSM II, 500mm
F4 GSSM, 70-400mm F4-5.6G SSM eller 70-400mm F4-5.6 G SSM II på kameraet
med stativ-monteringskraven skal du dreje stativ-monteringskraven til en
placering, der giver mulighed for at bruge grebet.
Vær også opmærksom på, at hvis du bruger et af ovennævnte objektiver på et
stativ, skal du ikke bruge stativskruehullet på denne enhed.
ˎr du bruger objektivadapteren til at montere et af objektiverne 70-200mm
F2.8G, 70-200mm F2.8 G SSM II eller 70-400mm F4-5.6G SSM med
stativmonteringskrave på kameraet, kan det ske, at følgende objektivknapper ikke
fungerer ved lodret optagelse. Indstil dem til vandret position før lodret optagelse.
ˋKnappen fokus-tilstand
ˋKnappen DMF-tilstand
ˋkkeviddebegrænser for fokus
Fejlfinding
Symptom Afhjælpning
Kameraet fungerer ikke, selvom
enheden er monteret på kameraet,
batteriet(erne) er sat i enheden, og
kameraets POWER-knap er indstillet til
ON.
ˎKontroller, om enhedens
fastgørelsesskrue er spændt
ordentligt.
ˎKontroller, om batteriet(erne) er ladt
op.
ˎFjern batteriet(erne) fra
batterirummet, og sæt derefter
enheden på igen.
ˎIndstil kameraets POWER-knap til
OFF, fjern batteriet(erne), og monter
enheden på kameraet igen.
Udløserknappen eller andre
betjeningsknapper fungerer ikke.
ˎKontroller, om ON/OFF-knappen for
grebstyringen er indstillet til OFF.
ˎFjern batteriet(erne) fra
batterirummet, og sæt derefter
enheden på igen.
ˎIndstil kameraets POWER-knap til
OFF, fjern batteriet(erne), og monter
enheden på kameraet igen.
"Kun for "InfoLITHIUM" batteri" vises,
selvom der bruges ægte
Sony-batteri(er).
ˎFjern batteriet eller batterierne fra
batterirummet, og sæt derefter
enheden på igen.
ˎIndstil kameraets POWER-knap til
OFF, fjern batteriet(erne), og monter
enheden på kameraet igen.
Specifikationer
Batteri NP-FW50 DC 7,2 V
Mål (ca.) 127 mm × 100,5 mm × 60,5 mm (b/h/d)
Vægt Ca. 250 g
(inklusive bakke til batteri, men uden batterier)
Driftstemperatur 0 °C til 40 °C
Medfølgende dele Vertikalt greb (1), bakke til batteri (1),
trykt dokumentation
Design og specifikationer kan ændres uden varsel.
og "InfoLITHIUM" er varemærker tilhørende Sony Corporation.
Manifestare Remediu
Butonul obturatorului sau alte butoane
de acţionare nu funcţionează.
ˎVerificaţi dacă comutatorul de
comandă ON/OFF a gripului nu este
fixat pe OFF.
ˎScoateţi pachetul(ele) de baterii din
tăviţa pachetului de baterii, apoi
reataşaţi pachetul(ele) de baterii.
ˎSetaţi comutatorul POWER al
camerei la OFF, scoateţi bateria/
bateriile şi reataşaţi unitatea la
cameră.
Apare „For „InfoLITHIUM battery
only” (Doar pentru baterie
„InfoLITHIUM”) chiar şi atunci când
sunt utilizate baterii originale Sony.
ˎScoateţi pachetul(ele) de baterii din
tăviţa pachetului de baterii, apoi
reataşaţi pachetul(ele) de baterii.
ˎSetaţi comutatorul POWER al
camerei la OFF, scoateţi bateria/
bateriile şi reataşaţi unitatea la
cameră.
Specificaţii
Pachet de baterii NP-FW50 7,2 VCC
Dimensiuni (Aprox.) 127 mm × 100,5 mm × 60,5 mm (L/h/l)
Greutate Aprox. 250 g
(inclusiv tăviţa pachetului de baterii, excluzând pachetele
de baterii)
Temperatură de
funcţionare
0 °C - 40 °C
Articole incluse Grip vertical (1), tăviţa pachetului de baterii (1),
documentaţie imprimată
Concepţia şi specificaţiile pot fi modificate fără notificare prealabilă.
şi „InfoLITHIUM” sunt mărci comerciale ale Sony Corporation.
Før du betjener dette produkt, skal du læse denne vejledning grundigt og opbevare
den for fremtidig reference.
ADVARSEL
Apparatet må ikke udttes for regn eller fugt af hensyn til risiko for
brand eller elektrisk stød.
Sæt tape over litiumbatteriernes poler for at undgå kortslutning, når du bortskaffer
batterierne, og følg i øvrigt lokale bestemmelser for bortskaffelse af batterier.
Hold batterier og andre ting, der kan sluges, væk fra små børn. Søg straks lægehjælp,
hvis en genstand bliver slugt.
Fjern straks batterierne og afbryd brugen, hvis ...
ˎproduktet tabes eller udsættes for stød eller slag, som åbner til produktets indre.
ˎproduktet afgiver en mærkelig lugt, varme eller røg.
Du må ikke adskille batteriet. Der kan forekomme elektrisk stød, hvis et
højspændingskredsløb inde i produktet berøres.
FORSIGTIG
Udskift kun batteriet med den angivne type.
I modsat fald kan der opstå brand eller ske personskade.
Bortskaf brugte batterier i henhold til instruktionerne.
Til kunder i Europa
Håndtering af udtjente elektriske og elektroniske produkter
(Gælder for den Europæiske Union og andre europæiske lande
med separate indsamlingssystemer)
Dette symbol på produktet eller emballagen angiver, at produktet
ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet
indleveres på en genbrugsplads specielt indrettet til modtagelse og
oparbejdning af elektriske og elektroniske produkter. Ved at sikre at
produktet bortskaffes korrekt, forebygges de eventuelle negative
miljø- og sundhedsskadelige påvirkninger, som en ukorrekt
affaldshåndtering af produktet kan forårsage. Genindvinding af
materialer vil medvirke til at bevare naturens ressourcer. Yderligere
information om genindvindingen af dette produkt kan fås hos
kommunen, det lokale renovationsselskab eller butikken, hvor
produktet blev købt.
< Bemærkning til kunder i lande, hvor EU-direktiverne
lder >
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan
Overensstemmelse med EU lovgivning: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland
Bemærkninger om brug
Du kan finde flere oplysninger om kompatible kameramodeller af denne
enhed på Sonys hjemmeside i dit område, eller du kan kontakte din
Sony-forhandler eller et autoriseret Sony-servicecenter.
Selvom denne enhed er udviklet til at være støvtæt og stænktæt, er det ikke
sikkert, at sv eller stænk helt kan forhindres i at trænge ind.
Kamera
Kan kun bruges med spejlreflekskameraet ILCE-7M2.
Batterier
Kun "InfoLITHIUM" batteri(s)* NP-FW50 kan bruges.
Du kan montere op til to batterier på enheden samtidigt.
Andre "InfoLITHIUM" batterier* kan ikke bruges med enheden.
ˎFjern batteriet(erne) fra enheden, hvis enheden ikke skal bruges i længere tid.
ˎBrug altid et ægte Sony-batteri med denne enhed. Oplad kun batteriet med den
anførte batterioplader.
ˎDenne enhed har ikke nogen batteriopladerfunktion. Batteriet(erne) kan ikke
oplades via denne enhed.
ˎEt eller flere batteri(er) sat i denne enhed kan ikke oplades, selv om denne enhed
er tilsluttet et kamera med en ladefunktion.
* Hvad er "InfoLITHIUM"?
"InfoLITHIUM" er et litium-ion-batteri, som kan udveksle data med kompatibelt
elektronisk udstyr om dets batteriforbrug. Sony anbefaler, at du bruger
"InfoLITHIUM"-batteriet med elektronisk udstyr, som er forsynet med
-logoet.
Steder, hvor brug og opbevaring af enheden bør undgås
Uanset om enheden er i brug eller opbevares, skal du ikke efterlade den på steder,
hvor den kan udsættes for:
ˎEkstremt høje temperaturer
Efterlad ikke enheden på steder, hvor den kan blive udsat for direkte sollys; undgå
steder som instrumentbrættet i køretøjer eller nær varmekilder. Det kan blive
ekstremt varmt i et køretøj om sommeren, hvis køretøjets vinduer er lukkede,
eller hvis køretøjet befinder sig i direkte sollys. Enheden kan blive deformeret,
eller der kan opstå funktionsfejl, hvis det efterlades i et køretøj.
ˎOverdrevne vibrationer
ˎStærk elektromagnetisme eller stråler
ˎOverdreven sand eller støv
Andre advarsler
ˎDenne enhed er udviklet til brug fra 0 °C til 40 °C.
ˎHvis du bruger denne enhed og en objektivadapter samtidigt, kan du muligvis
ikke montere stativet i skruehullet til stativet på objektivadapteren. Hvis det er
tilfældet, skal du montere stativet på enheden.
ˎEn hurtig og dramatisk stigning af temperaturen medfører kondens. Anbring
derfor enheden i en plastikpose, og fjern så meget af luften i posen som muligt,
før du tager enheden med indenfor, efter at den har været ude i kulden i en
længere periode. Når temperaturen i posen gradvist er øget til temperaturen i
rummet, kan du fjerne enheden fra posen sikkert. Disse fremgangsmåder
forhindrer, at enheden hurtigt skifter temperatur, så kondensdannelse forhindres.
ˎHvis enheden er snavset, kan den rengøres med en ren, tør klud. Enheden må
ikke komme i kontakt med sprit eller andre kemikalier.
ˎDenne enhed har et elektrisk tilsluttet signalkontaktpunkt med kameraet.
Hvis du sætter batteriet(erne) i, mens enheden ikke er monteret på kameraet, kan
enheden tage skade eller blive ødelagt af en kortslutning af kontaktpunktet.
Ved montering af enheden på kameraet, afmontering af enheden fra kameraet
eller opbevaring af enheden separat skal du sørge for at fjerne batteriet(erne) fra
enheden.
ˎVed montering af et stativ på enheden, skal du bruge et med en skrue på højst 5,5
mm. Denne enhed kan ikke monteres sikkert på et stativ, hvis der bruges længere
skruer. Forsøg på dette kan beskadige enheden.
ˎDer kan forekomme interferens mellem kameraets LCD-skærm og denne enhed
afhængig af skærmens placering.
ˎr du monterer denne enhed på kameraet eller udskifter batteripakken/
pakkerne, skal du ikke slutte USB-kablet til kameraet.
Identifikation af delene
1 Elektriske kontakter
2 Ledeskinne
3 ON/OFF-knap for grebstyring
4 C2-knappen (bruger 2)
5 Remholder
6 C1 knappen (bruger 1)
7 Udløserknap
8 Kontrolknap front
9 Fastgørelsesskrue
10 Batterirum OPEN/CLOSE-knap
11 Slot til batterilåg
12 Kontrolknap bag
13 C3-knappen (bruger 3)
14 AF/MF-knap (autofokus/manuel fokus)/AEL-knap (AE-lås)
15 Gevind til stativ
16 Bakke til batteri
17 Bakkestopper til batteri
18 Kontakt til registrering af batteri
Înainte de a utiliza produsul, citiţi în întregime acest manual şi păstraţi-l pentru
consultări ulterioare.
AVERTIZARE
În vederea reducerii riscului de foc sau de incendii, nu expuneţi aparatul la ploaie
sau umezeală.
Acoperiţi cu bandă izolatoare contactele bateriilor cu litiu pentru a evita
scurtcircuitele când eliminaţi bateriile şi respectaţi normele locale privind
eliminarea bateriilor.
Nu lăsaţi bateriile sau obiectele care ar putea fi ingerate la îndemâna copiilor. Luaţi
imediat legătura cu doctorul dacă s-a ingerat un obiect.
Scoateţi imediat bateriile şi întrerupeţi utilizarea dacă:
ˎprodusul a fost scăpat sau dacă a suferit un impact prin care s-a expus interiorul
u.
ˎprodusul emite un miros neobişnuit, căldură sau fum.
A nu se dezasambla. Poate surveni electrocutarea dacă se atinge un circuit de înaltă
tensiune din interiorul produsului.
ATENŢIE
ATENŢIE
Înlocuiţi bateria numai cu o baterie de tipul specificat.
În caz contrar, se pot produce incendii sau leziuni personale.
Aruncaţi bateriile uzate conform instrucţiunilor.
Pentru clienţii din Europa
Dezafectarea echipamentelor electrice și electronice vechi (Se
aplică pentru ţările membre ale Uniunii Europene si pentru
alte ţări europene cu sisteme de colectare separată)
Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul acestuia, indi
faptul că acest produs nu trebuie tratat ca pe un deșeu menajer. El
trebuie predat punctelor de reciclare a echipamentelor electrice și
electronice. Asigurându-vă că acest produs este dezafectat în mod
corect, veţi ajuta la prevenirea posibilelor consecinţe negative asupra
mediului și a sănătăţii umane, dacă produsul ar fi fost dezafectat în
mod necorespunzător. Reciclarea materialelor va ajuta la conservarea
resurselor naturale. Pentru mai multe detalii legate de reciclarea
acestui produs, vă rugăm să contactaţi primăria din orașul
dumneavoastră, serviciul de salubritate local sau magazinul de unde
aţi cumpărat produsul.
< Notă pentru clienţii din ţările care aplică Directivele UE >
Producător: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia
Pentru conformitatea UE a aparatului: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania
Note privind utilizarea
Pentru detalii privind modelele de cameră compatibile ale acestei unităţi,
vizitaţi site-ul Sony din zona dumneavoastră sau consultaţi reprezentanţa
Sony ori unitatea de service Sony locală autorizată.
Deşi această unitate este concepută pentru a fi cât mai etanşă la praf şi
stropi, este posibil ca pătrunderea prafului şi stropilor să nu fie complet
imposibilă.
Camera
Se poate folosi doar o cameră digitală cu reflexie unică prin obiectiv
ILCE-7M2.
Pachetele de baterii
Se pot utiliza numai pachetele de baterii „InfoLITHIUM”* NP-FW50.
Puteţi fixa până la două pachete de baterii simultan la această unitate.
Alte pachete de baterii „InfoLITHIUM”* nu pot fi utilizate cu această unitate.
ˎScoateţi pachetele de baterii din această unitate când o stocaţi pe o perioadă
extinsă de timp.
ˎUtilizaţi întotdeauna un pachet de baterii Sony autentic cu această unitate.
Încărcaţi bateria numai cu încărcătorul de baterie specificat.
ˎAceastă unitate nu are o funcţie de încărcare a bateriilor. Bateriile nu pot fi
încărcate cu ajutorul acestei unităţi.
ˎPachetul(ele) de baterii introduse în această unitate nu pot fi încărcate, chiar dacă
unitatea este ataşată la o cameră cu funcţie de încărcare.
* Ce este „InfoLITHIUM” ?
„InfoLITHIUM” este un pachet de baterii litiu-ion ce poate transmite date cu
echipamente electronice compatibile privind stadiul de încărcare al bateriilor. Sony
vă recomandă să utilizaţi pachetul de baterii „InfoLITHIUM cu echipamentul
electronic ce poartă sigla respectivă .
Locuri în care se va evita utilizarea şi depozitarea unităţii
Indiferent dacă această unitate este în curs de utilizare sau depozitare, nu o lăsaţi în
locuri în care ar putea fi expusă la:
ˎTemperaturi extrem de mari
Nu lăsaţi această unitate în locuri în care ar putea fi expusă luminii solare directe;
Evitaţi locuri precum bordul vehiculelor şi nu o lăsaţi aproape de surse de căldură.
Interiorul vehiculului se poate încinge extrem de puternic dacă geamurile sunt
închise vara sau dacă vehiculul stă în lumină solară directă. Unitatea se poate
deforma sau poate suferi defecţiuni dacă este lăsată în interiorul vehiculului.
ˎVibraţii excesive
ˎCâmpuri sau radiaţii electromagnetice puternice
ˎCantitate excesivă de praf sau nisip
Alte măsuri de precauţie
ˎIntervalul de temperatură destinat utilizării unităţii este de 0 °C - 40 °C.
ˎAtunci când utilizaţi această unitate şi un adaptor de montare pentru obiectiv în
acelaşi timp, este posibil să nu puteţi ataşa trepiedul la orificiul şurubului pentru
trepied al adaptorului obiectivului. În acest caz, ataşaţi trepiedul la această unitate.
ˎO creştere rapidă şi puternică a temperaturii duce la formarea de condens. Prin
urmare, etanşaţi unitatea într-o pungă de plastic şi scoateţi cât mai mult aer din
interiorul pungii înainte de a încerca să aduceţi această unitate în spaţii interioare
după ce a stat la temperaturi mici perioade mari de timp. Odată ce temperatura
din pungă a început să crească treptat, apropiindu-se de temperatura camerei,
puteţi scoate unitatea din pungă. Aceste proceduri vor preveni trecerea bruscă a
unităţii de la o temperatură la alta, împiedicând formarea condensului.
ˎDacă este murdară, această unitate poate fi curăţată cu o cârpă curată şi uscată. Nu
permiteţi acestei unităţi să intre în contact cu alcool sau cu alte substanţe chimice.
ˎAceastă unitate are un punct de contact al semnalului conectat electric la cameră.
Dacă încărcaţi bateria/bateriile în timp ce această unitate nu este ataşată la
cameră, unitatea poate funcţiona defectuos sau poate fi deteriorată din cauza unui
scurt al punctului de contact.
La ataşarea acestei unităţi la cameră, la detaşarea acestei unităţi de la camera sau
la depozitarea acestei unităţi separat, asiguraţi-vă că aţi scos bateria/bateriile din
această unitate.
ˎCând fixaţi un trepied la această unitate, folosiţi unul cu un şurub cu o lungime
ce nu depăşeşte 5,5 mm. Această unitate nu poate fi fixată ferm pe un trepied
folosind şuruburi lungi. Dacă încercaţi să o fixaţi astfel, veţi deteriora unitatea.
ˎPot apărea interferenţe între monitorul LCD al camerei şi această unitate, în
funcţie de poziţia monitorului.
ˎLa ataşarea acestei unităţi la cameră sau la înlocuirea pachetului de baterii, nu
conectaţi cablul USB la cameră.
Identificarea pieselor
1 Contacte electrice
2 Bară de ghidare
3 Buton ON/OFF pentru comanda gripului
4 Buton C2 (personalizat 2)
5 Cârlig curea
6 Buton C1 (personalizare 1)
7 Buton obturator
8 Buton rotativ de comandă faţă
9 Şurub de fixare
10 Buton OPEN/CLOSE pentru compartimentul bateriilor
11 Fantă capac baterie
12 Buton rotativ de comandă posterior
13 Buton C3 (personalizat 3)
14 Buton AF/MF (Focus auto/Focus manual)/Buton AEL (Blocare AE)
15 Locaş pentru trepied
16 Tăviţă pentru pachetul de baterii
17 Opritor tăviţă baterii
18 Comutator detecţie baterii
Fixarea acestei unităţi la came
1 Setaţi comutatorul POWER al camerei la „OFF”.
2 Detaşaţi capacul bateriilor şi apoi scoateţi bateria/bateriile din
cameră.
3 Ataşaţi ferm capacul bateriilor al camerei la slotul capacului
bateriilor aşa cum este ilustrat.
ˎAtunci când nu utilizaţi această unitate, asiguraţi-vă că ataşaţi capacul
bateriilor la cameră.
ˎDacă bateria/bateriile este/sunt în această unitate, scoati bateria/bateriile din
această unitate.
4 Aliniaţi următoarea componentă pentru a ataşa această unitate
la cameră.
[Această unitate] Bară de ghidare [Cameră] Fantă introducere baterie
[Această unitate] Şurub de fixare [Cameră] Orificiu mufă trepied
5 Rotiţi şurubul de ataşare pentru a-l bloca.
ˎVerificaţi periodic în timpul utilizării dacă nu s-a desprins şurubul de fixare.
ˎDupă ce aţi ataşat această unitate la cameră, asiguraţi-vă că toate componentele
sunt bine fixate la locul lor.
Introducerea pachetelor de baterii
Pachet de baterii NP-FW50 (1 sau 2 necesare)
ˎNP-FM55H, NP-FM50, NP-FM30, NP-FM500H, NP-FH50 nu sunt disponibile
pentru această unitate.
ˎNu omiteţi să încărcaţi pachetele de baterii cu încărcătorul de baterii specificat
înaintea utilizării.
1 La înlocuirea pachetelor de baterii cu acestă unitate ataşată la
cameră, setaţi comutatorul POWER al camerei la OFF.
2 Rotiţi butonul OPEN/CLOSE al compartimentului de baterii în
poziţia „OPEN”.
3 Împingeţi opritorul tăviţei bateriilor (albastru) cu degetul în
direcţia ilustrată de săgeată.
ˎviţa pachetului de baterii poate fi ridicată atunci când pachetul de baterii
nu este introdus. Ţineţi tăviţa pachetului de baterii aşa cum este ilustrat şi
apoi apăsaţi opritorul pachetului de baterii.
4 Scoateţiviţa pachetului de baterii.
5 Fixaţi pachetele de baterii la tăviţa pachetului de baterii conform
indicaţiilor de pe tăviţa pachetului de baterii.
ˎCând fixaţi un pachet de baterii, fixaţi-l ori pe o parte, ori pe cealaltă.
ˎNu atingeţi borna tăviţei pachetului de baterii .
ˎPăstraţi comutatoarele de detecţie a bateriei curate pentru a preveni
deteriorările. (Consultaţi ilustraţia - .)16
ˎAsiguraţi-vă că pachetul(ele) de baterii este(sunt) bine fixat(e) de prinderile
tăviţei pachetului de baterii. (Consultaţi ilustraţia - - .)5
ˎFixaţi pachetul de baterii NP-FW50 numai la tăviţa pachetului de baterii. Nu
fixaţi celelalte pachete de baterii.
ˎNu dezasamblaţi tăviţa pachetului de baterii.
ˎLa introducerea a două pachete de baterii, începeţi prin a utiliza cea care are
un nivel de încărcare mai scăzut. Atunci când capacitatea pachetului de baterii
utilizat se termină, unitatea va fi automat comutată la celălalt pachet de baterii.
6 Introduceţi tăviţa pachetului de baterii în poziţia iniţială,
apăsând-o până ce se angrenează sonor.
ˎAsiguraţi-vă că opritorul tăviţei pachetului de baterii blochează tăviţa
pachetului de baterii. Dacă opritorul pentru pachetul de baterii nu se blochează
adecvat, este posibil ca pachetul(ele) de baterii ataşate la tăviţa pentru pachetul
de baterii să nu fie corect recunoscute de cameră.
ˎDacă forţaţi tăviţa pachetului de baterii să intre în unitate în unghi înclinat,
fără a avea niciun pachet de baterii instalat, aceasta va intra parţial, dar veţi
deteriora unitatea dacă insistaţi.
Introduceţi tăviţa pachetului de baterii în poziţie orizontală faţă de unitate şi în
direcţia corectă. (Consultaţi ilustraţia - - .)6
7 Închideţi uşiţa compartimentului de baterii şi rotiţi butonul
OPEN/CLOSE al compartimentului de baterii în poziţia „CLOSE”.
ˎRotiţi butonul OPEN/CLOSE al compartimentului de baterii adecvat în
poziţie, conform ilustraţiei.
Fotografierea imaginilor verticale
Butoanele rotative şi cele simple ale unităţii funcţionează la fel ca cele din corpul
principal al camerei.
Când utilizaţi această unitate, consultaţi şi instrucţiunile de utilizare ce însoţesc
camera dumneavoastră.
Când utilizaţi această unitate pe verticală, aduceţi comutatorul de comandă a
gripului ON/OFF în poziţia „ON”.
ˎComutatorul de comandă ON/OFF a gripului activează (ON) şi dezactivează
(OFF) funcţiile butoanelor simple şi rotative.
ˎIndiferent de poziţia comutatorului de comandă ON/OFF a gripului, butonul de
acţionare a camerei este mereu funcţional.
ˎActivaţi (ON) şi dezactivaţi (OFF) alimentarea electrică cu ajutorul comutatorului
POWER al camerei. Comutatorul de comandă ON/OFF a gripului nu poate
activa (ON) şi dezactiva (OFF) alimentarea electrică.
ˎFuncţia butoanelor AF/MF (Focus manual/Focus manual)/AEL (Blocare AE) este
sincronizată cu setările camerei. Utilizaţi maneta AF/MF/AEL pentru a comuta
funcţia între AE/MF şi AEL.
Indicatorul stadiului de înrcare a bateriei
Atunci când introduceţi cele două baterii (NP-FW50) în această unitate, următorul
indicator este afişat pe monitorul LCD al camerei. (Poziţia indicatorului de stare
alimentare baterie diferă în funcţie de modul în care se află camera.)
Monitor LCD (exemplu)
Dintre cele două baterii, cea care are un nivel de încărcare mai scăzut va fi utilizată
mai întâi.
Nivelul de încărcare rămas al bateriilor din pachetul de baterii utilizat este afişat
procentual (%).
Simbolul pachetului de baterii utilizat se schimbă conform imaginii de mai jos.
Când pachetul de baterii utilizat se epuizează, unitatea comută automat pe
următorul pachet de baterii.
Capacitate rămasă a
bateriilor ridicată scăzută
Dacă continuaţi să fotografiaţi încă o perioadă de timp după apariţia simbolului
pachetul de baterii se epuizează, iar unitatea comută automat pe următorul
pachet de baterii.
Observaţii privind obiectivul
ˎAtunci când utilizaţi adaptorul de montură al obiectivului pentru a ataşa la
cameră obiectivele 70-200mm F2.8G, 70-200mm F2.8 G SSM II, 300mm F2.8G,
300mm F2.8 G SSM II, 500mm F4 GSSM, 70-400mm F4-5.6G SSM sau
70-400mm F4-5.6 G SSM II împreună cu inelul de montare al trepiedului, rotiţi
inelul de montare al trepiedului în poziţia care permite utilizarea gripului.
De asemenea, atunci când utilizaţi obiectivele menţionate mai sus cu un trepied,
nu utilizaţi conectorul trepiedului acestei unităţi.
ˎAtunci când utilizaţi adaptorul de montură al obiectivului pentru a ataşa la
cameră obiectivele 70-200 mm F2.8G, 70-200 mm F2.8 G SSM II sau 70-400 mm
F4-5.6G SSM împreună cu inelul de montare al trepiedului, este posibil ca
următoarele comutatoare ale obiectivelor să nu funcţioneze în cazul fotografierii
la verticală. Înainte de fotografierea verticală, fixaţi-le în poziţie orizontală.
ˋComutator mod focalizare
ˋComutator mod DMF
ˋLimitator distanţă de focalizare
Remedierea defecţiunilor
Manifestare Remediu
Camera nu funcţionează chiar şi du
ce unitatea este cuplată la cameră,
pachetele de baterii sunt introduse în
unitate, iar comutatorul POWER al
camerei este cuplat pe ON.
ˎVerificaţi dacă şurubul de fixare a
unităţii este strâns ferm.
ˎVerificaţi dacă pachetele de baterii
sunt încărcate.
ˎScoateţi pachetul(ele) de baterii din
tăviţa pachetului de baterii, apoi
reataşaţi pachetul(ele) de baterii.
ˎSetaţi comutatorul POWER al camerei
la OFF, scoati bateria/bateriile şi
reataşaţi unitatea la cameră.
6
7
5
10
1
2
3
4
5
6 7 8
9
11
12
13
14
15
16
17
18
1 2
3
5
4
12
34
Než začnete produkt používat, důkladně siečtěte tento návod a uschovejte si ho
pro budoucí potřebu.
VAROVÁNÍ
Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti; omezíte tak nebezpečí požáru nebo úrazu
elektrickým proudem.
Při likvidaci lithiových baterií přelepte kontakty baterie páskou, abyste zabránili
zkratu, a řiďte se místními předpisy pro likvidaci baterií.
Baterie a předměty, které by děti mohly spolknout, ukládejte mimo dosah dětí.
Pokud dojde ke spolknutí předmětu, obraťte se okamžitě na lékaře.
Okamžitě vyjměte baterie a přestaňte produkt používat, pokud:
ˎDojde k upuštění produktu nebo pokud je produkt vystaven nárazu a pokud
následkem toho dojde k odhalení vnitřních částí produktu.
ˎProdukt vydává zvláštní pach, teplo nebo kouř.
Produkt nerozebírejte. Pokud byste se dotkli vysokonapěťového obvodu uvnitř
produktu, mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem.
UPOZORNĚNÍ
K výměně použijte pouze akumulátor uvedeného typu.
Jinak může dojít k požáru nebo zranění.
Použité baterie zlikvidujte podle pokynů.
Pro zákazníky v Evro
Likvidace nepotřebného elektrického a elektronického
zařízení (platné v Evropské unii a dalších evropských státech
uplatňujících oddělený systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že
by s výrobkem po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno
jako s běžným odpadem z domácnosti. Je nutné ho odvézt do
sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení.
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
případným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdra,
které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací výrobku.
Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete ochnit
přírodní zdroje. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku
zjistíte u příslušného místního obecního úřadu, podniku pro
likvidaci domovních odpadů nebo v obchodě, kde jste výrobek
zakoupili.
< Upozornění pro zákazníky v zemích, na které se vztahují
směrnice ES >
Výrobce: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonsko
Pro technické požadavky dle směrnic EU: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, SRN
Poznámky k používání
Chcete-li získat podrobnosti o modelech fotoaparátů, které jsou s touto
jednotkou kompatibilní, navštivte místní internetové stránky Sony nebo se
obraťte na svého prodejce Sony nebo na místní autorizovaný servis Sony.
Třebaže tato jednotka byla konstruována s ohledem na prachotěsnost a
odolnost vůči stříkající vodě, prach nebo voda do ní mohou částečně
proniknout.
Fotoaparát
Použít lze pouze digitální jednookou zrcadlovku ILCE-7M2.
Moduly akumulátorů
Použít lze pouze modul(y) akumulátoru* „InfoLITHIUM“ NP-FW50.
K této jednotce můžete připojit až dva moduly akumulátoru zároveň.
Jiné moduly akumulátoru* „InfoLITHIUM“ nelze s touto jednotkou použít.
ˎKdyž budete tuto jednotku po delší dobu skladovat, vyjměte z ní modul(y)
akumulátoru.
ˎVždy s touto jednotkou používejte originální moduly akumulátoru Sony.
Akumulátor nabíjejte výhradně uvedenou nabíječkou akumutorů.
ˎTato jednotka není vybavena funkcí nabíjení akumulátorů. Modul(y)
akumulátoru nelze nabíjet prostřednictvím této jednotky.
ˎModul(y) akumulátoru vložený (vložené) do této jednotky nelze nabíjet, i kd je
tato jednotka připojena k fotoaparátu, který je vybaven funkcí nabíjení.
* Co je „InfoLITHIUM“ ?
„InfoLITHIUM“ je lithium-iontový modul akumulátoru, který si s kompatibilním
elektronickým vybavením dokáže vyměňovat údaje o spotřebě akumulátoru.
Společnost Sony doporučuje, abyste moduly akumulátoru „InfoLITHIUM“
používali s elektronickým vybavením, na kterém je vyznačené logo .
Místa, na kterých byste tuto jednotku neměli poívat ani
skladovat
Bez ohledu na to, zda tuto jednotku používáte nebo skladujete, nenechávejte ji na
místech, kde by mohla být vystavena:
ˎExtrémně vysokým teplotám
Nenechávejte tuto jednotku na místech, kde by mohla být vystavena přímému
slunečnímu světlu; vyhýbejte se místům, jako jsou přístrojové desky vozidel nebo
místa v bzkosti zdrojů tepla. Vnitřek vozidla se může extrémně zahřívat, pokud
jsou v létě okénka vozidla zavřená nebo pokud vozidlo stojí na přímém
slunečním světle. Pokud byste jednotku ponechali uvnitř vozidla, mohlo by dojít
k její deformaci nebo k poruše.
ˎNadměrným vibracím
ˎSilnému elektromagnetismu nebo paprskům
ˎNadměrnému množství písku nebo prachu
Další upozornění
ˎTato jednotka je navržena pro používání v rozsahu teplot od 0 °C do 40 °C.
ˎKdyž používáte zároveň tuto jednotku a bajonetový adaptér objektivu, nemusí být
možné připojit stativ k otvoru na šroub stativu adaptéru objektivu. V takovém
případě připojte stativ k této jednotce.
ˎRychlý a prudký nárůst teploty může způsobit vznik kondenzace. Proto než
přenesete tuto jednotku dovnitř po delším pobytu v chladném prostředí, nejprve
jednotku uzavřete do plastového sáčku, ze kterého odstrate co nejce vzduchu.
Jakmile teplota v sáčku postupně vzroste na teplotu vzduchu v místnosti, můžete
jednotku ze sáčku bezpečně vyjmout. Tato procedura zabrání náhlé změně
teploty jednotky, která by měla za následek vznik kondenzace.
ˎKdyž je tato jednotka špinavá, můžete ji vyčistit čistým suchým hadříkem.
Nedopusťte, aby tato jednotka přišla do kontaktu s alkoholem nebo s jinými
chemikáliemi.
ˎTato jednotka s fotoaparátem komunikuje prostřednictvím elektricky
propojeného kontaktního bodu.
Pokud byste do této jednotky vložili modul(y) akumulátoru, když tato jednotka
není připojena k fotoaparátu, jednotka by mohla začít fungovat nesprávně nebo
by mohlo dojít k jejímu poškození z důvodu zkratu kontaktního bodu.
Když připojujete tuto jednotku k fotoaparátu, odpojujete tuto jednotku od
fotoaparátu nebo skladujete tuto jednotku samostatně, vždy z jednotky vyjměte
modul(y) akumutoru.
ˎKdyž k této jednotce připojujete stativ, použijte stativ se šroubem o maximální
délce 5,5 mm. Tuto jednotku nelze pevně připojit ke stativu s delším šroubem.
Pokud byste se o to pokusili, mohli byste tuto jednotku poškodit.
ˎLCD displej fotoaparátu a tato jednotka si mohou v závislosti na poloze displeje
navzájem překážet.
ˎKdyž připojujete tuto jednotku k fotoaparátu nebo vyměňujete modul(y)
akumulátoru, nepřipojujte k fotoaparátu USB kabel.
Identifikace součástí
1 Elektrické kontakty
2 Vodící lišta
3 Přepínač ON/OFF ovládání na gripu
4 Tlačítko C2 (programovatelné č. 2)
5 Háček na popruh
6 Tlačítko C1 (programovatelné č. 1)
7 Tlačítko spouště
8 Přední ovlad
9 Upevňovací šroub
10 Tlačítko OPEN/CLOSE pro otevření/zavření prostoru na akumulátor
11 Slot na kryt akumulátoru
12 Zadní ovlad
13 Tlačítko C3 (programovatelné č. 3)
14 Tlačítko AF/MF (automatické ostření/manuální ostření) /tlačítko AEL (zámek
AE)
15 Otvor na šroub stativu
16 Podložka modulu akumulátoru
17 Zarážka podložky modulu akumulátoru
18 Přepínač pro odpojení akumulátoru
Připojeto jednotky k fotoaparátu
1 Nastavte přepínač POWER fotoaparátu do polohy „OFF“.
2 Odpojte kryt akumulátoru, potom vyjměte modul(y)
akumulátoru z fotoaparátu.
3 Připojte kryt akumulátoru fotoaparátu pevně ke slotu krytu
akumulátoru tak, jak je zachyceno na ilustraci.
ˎPokud tuto jednotku nebudete používat, nezapomeňte připojit kryt
akumulátoru k fotoapatu.
ˎPokud je (jsou) do této jednotky vložen(y) modul(y) akumulátoru, vyjměte
modul(y) akumutoru z této jednotky.
4 Zarovnejte následující díl a připojte tuto jednotku k fotoaparátu.
[Tato jednotka] Vodící lišta [Fotoaparát] Slot pro vložení akumulátoru
[Tato jednotka] Upevňovací šroub [Fotoaparát] Otvor na závit stativu
5 Jednotku zajistěte otočením upevňovacího šroubu.
ˎBěhem používání pravidelně kontrolujte, zda se upevňovací šroub neuvolnil.
ˎPo připojení této jednotky k fotoaparátu se ujistěte, že jsou všechny části
bezpečně na svém místě.
Vložení modulů akumulátoru
Modul akumulátoru NP-FW50 (zapotřebí je 1 nebo 2)
ˎModely NP-FM55H, NP-FM50, NP-FM30, NP-FM500H, NP-FH50 nelze s touto
jednotkou použít.
ˎPřed použitím modul(y) akumulátoru nabijte uvedenou nabíječkou akumulátorů.
1 Pokud budete vyměňovat modul(y) akumulátoru, když je tato
jednotka připojena k fotoaparátu, nastavte přepínač POWER
fotoaparátu do polohy OFF.
2 Otočte tlačítko OPEN/CLOSE prostoru na akumulátor do polohy
„OPEN“.
3 Zatlačte prstem zarážku podložky modulu akumulátoru
(modrou) ve směru šipky tak, jak je znázorněno na ilustraci.
ˎPodložka modulu akumulátoru může vyskakovat, pokud nejsou vloženy
moduly akumulátoru. Podržte podložku modulu akumulátoru dle obrázku a
poté zatlačte na zarážku podložky modulu akumutoru.
4 Vyjměte podložku modulu akumulátoru.
5 Připojte modul(y) akumulátoru k podložce modulu akumulátoru
podle vyobrazení na podložce modulu akumulátoru.
ˎPři připojování modulu akumulátoru jej připojte na obou stranách.
ˎNedotýkejte se svorky podložky modulu akumulátoru .
ˎUdržujte přepínače rozpoznání přítomnosti akumulátoru čisté, abyste zabránili
poškození. (Viz ilustraci - .)16
ˎUjistěte se, že je (jsou) modul(y) akumulátoru pevně zajištěn(y) úchyty
podložky modulu akumulátoru. (Viz ilustraci - - .)5
ˎK podložce modulu akumulátoru připevňujte výhradně modul akumulátoru
NP-FW50. Jiný (jiné) modul(y) akumulátoru k ní nepřipojujte.
ˎPodložku modulu akumulátoru nerozebírejte.
ˎKdyž vkládáte dva moduly akumulátoru, začněte nejprve používat ten s nižší
kapacitou. Když se používaný modul akumulátoru vybije, jednotka
automaticky přepne na druhý modul akumulátoru.
6 Vložte podložku modulu akumulátoru na původnísto tak, že
na ni zatlačíte, dokud nezacvakne na místo.
ˎDbejte na to, aby zarážka podložky modulu akumulátoru zajistila podložku
modulu akumulátoru. Pokud se zarážka podložky modulu akumulátoru řád
nezajistí, nemusí fotoapat řádně rozpoznat modul(y) akumulátoru připojené
k podložce modulu akumutoru.
ˎPokud byste se pokusili podložku modulu akumulátoru do jednotky natlačit
pod úhlem bez připevněného modulu akumulátoru, částečně by to bylo
možné, pokud byste ji však tlačili dále, došlo by k poškození jednotky.
Podložku modulu akumulátoru vkládejte do jednotky horizontálně a ve
správném směru. (Viz ilustraci - - .)6
7 Zavřete kryt prostoru na akumulátor a otočte tlačítko prostoru
na akumulátor OPEN/CLOSE do polohy CLOSE“.
ˎOtočte tlačítkem prostoru na akumulátor OPEN/CLOSE řádně do příslušné
polohy tak, jak je uvedeno na ilustraci.
Pořizování snímků na výšku
Funkce ovladačů a tlačítek jednotky je stejná jako na těle fotoaparátu.
Když používáte tuto jednotku, nahlédněte také do Návodu k obsluze dodaného
s fotoaparátem.
Když tuto jednotku používáte při snímání na výšku, nastavte přepínač ON/OFF
ovládání na gripu do polohyON“.
ˎPřepínač ON/OFF ovládání na gripu přepíná funkce ovladačů a tlačítek mezi
polohami ON (Zapnuto) a OFF (Vypnuto).
ˎOvládací tlačítka fotoaparátu je možné použít vždy bez ohledu na polohu
přepínače ON/OFF ovládání na gripu.
ˎNapájení přepínejte do poloh ON (Zapnuto) a OFF (Vypnuto) prostřednictvím
přepínače POWER fotoaparátu. Přepínač ON/OFF ovládání na gripu nemůže
přepínat napájení mezi polohami ON (Zapnuto) a OFF (Vypnuto).
ˎFunkce tlačítka AF/MF (automatické ostření/ruční ostření) / tlačítka AEL (zámek
AE) je synchronizována s nastavením fotoaparátu. Pomocí páčky AF/MF/AEL
můžete přepínat jeho funkci mezi AE/MF a AEL.
Ukazatel zbývající kapacity akumulátoru
Když do této jednotky vložíte dva moduly akumutoru (NP-FW50), zobrazí se na
LCD displeji fotoaparátu následující ukazatel. (Poloha ukazatele zbývající kapacity
akumulátoru bude záviset na režimu fotoaparátu.)
LCD displej (příklad)
Ze dvou modulů akumulátoru se nejprve použijte ten s nižší zbývající kapacitou.
Zbývající kapacita používaného modulu akumutoru se zobrazí v procentech (%).
Značka používaného modulu akumutoru se bude měnit tak, jak je zobrazeno níže.
Když se používaný modul akumulátoru vybije, přepne se jednotka automaticky na
další modul akumulátoru.
Zbývající kapacita
akumulátoru vysoká zká
Pokud budete nějakou dobu pokračovat ve snímání, zatímco je zobrazená značka
, modul akumulátoru se vybije a jednotka se automaticky přepne na další
modul akumulátoru.
Poznámky k objektivu
ˎKdyž budete na fotoaparátu používat bajonetový adaptér pro nasazení objektivu
70-200mm F2.8G, 70-200mm F2.8 G SSM II, 300mm F2.8G, 300mm F2.8 G SSM
II, 500mm F4 G SSM, 70-400mm F4-5.6G SSM nebo 70-400mm F4-5.6 G SSM II
s objímkou pro montáž na stativ, otočte obmku pro montáž na stativ do polohy,
která umožní použi gripu.
Když používáte objektiv uvedený výše se stativem, nepoužívejte otvor na stativ
této jednotky.
ˎKdyž budete na fotoaparátu používat bajonetový adaptér pro nasazení objektivu
70-200mm F2.8G, 70-200mm F2.8 G SSM II nebo 70-400mm F4-5.6G SSM s
objímkou pro montáž na stativ, nemusí při snímání na výšku následující
přepínače objektivu fungovat. Před snímáním na výšku je nastavte do
horizontální polohy.
ˋPřepínač režimu ostření
ˋPřepínač režimu DMF
ˋOmezovač rozmezí ohniskové vzdálenosti
Řešeproblémů
Příznak Řešení
Fotoaparát nefunguje ani poté, co jste
připojili jednotku k fotoaparátu, vložili
do jednotky modul(y) akumulátoru a
přepnuli přepínač POWER fotoaparátu
do polohy ON.
ˎZkontrolujte, zda je upevňovací šroub
pevně dotažený.
ˎZkontrolujte, zda je (jsou) modul(y)
akumulátoru nabité.
ˎSejměte modul(y) akumulátoru
z podložky modulu akumutoru,
potom ho (je) k ní znovu připojte.
ˎNastavte přepínač POWER
fotoaparátu do polohy OFF
(Vypnuto), vyjměte modul(y)
akumulátoru a připojte jednotku
k fotoaparátu.
Tlačítko spouště nebo jiná provozní
tlačítka nefungují.
ˎZkontrolujte, zda není přepínač ON/
OFF ovládání na gripu nastaven do
polohy OFF (Vypnuto).
ˎSejměte modul(y) akumulátoru
z podložky modulu akumutoru,
potom ho (je) k ní znovu připojte.
ˎNastavte přepínač POWER
fotoaparátu do polohy OFF
(Vypnuto), vyjměte modul(y)
akumulátoru a připojte jednotku
k fotoaparátu.
Zobrazuje se zpráva „For
“InfoLITHIUM” battery only“ (Pouze
pro akumulátory „InfoLITHIUM“),
třebaže je použit (jsou použity)
originální modul(y) akumutoru Sony.
ˎSejměte modul(y) akumulátoru
z podložky modulu akumutoru,
potom ho (je) k ní znovu připojte.
ˎNastavte přepínač POWER
fotoaparátu do polohy OFF
(Vypnuto), vyjměte modul(y)
akumulátoru a připojte jednotku
k fotoaparátu.
Technické údaje
Modul akumulátoru NP-FW50 DC 7,2 V
Rozměry (přibl.) 127 mm × 100,5 mm × 60,5 mm (š/v/h)
Hmotnost Přibl. 250 g
(včetně podložky modulu akumulátoru, bez modulů
akumulátoru)
Provozní teplota 0 °C až 40 °C
Dodávané položky Svislý grip (1), podložka modulu akumulátoru (1),
Sada tištěné dokumentace
Vzhled a technické údaje se mohou změnit bez předchoho upozornění.
a „InfoLITHIUM“ jsou ochranné známky společnosti Sony Corporation.
Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti, ennen kuin alat käyttää tuotetta. Säily
käyttöohjeet tulevaa tarvetta varten.
VAROITUS
Suojaa laite sateelta ja kosteudelta tulipalo- ja sähköiskuvaaran
pienentämiseksi.
Kiinnitä teippiä litiumpariston liittimien päälle oikosulun välttämiseksi paristoja
hävitettäessä ja noudata niiden hävittämisessä paikallisia määräyksiä.
Pidä paristot ja muut esineet, jotka voidaan niellä, pienten lasten ulottumattomissa.
Ota välittömästi yhteys lääkäriin, jos esine niellään.
Poista paristot välittömästi äläkä käytä tuotetta, jos...
ˎtuote putoaa tai siihen kohdistuu isku niin, että sen sisäosat tulevat näkyviin.
ˎtuote tuoksuu omituiselle, kuumenee tai savuaa.
Älä pura tuotetta. Seurauksena voi olla sähköisku, jos tuotteen sisällä olevaan
suurjännitepiiriin kosketaan.
VAROITUS
Korvaa akku tai paristo ainoastaan ilmoitetun tyyppisellä akulla tai paristolla.
Muutoin voi seurata tulipalo tai vamma.
vitä vanhat paristot ohjeiden mukaisesti.
Euroopassa olevat asiakkaat
Käytöstä poistettujen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
hävittäminen (koskee Euroopan yhteisön ja muiden Euroopan
maiden jätehuoltoa)
Tämä laitteeseen tai sen pakkaukseen merkitty symboli tarkoittaa,
että laitetta ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen sijaan laite on
toimitettava sähkö ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä
huolehtivaan keräys- ja kierrätyspisteeseen. Varmistamalla, että tämä
laite hävitetään asianmukaisesti, voit auttaa estämään mahdollisia
ympäristö- ja terveyshaittoja, joita muuten voi aiheutua laitteen
epäasianmukaisesta käsittelystä. Materiaalien kierrätys säästää
luonnonvaroja. Lisätietoja laitteen käsittelystä, talteenotosta ja
kierrätyksestä on saatavilla paikallisilta ympäristöviranomaisilta,
jätehuoltokeskuksesta tai liikkeestä, josta laite on ostettu.
< Ilmoitus EU-maiden asiakkaille >
Valmistaja: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075, Japani EU vaatimusten mukaisuus: Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Saksa
yttöä koskevia huomautuksia
Tarkempia tietoja tämän laitteen kanssa yhteensopivista kameramalleista
saat alueesi Sony-sivustolta tai ottamalla yhteyden Sony-jälleenmyyjään tai
paikalliseen valtuutettuun Sony-huoltoon.
Vaikka tämä laite on suunniteltu pöly- ja roiskevesitiiviiksi, se ei ehkä pidä
kaikkea pölyä tai roiskeita ulkona.
Kamera
Vain digitaalista järjestelmäkameraa ILCE-7M2 voidaan käyttää.
Akut
Vain ”InfoLITHIUM” -akkua (akkuja)* NP-FW50 voidaanyttää.
Tähän laitteeseen voidaan kiinnittää samanaikaisesti kaksi akkua.
Muita ”InfoLITHIUM”-akkuja* ei voida käyttää tämän laitteen kanssa.
ˎIrrota akku (akut) tästä laitteesta, kun se varastoidaan pidemmäksi aikaa.
ˎKäytä tämän laitteen kanssa aina alkuperäistä Sony-akkua. Lataa akku ainoastaan
määritetyllä akkulaturilla.
ˎTässä laitteessa ei ole akun lataustoimintoa. Akkua (akkuja) ei voi ladata tämän
laitteen kautta.
ˎTähän laitteeseen asennettua akkua (akkuja) ei voi ladata, vaikka tämä laite on
kiinnitettynä kameraan, jossa on lataustoiminto.
* Mitä tarkoittaa ”InfoLITHIUM”?
”InfoLITHIUM” on litiumioniakku, joka pystyy ilmoittamaan varaustilatietonsa
yhteensopivalle elektroniselle laitteelle. Sony suosittelee käytettäväksi
”InfoLITHIUM”-akkua ja elektronista laitetta, jossa on -logo.
Laitteen käytössä ja säilytyksessä vältettävät paikat
Riippumatta siitä, onko laite käytössä tai säilytyksessä, älä jätä sitä paikkaan, jossa se
voi altistua:
ˎErittäin korkeille lämpötiloille
Älä jätä laitetta paikkaan, jossa se voi altistua suoralle auringonvalolle. Vältä
autojen kojelautoja, lämpölähteitä ja muita vastaavia paikkoja. Auton sisätilan
lämpötila saattaa nousta erittäin korkeaksi, jos auton ikkunat ovat kiinni kesällä
tai auto on jätetty auringonpaisteeseen. Laite saattaa vääntyä tai siihen voi tulla
toimintahäiriö, jos se jätetään sisälle autoon.
ˎVoimakkaille tärinöille
ˎVoimakkaalle sähkömagnetismille tai säteille
ˎRunsaalle hiekalle tai pölylle
Muita varoituksia
ˎTämän laitteen suositeltu käyttölämpötila-alue on 0 - 40 °C.
ˎKun tätä laitetta ja objektiivin kiinnityssovitinta käytetään samanaikaisesti,
kolmijalkaa ei ehkä voida kiinnittää kolmijalan ruuvinreikään objektiivin
kiinnityssovittimessa. Kiinnitä kolmijalka tässä tapauksessa tähän laitteeseen.
ˎÄkillinen ja voimakas lämtilan nousu saattaa aiheuttaa kosteuden tiivistymistä.
Sulje sen vuoksi laite muovipussiin ja poista mahdollisimman paljon ilmaa pussin
sisältä, ennen kuin tuot tämän laitteen sisälle sen oltua pitkään kylmässä. Kun
lämpötila pussin sisällä on ehtinyt nousta vähitellen huoneen lämpötilaa
vastaavaksi, voit turvallisesti poistaa laitteen pussista. Näillä menetelmillä
estetään laitteen nopeat lämpötilamuutokset ja samalla kosteuden tiivistyminen
siihen.
ˎJos laite on likainen, se voidaan puhdistaa puhtaalla, kuivalla liinalla. Älä päästä
tätä laitetta kosketuksiin alkoholin tai muiden kemikaalien kanssa.
ˎTässä laitteessa on sähköisen signaalin kosketuspiste kameran kanssa.
Jos lataat akun (akut), kun tämä laite ei ole kiinnitettynä kameraan, laitteeseen
saattaa tulla toimintahäiriö tai vaurio kosketuspisteen oikosulun vuoksi.
Kun tämä laite on kiinnitetty kameraan ja se irrotetaan kamerasta tai
varastoidaan erillään, muista poistaa akku (akut) tästä laitteesta.
ˎKun kolmijalka kiinnitetään tähän laitteeseen, sen ruuvi saa olla enintään 5,5 mm
pitkä. Tätä laitetta ei voida kiinnittää tukevasti kolmijalkaan pitkillä ruuveilla. Sen
yrittäminen voi vahingoittaa tätä laitetta.
ˎKameran LCD-näytön ja tämän laitteen välillä voi esiintyä häiriöitä näytön
sijainnista riippuen.
ˎKun tämä laite liitetään kameraan tai akku (akut) vaihdetaan, älä liitä USB-
kaapelia kameraan.
Laitteen osat
1 Sähköliittimet
2 Ohjainkisko
3 Otteen säädön ON/OFF-kytkin
4 C2-painike (mukautettu 2)
5 Hihnan koukku
6 C1-painike (mukautettu 1)
7 Suljinpainike
8 Etusäätöpyörä
9 Kiinnitysruuvi
10 Akkutilan OPEN/CLOSE-nuppi
11 Akkukotelon kannen ura
12 Takasäätöpyörä
13 C3-painike (mukautettu 3)
14 AF/MF (automaattitarkennus/käsitarkennus) -painike /AEL (AE-lukitus)
-painike
15 Kolmijalan liitän
16 Akkuteline
17 Akkutelineen rajoitin
18 Akun tunnistuskytkin
Tämän laitteen kiinnittäminen
kameraan
1 Aseta kameran POWER-kytkin ”OFF”-asentoon.
2 Irrota akkukotelon kansi ja poista sitten akku (akut) kamerasta.
3 Kiinnitä kameran akkukotelon kansi kunnolla akkukotelon
kannen uraan kuvan mukaisesti.
ˎKun laitetta ei käytetä, muista kiinnittää akkukotelon kansi kameraan.
ˎJos akku (akut) on paikallaan tässä laitteessa, poista akku (akut) tästä laitteesta.
4 Kohdista seuraava osa tämän laitteen kiinnittämiseksi
kameraan.
[Tämä laite] Ohjainkisko [Kamera] Akkulokero
[Tämä laite] Kiinnitysruuvi [Kamera] Kolmijalan reikä
5 Lukitse kiinnitysruuvi kiertämällä sitä.
ˎTarkista säännöllisesti, ettei kiinnitysruuvi ole löysällä käytön aikana.
ˎKun tämä laite on kiinnitetty kameraan, varmista, että kaikki osat ovat
kunnolla paikallaan.
Akkujen asettaminen paikalleen
Akku NP-FW50 (1 tai 2 tarvitaan)
ˎNP-FM55H, NP-FM50, NP-FM30, NP-FM500H, NP-FH50 eivät ole saatavana
tälle laitteelle.
ˎMuista ladata akku (akut) määritetyllä akkulaturilla ennen käyttöä.
1 Kun akku (akut) vaihdetaan tämän laitteen ollessa kiinnitettynä
kameraan, aseta kameran POWER-kytkin OFF-asentoon.
2 Käännä akkutilan OPEN/CLOSE-nuppi ”OPEN”-asentoon.
3 Paina akkutelineen rajoitinta (sininen) sormella nuolen
suuntaan kuvan mukaisesti.
ˎAkkuteline saattaa ponnahtaa ylös, kun akku (akut) ei ole paikallaan. Pidä
kiinni akkutelineestä kuvan mukaisesti ja työnnä sitten akkutelineen
rajoitinta.
4 Irrota akkuteline.
5 Kiinnitä akku (akut) akkutelineeseen akkutelineessä olevan
kuvan mukaan.
ˎKiinnitä akku molemmilta puolilta.
ˎÄlä koske akkutelineen liittimeen .
ˎPidä akun tunnistuskytkimet puhtaina vaurioiden välttämiseksi. (Katso kuva
- .)16
ˎVarmista, että akku (akut) on kunnolla kiinni akkutelineen salvoilla. (Katso
kuva - - .)5
ˎKiinnitä ainoastaan akku NP-FW50 akkutelineeseen. Älä kiinnitä muuta akkua
(akkuja).
ˎÄlä pura akkutelinettä.
ˎJos asennetaan kaksi akkua, aloita käyttämällä sitä, jossa on vähemmän virtaa.
Kun käytössä olevan akun akkukapasiteetti loppuu, laite vaihtaa
automaattisesti toiselle akulle.
6 Aseta akkuteline alkuperäiseen asentoon painamalla sitä,
kunnes se naksahtaa.
ˎVarmista, että akkutelineen rajoitin lukitsee akkutelineen. Jos akkutelineen
rajoitin ei lukitu kunnolla, kamera ei ehkä tunnista oikein akkutelineeseen
kiinnitettyä akku (akkuja).
ˎJos yrität pakottaa akkutelineen laitteeseen kulmittain, eikä telineessä ole
akkua, se menee paikalleen osittain, mutta laite vahingoittuu, jos työnnät sitä
pidemmälle. Aseta akkuteline laitteeseen vaaka-asennossa ja oikeassa
suunnassa. (Katso kuva - - .)6
7 Sulje akkutilan ovi ja käännä akkutilan OPEN/CLOSE-nuppi
CLOSE”-asentoon.
ˎKäännä akkutilan OPEN/CLOSE-nuppi kunnolla kuvan mukaiseen asentoon.
Pystykuvien kuvaaminen
Laitteen säätöpyörien ja painikkeiden toiminnot ovat samat kuin kameran rungossa.
Katso laitetta käytettäessä myös kameran mukana toimitetut käyttöohjeet.
Kun tätä laitetta käytetään pystyasennossa, aseta otteen säädön ON/OFF-kytkin
ON”-asentoon.
ˎOtteen säädön ON/OFF -kytkin vaihtaa säätöpyörä- ja painiketoiminnot ON
(päälle) ja OFF (pois).
ˎOtteen säädön ON/OFF-kytkimen asennosta riippumatta kameran
käyttöpainikkeet toimivat kaikissa tilanteissa.
ˎKytke virta ON (päälle) ja OFF (pois) kameran POWER-kytkimellä. Otteen
säädön ON/OFF-kytkimellä virtaa ei voida kytkeä ON (päälle) ja OFF (pois).
ˎAF/MF (automaattitarkennus/käsitarkennus) -painikkeen /AEL (AE-lukitus)
-painikkeen toiminta on synkronoitu kameran asetuksen mukaan. Käytä AF/
MF/AEL-vipua toiminnon vaihtamiseksi AE/MF:n ja AEL:n välillä.
Jäljellä olevan akkuvirran ilmaisin
Kun asetat kaksi akkua (NP-FW50) tähän laitteeseen, seuraava ilmaisin näytetään
kameran LCD-näytöllä. (Akun virtailmaisimen sijainti vaihtelee kameran tilan
mukaan.)
LCD-näyttö (esimerkki)
Kahdesta akusta se, jossa on vähemmän virtaa, käytetään ensin.
Käytössä olevan akun jäljellä oleva varaus näytetään prosentteina (%).
Käytössä olevan akun merkki muuttuu alla esitetyllä tavalla. Kun käytössä oleva
akku on tyhjä, laite vaihtaa automaattisesti seuraavalle akulle.
Jäljellä oleva
akkukapasiteetti korkea matala
Jos kuvaamista jatketaan hetki sen jälkeen, kun -merkki tulee näkyviin,
kyseinen akku tyhjenee ja laite vaihtaa automaattisesti seuraavalle akulle.
Objektiivia koskevia huomautuksia
ˎKun objektiivin kiinnityssovitinta käytetään 70-200 mm F2.8G, 70-200 mm F2.8
G SSM II, 300 mm F2.8G, 300 mm F2.8 G SSM II, 500 mm F4 GSSM, 70-400 mm
F4-5.6G SSM- tai 70-400 mm F4-5.6 G SSM II -objektiivin kiinnittämiseen
kameran kolmijalan kiinnityskaulukseen, käännä kolmijalan kiinnityskaulus
asentoon, jossa otetta voidaan käyttää.
Lisäksi jos edellä mainittua objektiivia käytetään kolmijalan kanssa, älä käytä
tämän laitteen kolmijalan liitäntää.
ˎKun objektiivin kiinnityssovitinta käytetään 70-200 mm F2.8G-, 70-200 mm F2.8
G SSM II- tai 70-400 mm F4-5.6G SSM -objektiivin kiinnittämiseen kameran
kolmijalan kiinnityskaulukseen, objektiivin seuraavat kytkimet eit ehkä toimi
pystykuvauksessa. Aseta ne vaaka-asentoon ennen pystykuvausta.
ˋTarkennustilan kytkin
ˋDMF-tilan kytkin
ˋTarkennusalueen rajoitin
Vianetsintä
Häiriö Ratkaisu
Kamera ei toimi sen jälkeen, kun laite
on kiinnitetty kameraan, akku (akut) on
asetettu laitteeseen ja kameran
POWER-kytkin on asetettu
ON-asentoon.
ˎTarkista, että laitteen kiinnitysruuvi
on kiristetty kunnolla.
ˎTarkista, että akku (akut) on ladattu.
ˎIrrota akku (akut) akkutelineestä ja
kiinnitä se sitten takaisin.
ˎAseta kameran POWER-kytkin
OFF-asentoon, irrota akku (akut) ja
kiinnitä laite uudelleen kameraan.
Suljin- tai muut käyttöpainikkeet eivät
toimi.
ˎTarkista, että otteen säädön ON/
OFF-kytkin ei ole OFF-asennossa.
ˎIrrota akku (akut) akkutelineestä ja
kiinnitä se sitten takaisin.
ˎAseta kameran POWER-kytkin
OFF-asentoon, irrota akku (akut) ja
kiinnitä laite uudelleen kameraan.
”Vain ”InfoLITHIUM”-akulle
näytetään, vaikka käytetään alkuperäistä
Sony-akkua (akkuja).
ˎIrrota akku (akut) akkutelineestä ja
kiinnitä se sitten takaisin.
ˎAseta kameran POWER-kytkin
OFF-asentoon, irrota akku (akut) ja
kiinnitä laite uudelleen kameraan.
Tekniset tiedot
Akku NP-FW50 DC 7,2 V
Mitat (noin) 127 mm × 100,5 mm × 60,5 mm (l/k/s)
Paino Noin 250 g
(mukaan lukien akkuteline ilman akkuja)
yttölämpötila 0 ° - 40 °C
Sisältyvät tuotteet Pystyote (1), Akkuteline (1), Painetut asiakirjat
Rakennetta ja teknisiä ominaisuuksia voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta.
ja ”InfoLITHIUM” ovat Sony Corporationin tuotemerkkejä.


Produkt Specifikationer

Mærke: Sony
Kategori: Andet kameratilbehør
Model: VG-C2EM

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Sony VG-C2EM stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Andet kameratilbehør Sony Manualer

Sony

Sony VCT-HM2 Manual

22 December 2024
Sony

Sony LCR-FXA Manual

22 December 2024
Sony

Sony FDA-A1AM Manual

22 December 2024
Sony

Sony VCT-CSM1 Manual

22 December 2024
Sony

Sony ACC-CTBN Manual

22 December 2024
Sony

Sony PCK-LG1 Manual

22 December 2024
Sony

Sony LCH-FXA Manual

22 December 2024
Sony

Sony FDA-ECF30 Manual

22 December 2024
Sony

Sony LCH-FHA Manual

22 December 2024
Sony

Sony STP-GB1AM Manual

22 December 2024

Andet kameratilbehør Manualer

Nyeste Andet kameratilbehør Manualer

Sigma

Sigma UD-11 Manual

30 December 2025
FeiyuTech

FeiyuTech FY-G4 Manual

26 December 2024
Fujifilm

Fujifilm EVF-TL1 Manual

14 December 2024
Bolt

Bolt BO-1006 Manual

13 December 2024
Nikon

Nikon AA-10 Manual

8 December 2024
Nikon

Nikon AA-11 Manual

8 December 2024
Nikon

Nikon AA-1A/AA-1B Manual

8 December 2024