Theben DM 4-2 T KNX Manual

Theben Lysdæmper DM 4-2 T KNX

Læs gratis den danske manual til Theben DM 4-2 T KNX (4 sider) i kategorien Lysdæmper. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 6 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 5.0 stjerner ud af 3.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Theben DM 4-2 T KNX, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/4
Hotline Theben:
J +49 7474 692-369
WARNUNG!
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag oder
Brand!
Montage ausschließlich von Elektrofachkraft
Vor Montage/Demontage Netzspannung
freischalten!
Ausführliche Bedienungsanleitung im Internet
beachten!
Allgemeine Infos
Der 4-fach-Universaldimmaktor DM 4-2 T
KNX entspricht EN 60669-2-1 bei bestim-
mungsgemäßer Montage
Mit der ETS (Engineering Tool) können Appli-
kationsprogramme ausgewählt, die spezi-
schen Parameter und Adressen vergeben und
in das Gerät übertragen werden
Technische Daten
Betriebsspannung: 230240 V AC, +10 % / 15 %
Standby Leistung: < 1 W
Mindestlast: 2 W
Schutzart: IP 20 nach EN 60529
Schutzklasse: II bei bestimmungsgemäßer
Montage
Betriebstemperatur: –5 °C … +45 °C
Busspannung KNX: 21–32 V DC
Stromaufnahme KNX-Bus: < 10 mA
Lastarten: R/L/C
Glüh-/Halogenlampenlast: 200 W
Kompaktleuchtstofampen (Phasenabschnitt):
200 W
LED-Lampen (Phasenabschnitt): 200 W
Elektronische Trafos: 200 W
Induktive Last: 150 VA
Verschmutzungsgrad: 2
Bemessungsstoßspannung: 4 kV
Zulässige Last im Parallelbetrieb:
(Phasenabschnitt)
Glühlampenlast: 1 x 400 W
Energiesparlampen: 1 x 400 W
dimmbare 230 V-LED-Lampen: 1 x 400 W
Lastangaben sind bezogen auf 230 V/50 Hz,
detaillierte Lastangaben sowie Funktionsbe-
schreibungen finden Sie im KNX-Handbuch.
Die ETS-Datenbank finden Sie unter
www.theben.de.
Weitere Informationen
http://qr.theben.de/
p/4940280de
DE
WARNING!
Danger of death through electric shock
or re!
Installation should only be carried out by
professional electrician!
Disconnect the mains power supply prior to
installation and/or disassembly!
Note detailed operating manual on the inter-
net!
General information
The 4-way universal dimmer actuator
DM 4-2 T KNX complies with EN 60669-2-1 if
correctly installed
The ETS (Engineering Tool) can be used to
select application programmes, assign specic
parameters and addresses and transfer them
to the device
Technical data
Operating voltage: 230240 V AC, +10 % / 15 %
Frequency: 50/60 Hz
Standby: < 1 W
Minimum load: 2 W
Protection rating: IP 20 in accordance with
EN 60529
Protection class: II subject to correct installation
Operating temperature: –5 °C … +45 °C
Bus voltage KNX: 2132 V DC
Power input KNX bus: < 10 mA
Load types: R/L/C
Incandescent and halogen lamp load: 200 W
Compact uorescent lamps (trailing edge): 200 W
LED lamps (trailing edge): 200 W
Electronic transformers: 200 W
Inductive load: 150 VA
Pollution degree: 2
Rated impulse voltage: 4 kV
Permissible load in parallel operation:
(Trailing edge)
Incandescent lamp load: 1 x 400 W
Energy-saving lamps: 1 x 400 W
Dimmable 230 V LED lamps: 1 x 400 W
Loads refer to 230 V/50 Hz, detailed loads as
well as function descriptions can be found in
the KNX manual.
The ETS database is available at
www.theben.de.
Further information
http://qr.theben.de/
p/4940280en
EN
AVERTISSEMENT!
Danger de mort, risque d‘électrocution et
d‘incendie!
Le montage doit être effectué exclusivement
par un électricien spécialisé
!
Désactiver la tension réseau avant le monta-
ge/ le démontage !
Respecter la notice d‘utilisation détaillée dis-
ponible sur Internet !
Informations générales
Lactionneur de variation universel à 4 canaux
DM 4-2 T KNX est conforme à la norme EN
60669-2-1 en cas de montage conforme
L‘outil logiciel ETS (Engineering Tool) permet
de sélectionner les programmes d‘application,
d‘attribuer les paramètres et les adresses
spéciques et de les transmettre à l‘appareil
Caractéristiques techniques
Tension de service : 230–240 V AC, +10 % /15 %
Fréquence : 50/60 Hz
Éco (veille) : < 1 W
Charge minimale : 2 W
Degré de protection : IP 20 selon la norme
EN 60529
Classe de protection : II en cas de montage
conforme
Température de service : –5 °C … +45 °C
Tension de bus KNX : 2132 V CC
Courant absorbé à partir du bus KNX : < 10 mA
Types de charges : R / L / C
Charge de lampes à incandescence/lampes à
halogène : 200 W
Lampes uorescentes compactes (sortie de
phase) : 200 W
Lampes LED (sortie de phase) : 200 W
Transformateurs électroniques : 200 W
Charge inductive : 150 VA
Degré de pollution : 2
Tension assignée de tenue aux chocs : 4 kV
Charge admissible en mode parallèle :
(sortie de phase)
Charge de lampe à incandescence : 1 x 400 W
Lampes uorescentes compactes : 1 x 400 W
Lampes LED 230 V variables : 1 x 400 W
Les indications de charge sont baes sur 230 V /
50 Hz, les indications de charge détaillées, ainsi
que les descriptions fonctionnelles figurent
dans le manuel KNX.
La base de données ETS est disponible sous
www.theben.de.
Informations supplémentaires
http://qr.theben.de/p/4940280fr
FR
AVVERTIMENTO!
Pericolo di morte per scosse elettriche o incendio!
Il montaggio deve essere eseguito esclusi-
vamente da parte di un elettroinstallatore
specializzato!
Prima del montaggio o dello smontaggio scol-
legare la tensione di rete!
Attenersi alle istruzioni per l‘uso dettagliate
disponibili in internet!
Informazioni generali
Lattuatore dimmer universale a 4 canali
DM 4-2 T KNX rispecchia la norma EN 60669-
2-1 con montaggio conforme
Con l’ETS (Engineering Tool) è possibile sele-
zionare i programmi di applicazione, assegna-
re e trasmettere all‘apparecchio i parametri e
gli indirizzi specici
Dati tecnici
Tensione d‘esercizio: 230–240 V AC,
+10 % / –15 %
Frequenza: 50/60 Hz
Stand by: < 1 W
Carico minimo: 2 W
Tipo di protezione: IP 20 secondo EN 60529
Classe di protezione: II con montaggio conforme
Temperatura d‘esercizio: –5 °C … +45 °C
Tensione bus KNX: 21–32 V DC
Assorbimento di potenza bus KNX: < 10 mA
Tipi di carico: R/L/C
Carico lampade a incandescenza/alogene: 200 W
Lampade uorescenti compatte (controllo fase
di inversione): 200 W
Lampade a LED (controllo fase di inversione):
200 W
Trasformatori elettronici: 200 W
Carico induttivo: 150 VA
Grado di inquinamento: 2
Sovratensione transitoria nominale: 4 kV
Carico ammesso con funzionamento in parallelo:
(controllo fase di inversione)
carico lampada ad incandescenza: 1 x 400 W
lampade a risparmio energetico: 1 x 400 W
lampade a LED da 230 V regolabili: 1 x 400 W
I carichi si riferiscono a 230 V/50 Hz, i carichi
dettagliati e le descrizioni delle funzioni sono
consultabili nel manuale KNX.
La banca dati ETS si trova . www.theben.de
Maggiori informazioni
http://qr.theben.de/p/4940280it
IT
ADVERTENCIA!
¡Peligro de muerte por descarga elétrica o
incendio!
¡El montaje debe ser llevado a cabo exclusiva-
mente por un electricista profesional!
¡Desconecte la tensión de red, antes de proce-
der al montaje o desmontaje!
Observar las instrucciones de uso detalladas
en Internet!
Información general
El actuador de regulación de luz universal de
4 canales DM 4-2 T KNX se ajusta a la norma
EN 60669-2-1 si el montaje se efectúa con-
forme a lo previsto
El ETS (Engineering Tool) permite seleccionar
programas de aplicación, asignar parámetros
especícos y direcciones y transmitirlos al
aparato.
Datos técnicos
Tensión de servicio: 230240 V AC, +10 % / 15 %
Frecuencia: 50/60 Hz
Standby: < 1 W
Carga mín.: 2 W
Grado de protección: IP 20 según EN 60529
Clase de protección: II en caso de montaje
conforme al uso adecuado
Temperatura de funcionamiento :
–5 °C … +45 °C
Tensn del bus KNX: 2132 V DC
Consumo de corriente del bus KNX: < 10 mA
Tipos de carga: R/L/C
Carga de las lámparas incandescentes/
halógenas: 200 W
Lámparas uorescentes compactas (corte de
fase descendente): 200 W
mparas LED (corte de fase descendente): 200 W
Transformadores electrónicos: 200 W
Carga inductiva: 150 VA
Grado de polución: 2
Impulso de sobretensión admisible: 4 kV
Carga permitida en funcionamiento en paralelo:
(corte de fase descendente)
Carga de lámparas incandescentes: 1 x 400 W
Lámparas de bajo consumo: 1 x 400 W
Lámparas LED atenuables de 230 V: 1 x 400 W
Los datos de carga se refieren a 230 V/50 Hz,
podrá encontrar información más detallada
sobre datos de carga y descripciones de
funcionamiento en el manual KNX.
Encontrará la base de datos ETS en
www.theben.de.
Información adicional
http://qr.theben.de/p/4940280es
ES
ATENÇÃO!
Perigo de morte por choque eléctrico ou
incêndio!
A montagem deve ser efectuada apenas por
um electricista especializado!
Antes da montagem/desmontagem activar a
tensão de rede!
Ter em atenção o manual de instruções detal-
hado na Internet!
Informações gerais
O actuador universal de regulação de lumino-
sidade de 4 níveis DM 4-2 T KNX corresponde
à EN 60669-2-1 em caso de montagem
correcta
Com o ETS (Engineering Tool) é possível
seleccionar os programas de aplicação, atri-
buir os parâmetros e endereços especícos e
transmiti-los ao aparelho
Dados técnicos
Tensão de servo: 230240 V AC, +10 % / –15 %
Frequência: 50/60 Hz
Potência em standby: < 1 W
Carga mínima: 2 W
Tipo de protecção: IP 20 conforme a EN 60529
Classe de protecção: II em caso de montagem
correcta
Temperatura operacional:5 °C +45 °C
Tensão de barramento KNX: 2132 V DC; consumo
de corrente do barramento KNX: < 10 mA
Tipos de carga: R/L/C
Carga das lâmpadas incandescentes/de halo-
géneo: 200 W
Lâmpadas uorescentes compactas (secção de
fase): 200 W
Lâmpadas LED (secção de fase): 200 W
Transformadores electrónicos: 200 W
Carga indutiva: 150 VA
Grau de poluição: 2
Tensão transitória de dimensionamento: 4 kV
Carga admisvel com funcionamento em paralelo:
(seão de fase)
Carga das lâmpadas incandescentes: 1 x 400 W
mpadas economizadoras de energia: 1 x 400 W
mpadas LED 230 V-LED, reguláveis: 1 x 400 W
As especificações de cargas referem-se a 230
V/50 Hz, podem ser consultadas informações
detalhadas sobre cargas e descrição de funções
no manual KNX.
Pode aceder ao banco de dados ETS em
www.theben.de.
Mais informações
http://qr.theben.de/p/ pt4940280
PT
Theben AG | Hohenbergstraße 32 | 72401 Haigerloch | GERMANY | Telefon +49 7474 692-369 | info@theben.de | www.theben.de
309934 02 04.06.2020
DM 4-2 T KNX 4940280
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Universaldimmaktoren mit 4 elektroni-
schen Ausgängen schalten und dimmen die
Helligkeit von Glühlampen, Hochvolt- und
Niedervolthalogenlampen, dimmbaren Kom-
paktleuchtstofampen (Energiesparlampen)
oder dimmbaren LED-Lampen für 230–240 V,
50/60 Hz
Für den Einsatz im Objektbau (Bürogebäude,
öffentliche Gebäude, Hotels etc.)
Verwendung nur in geschlossenen, trockenen
Räumen
Lüftungsabstand von 8 mm rechts und links
einhalten
Bei Lampenwechsel Spannungsversorgung
(am zugehörigen Leitungsschutzschalter)
abschalten
Gewickelte Trafos oder sonstige indukti-
ve Lasten nicht mit anderen Lasten (z. B.
elektronische Trafos, Energiesparlampen,
LED-Lampen) gemischt am selben Dimmkanal
betreiben
LAuffälligkeiten im Dimmverhalten oder
Funkstörungen sind bei gedimmten Lampen
(insbesondere LEDs) aufgrund des stetigen
technischen Fortschritts nicht ausgeschlos-
sen.
Montage
auf DIN-Hutschiene (nach EN 60715)
Anschluss
Spannung freischalten
Manuelle Bedienung
Jeder Kanal ist über 2 Kanaltasten bedienbar.
Durch mehrfaches Drücken sind die Stufen 0 %
25 % – 50 % – 75 % –100 % wählbar.
Taste man.
(muss über ETS freigegeben sein)
Die Ausgänge können mit den Kanaltasten
ein-/ausgeschaltet werden (sofern über die
ETS freigegeben)
–Wird zuvor die Taste gedrückt (LED man.
leuchtet), werden keine Bustelegramme
ausgeführt
Wird die Taste man. erneut gedrückt, er-
lischt die LED, die Bustelegramme werden
wieder ausgeführt
Designated Use
The universal dimmer actuators with 4 elect-
ronic outputs switch and dim the brightness of
incandescent lamps, high-voltage and low-
voltage halogen lamps, dimmable compact
uorescent lamps (energy-saving lamps) or
dimmable LED lamps for 230–240 V, 50/60 Hz
For use in building construction (ofce buil-
dings, public buildings, hotels etc.)
Use only in closed, dry areas
Maintain ventilation space of 8 mm right and
left
When replacing lamps, switch off the power
supply (at the appropriate circuit breaker)
Do not operate wound transformers or other
inductive loads with other loads (e. g. elect-
ronic transformers, energy-saving lamps, LED
lamps) together at the same dimming channel
LDue to the continuous technical progress,
abnormalities in dimming response or radio
interferences cannot be excluded when
operating dimmed lamps (in particular
LEDs).
Installation
on DIN top hat rails (as dened in EN 60715)
Connection
Disconnect power source
Manual operation
Each channel can be operated via 2 channel
buttons . When pressing repeatedly, the
increments of 0 % – 25 % – 50 % – 75 %
–100 % are selectable.
man. button
(must be enabled via ETS)
The outputs can be switched on/off with the
channel buttons (if released via ETS).
When the . button is pressed before man
(LED lights), no bus telegrams are sent
When the . button is pressed again, the man
LED goes out, and the bus telegrams are
sent again
Utilisation conforme à l‘usage prévu
Les actionneurs de variation universels avec
4 sorties électroniques permettent de com-
muter et de varier la luminosité des lampes à
incandescences, des lampes à halogène haute
et basse tension, des lampes uorescentes
compactes variables (lampes uocompactes)
ou des lampes LED 230–240 V, 50/60 Hz
variables
Pour l‘utilisation dans les projets de construc-
tion (bureaux, bâtiments publics, hôtels, etc.)
Utilisation dans des locaux fermés et secs
seulement
Observer un espace d‘aération de 8 mm à
droite et à gauche
Lors du remplacement d‘une lampe, couper
l‘alimentation en tension (sur le disjoncteur
de protection de la ligne correspondant)
Ne pas utiliser de transformateurs bobinés ou
toutes autres charges inductives avec d‘autres
charges (par ex. transformateurs électro-
niques, lampes uorescentes compactes,
lampes LED) mélangées sur un même canal
de variation
LDes anomalies dans le comportement de
variation ou des perturbations radioélec-
triques ne peuvent pas être exclues en
cas de variation de lampes (en particulier
des LED) en raison des progrès techniques
constants.
Montage
sur rails DIN (selon EN 60715)
Raccordement
Couper la tension
Fonctionnement manuel
Chaque canal peut être commandé via 2 tou-
ches de canal . Les niveaux 0 % – 25 % –
50 % – 75 % –100 % peuvent être sélection-
nés grâce à plusieurs pression sur la touche.
Touche man.
(doit être déverrouillée via ETS)
Les sorties peuvent être activées / dés
activées avec les touches de canaux
(si déverrouillées par le biais de l‘ETS).
Si la touche est enfoncée préalable-man.
ment (LED allumée), aucun télégramme de
bus n‘est exécuté
Si la touche . est enfoncée à nouveau, man
la LED s‘allume et les télégrammes de bus
sont à nouveau exécutés
Uso conforme
Gli attuatori dimmer universali con 4 usci-
te elettroniche commutano e regolano la
luminosità delle lampade ad incandescenza,
lampade alogene ad alto e basso voltaggio,
lampade uorescenti compatte regolabili
(lampade a risparmio energetico) o lampade a
LED per 230–240 V, 50/60 Hz
Per l‘impiego nell‘edilizia di grandi progetti
(edici con ufci, edici pubblici, hotel ecc.)
Utilizzo solo in ambienti chiusi e asciutti
Rispettare la distanza di aerazione di 8 mm a
destra e a sinistra
Durante la sostituzione delle lampade disat-
tivare l‘alimentazione di tensione (sul relativo
interruttore automatico)
Non installare in modo misto con altri carichi
sullo stesso canale di regolazione trasforma-
tori avvolti o particolari carichi induttivi (ad
es. trasformatori elettrici, lampade a risparmio
energetico, lampade a LED)
LA causa del costante progresso tecnico non
si escludono stranezze nel comportamento
di regolazione o anomalie di funzionamento
in caso di lampade regolate (in particolare
LED).
Montaggio
su guida omega DIN (secondo EN 60715)
Collegamento
Disattivare la tensione
Comando manuale
Ogni canale è comandabile mediante 2 tasti
dei canali . Premendo ripetutamente sono
selezionabili i livelli 0 % – 25 % – 50 % –
75 % –100 %.
Tasto man.
(deve essere abilitato tramite ETS)
Le uscite possono essere accese/spente con i
tasti canale (se abilitate tramite ETS).
Se in precedenza viene premuto il tasto
man. (LED acceso), non vengono ese-
guiti telegrammi bus
Se viene premuto nuovamente il tasto
man., il LED si spegne, i telegrammi bus
vengono nuovamente eseguiti
Uso previsto
Los actuadores de regulación de luz univer-
sales con 4 salidas electrónicas conmutan y
regulan la luz de lámparas incandescentes,
lámparas halógenas de alto y bajo voltaje,
lámparas uorescentes compactas regulables
(lámparas de bajo consumo) o lámparas LED
regulables de 230–240 V, 50/60 Hz
Para el uso en la edicación (edicios de
ocinas, edicios públicos, hoteles, etc.)
Utilizar exclusivamente en espacios secos y
cerrados
Mantener una distancia de ventilación de
8 mm a la derecha y a la izquierda
Al cambiar una lámpara es obligatorio de-
sconectar el suministro de tensión (mediante
el interruptor automático correspondiente)
No conectar a un mismo canal de atenuación
transformadores bobinados o cualquier otra
carga inductiva con otras cargas (p. ej. trans-
formadores electrónicos, lámparas de bajo
consumo, lámparas LED)
LNo se descartan posibles anomalías en la
respuesta a la regulación de luz o inter-
ferencias radioeléctricas en lámparas
reguladas (especialmente LED) debido a los
continuos avances técnicos.
Montaje
en rieles de perl de sombrero DIN (según
EN 60715)
Conexión
Desconectar la tensión
Manejo manual
Cada canal se puede operar mediante 2 teclas
de canal . Pulsando repetidamente se pueden
seleccionar las fases 0 % – 25 % – 50 % –
75 % –100 %.
Tecla man.
(tiene que haberse habilitado mediante el ETS)
Las salidas se pueden conectar y desconectar
con las teclas de canal (siempre y cuando
se hayan habilitado mediante el ETS).
Si se pulsa antes la tecla man. (el LED
se enciende), no se ejecutan los telegramas
de bus
Si se pulsa de nuevo la tecla man., el LED
se apaga y los telegramas de bus se
vuelven a ejecutar
Utilização correcta
Os actuadores universais de regulação de lu-
minosidade com 4 saídas electrónicas comu-
tam e escurecem a luminosidade de lâmpadas
incandescentes, lâmpadas de halogéneo de
alta e baixa voltagem, lâmpadas uorescentes
compactas (lâmpadas economizadoras de
energia) ou lâmpadas LED com possibilidade
de regulão da luminosidade para 230–240 V,
50/60 Hz
Para a utilização na construção (edifícios de
escritórios, edifícios públicos, hotéis, etc.)
Utilizão apenas em espaços secos e fechados
Respeitar a distância de ventilação de 8 mm à
direita e à esquerda
Em caso de substituição da lâmpada, desligar
a alimentação de tensão (no disjuntor corres-
pondente)
Não operar em comum, no mesmo canal de
regulação, transformadores bobinados ou ou-
tras cargas indutivas com outras cargas (por
ex. transformadores eletrónicos, lâmpadas de
poupança de energia, lâmpadas LED)
LA possibilidade de falhas na resposta de
dimming ou de anomalias da rádio frequên-
cia com lâmpadas reguláveis (especial-
mente LEDs) não pode ser excluída devido
ao progresso tecnológico contínuo.
Montagem
num carril de xação DIN (conforme
EN 60715)
Ligação
Desligar a tensão
Operação manual
Cada canal é operável por intermédio de 2
teclas de canal . Premindo várias vezes as
teclas podem ser selecionados os níveis
0 % – 25 % – 50 % – 75 % –100 %.
Tecla man.
(tem de estar disponível através do ETS)
As saídas podem ser ligadas/desligadas nas
teclas de canal (desde que o ETS esteja
desbloqueado).
Se a tecla man. for premida antes (LED
acende), não são realizados quaisquer
telegramas do barramento
Se a tecla man. for premida novamente,
o LED acende e são novamente realizados
os telegramas de barramento
DE
EN
FR
IT
ES
PT
Channel buttons C1–C4 with dimming
values of 0–100 %
Manual button man. and status LED
Status LEDs
Programming button and LED for physical
address
Bus connection: Note polarity
LED ashing signals
Lower (-) LED
ashes
Excess temper-
ature
Lower (-) LED and
upper (+) ash
Short circuit
click
C1
123
L N
9
C3
7 8
L N
N
L1
L2
KNX
C2
4 5
L N
C4
10 11 12
6
L N
*
*
2
3
4
5
1
4x230-240VAC/50-50Hz
* C3/C4 in parallel operation, conguration required, see manual


Produkt Specifikationer

Mærke: Theben
Kategori: Lysdæmper
Model: DM 4-2 T KNX

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Theben DM 4-2 T KNX stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig