ESPAÑOL
Indicaciones de segu-
ridad
Lea con atención las ins-
trucciones de uso, actúe en
consecuencia y guárdelas.
En caso de entregar este
aparato a otra persona, ad-
junte estas instrucciones de
uso.
Este aparato ha sido dise-
ñado para uso doméstico
o para su uso en entornos
no industriales equiparables
a los domésticos. Los usos
similares a los domésticos
comprenden, por ejemplo,
la aplicación en estancias
para el personal de tien-
das, ocinas así como de
empresas agrícolas y otras
compañías comerciales o
industriales, así como el uso
por huéspedes de pensio-
nes, hoteles pequeños y
lugares de residencia simi-
lares.
¡Peligro de descar-
gas eléctricas y de in-
cendio!
Conecte y opere el aparato
únicamente siguiendo las
indicaciones de la placa de
características.
El aparato no debe ser ma-
nejado por niños menores
de ocho años.
Estos aparatos pueden ser
manejados por niños de
ocho o más años y por
personas con facultades fí-
sicas, sensoriales o menta-
les disminuidas o bien con
falta de experiencia y / o de
conocimientos si lo hacen
bajo supervisión o si han
sido instruidas acerca del
uso seguro del aparato y si
han comprendido los peli-
gros que se pueden derivar
de su manejo. Los niños no
deben jugar con el aparato.
Las operaciones de limpie-
za y mantenimiento a cargo
del usuario no deben ser
realizadas por niños sin la
debida vigilancia.
Utilícelo sólo si el cable de
alimentación y el propio
aparato están exentos de
daños.
Desenchufar la clavija des-
pués de cada uso o en caso
de fallo.
Para evitar riesgos, el aparato
sólo debe ser reparado
(p.ej. cambio de un cable
de alimentación dañado)
por nuestro servicio de
asistencia técnica.
El cable de alimentación no
debe
● ponerse en contacto con
piezas calientes;
● pasarse sobre bordes
afilados;
● usarse para el transporte.
Aplicar solo en cabellos
secos, no utilizarlo nunca
en cabello artificial.
No utilizar cer-
ca de bañeras,
lavabos u
otros
recipientes lle-
nos de agua.
¡Peligro de muerte!
El aparato no debe entrar
nunca en contacto con agua.
Existe peligro incluso con
el aparato desconectado,
por lo tanto, después de
su uso y cuando se realice
una pausa mientras se use,
desenchufar la clavija.
El montaje de un interruptor
de corriente de defecto hasta
30 mA ofrece protección
adicional en la instalación
doméstica. Consulte con un
electricista.
¡Peligro de asxia
!
No permita que niños
jueguen con el material de
embalaje.
¡Atención!
La boquilla moldeadora
puede calentarse. Deje que
se enfríen antes de retirarlos.
PIEZAS Y ELEMENTOS DE
MANEJO
1. Interruptor basculante para la salida
del aire
2. Interruptor basculante para la
temperatura
3. Tecla care
4. Tecla turbo
5. Tecla Frío
6. Indicador LED
Indica la ionización con una luz roja
continua
7. Filtro de entrada de aire desmontable
8. Boquilla moldeadora
9. Gancho para colgar
10
.
Abrazadera del cable
FUNCIONAMIENTO
NO cubra la salida ni la entrada de
aire y asegúrese de que esta última no
se encuentre obstruida con pelusa o
cabellos.
Si el aparato se calienta en exceso, por
ejemplo, debido a que un orificio de
ventilación esté bloqueado, se apagará
automáticamente. Se podrá volver
a utilizar cuando hayan transcurrido
varios minutos.
Para realizar un secado previo del
cabello secado con una toalla
seleccione el nivel de temperatura 3 y
el nivel de salida del aire 2.
Interruptor basculante para la tempera-
tura :
1 bajo 2 medio 3 alto
Interruptor basculante para la salida del
aire :
0 apagado 1 suave 2 fuerte
Mantenga el orificio de salida del aire a
unos 10 cm. de distancia de la cabeza.
BOQUILLA MOLDEADORA
La boquilla moldeadora es ideal para
secar y moldear por separado las
distintas partes del cabello.
Coloque la boquilla
moldeadora en el apa-
rato. Se habrá montado
correctamente cuando
se escuche cómo en-
caja. La boquilla puede
girarse como se desee.
Utilización:
• Coloque la salida del aire y la tempe-
ratura en un nivel más alto.
• Dirija el flujo de aire directamente a la
zona del cabello deseada.
• Para fijar el peinado pulse la tecla Frío
y repita el proceso.
Importante: La boquilla no debe tocar
nunca directamente el cabello.
IONIZACIÓN
Este secador de pelo está provisto
de ionización de larga duración. Los
iones son partículas cargadas de
electricidad que se encuentran en la
naturaleza y que, creados en el secador
por un generador de iones, dejan el
cabello suave y fácil de peinar.
La carga estática de los cabellos, es
decir, su “vuelo” se reduce (= efecto
antiestático).
La función de ionización no se puede
desactivar. El indicador LED luce cons-
tantemente en rojo.
Tecla care
Pulsando la tecla care el flujo de aire y
la temperatura pasan automáticamente
a un nivel preajustado. Con el ajuste
care el cabello se seca con especial
cuidado. La tecla care es fijable y
luminosa. Puede activarse en cualquier
momento durante el servicio. Además,
el ajuste care ofrece una protección del
color para cada tipo de cabello.
Tecla turbo
Pulsando la tecla turbo el ujo de aire
se refuerza y el cabello se seca con más
rapidez.
Tecla Frío
La tecla Frío es ideal para jar
el peinado tras el secado. Fija las
diferentes partes del pelo mediante el
ujo de aire frío.
La función puede activarse en todo
momento y estará activa mientras esté
pulsada la tecla .
ALMACENAMIENTO
El gancho para colgar le permite colgar
el aparato y guardarlo. No enrolle el
cable con demasiada fuerza!
Ate el cable de alimentación con la
abrazadera.
El mango del secador de pelo puede
abatirse para guardarlo girándolo 180°
hasta alcanzar una posición que ahorra
espacio (g. B).
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Desconectar de la red antes de la
limpieza y del almacenamiento.
Antes de limpiar el aparato, desconecte
el enchufe de la red. Deje que se enfríen
el secador y los accesorios.
No sumerja nunca el aparato en agua.
No utilice una limpiadora a presión.
• Limpie la parte exterior del aparato
sólo con un paño húmedo y séquela
después. No utilice productos de
limpieza corrosivos ni abrasivos.
• Abra el soporte para la rejilla de
entrada del aire y retire la rejilla (fig.
A). Lave el filtro y séquelo o límpielo
con un pincel suave. Una vez limpio,
vuelva a colocar la rejilla y cierre el
soporte.
• Separe los accesorios y límpielos.
Sólo cuando estén completamente
secos se pueden volver a utilizar.
ADVERTENCIAS DE DEPO-
SICION:
Para su transporte, nuestras mer-
cancías cuentan con un embalaje
optimizado. Este consiste básicamente
en materiales no contaminantes que
48-12
100% recycled paper
INSTRUCCIONES DE USO
ES
OPERATING INSTRUCTIONS
GB
MODE D'EMPLOI
FR
INSTRUÇÕES DE USO
PT
HASZN LATI UTAS T S
HU
AR
SC8308
deberían ser entregados como material
de reciclaje al servicio local de elimi-
nación de basuras.
Elimine el embalaje respetando
el medio ambiente. Este aparato
está marcado con la Directiva
europea 2012/19/CE relativa al
uso de aparatos eléctricos y electrónicos
(Residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos). La directiva proporciona
el marco general válido en todo el
ámbito de la Unión Europea para la
retirada y la reutilización de los residuos
de los aparatos eléctricos y electrónicos.
Infórmese sobre las vías de eliminación
actuales en su distribuidor.
ENGLISH
Safety information
Please read and follow
the operating instructions
carefully and keep them
for later reference. Enclose
these instructions when
you give this appliance to
someone else.
This appliance is designed
for domestic use or for use in
non-commercial, household-
like environments. Household-
like environments include, for
example, use in staff kitchens
in shops, ofces, agricultural
and other small businesses,
as well as use by guests at
bed-and-breakfast establish-
ments, small hotels and simi-
lar residential facilities.
Danger of electric
shock and re!
Connect and operate the
appliance only according
to the type plate specifica-
tions.
Children younger than 8
years may not operate the
appliance.
These appliances may be
used by children aged 8 years
and older and by persons
with reduced physical,
sensory or mental capabilities
or who lack experience and
/ or knowledge if they are
supervised or have been
given instruction in the safe
use of the appliance and
have understood the dangers
involved. Children may not
play with the appliance.
Cleaning and user maintenance
may not be carried out by
children without supervision.
Do not use if the power
cord or appliance show any
signs of damage.
Unplug after every use or if
defective.
To avoid potential hazards,
repairs such as replacing a
damaged cord, must only be
carried out by our customer
service personnel.
The power cord
● must not touch hot parts;
● must not be pulled over
sharp edges;
● must not be used as a
carrying handle.
Only use on dry hair; under
no circumstances use the
appliance on artificial hair.
Do not use near
water
contained
in bath tubs,
sinks or other
containers.
Risk of fatal injury!
Never allow the appliance
to come into contact with
water.
Even an appliance that has
been switched off poses
a danger; therefore unplug
the appliance after every
use or when interrupted in
its use.
Installing a ground fault
circuit interrupter up to
30 mA in the house offers
additional protection. Please
consult an electrician.
Risk of suffocation!
Do not allow children to play
with packaging material.
Caution!
The styling nozzle can
become hot. Allow them
to cool down before
detaching.
PARTS AND OPERATING
CONTROLS
1. Temperature toggle switch
2. Fan toggle switch
3. care button
4. turbo button
5. Cool button
6. LED display
glows red continuously for ionisation
7. Detachable air inlet grill
8. Styling nozzle
9. Hanging eyelet
10
.
Cable tie
OPERATION
NEVER cover the blower or air intake
opening and ensure that the intake
opening does not get blocked with lint
or hair.
If the appliance overheats, e.g. due to
a covered ventilation opening, it will
automatically switch off. It will be
usable again after several minutes.
To pre-dry towel-dried hair, select
temperature setting 3 and fan setting 2.
Temperature toggle switch :
1 low 2 medium 3 high
Fan toggle switch :
0 off 1 gentle 2 strong
Hold the appliance about 10 cm away
from your head.
STYLING NOZZLE
The styling nozzle is specially designed
for drying and styling sections of hair.
Attach the styling no-
zzle to the appliance.
Make sure it clicks into
place. The nozzle can
be turned as required.
Use:
• Set the fan and temperature to a hig-
her setting.
• Direct the air stream right onto the
section of hair you want to style.
• To fix the hair, switch on the Cool
button and repeat the process.
Important: The nozzle should never
actually touch the hair.
IONISATION
This hair dryer comes with a continuous
ionisation feature. Ions are naturally
occurring electrically charged particles
that are produced in the hair dryer by
an ion generator.
The feature makes your hair softer and
easier to comb. It also has an anti-static
effect that reduces “fly-away” hair.
The ionisation function can’t be swit-
ched off. The LED display glows red
continuously.
care button
By pressing the care button, the
airflow and the temperature switch
automatically to a preset level. The care
setting dries hair especially gently.
The care button is lockable and
illuminated. It can be switched on at
any time during operation. The care
setting also offers colour protection for
each hair type.
turbo button
By pressing the turbo button, the airow
is increased and hair will dry faster.
Cool button
The Cool button is ideal for xing the
hair after drying. It xes the individual
hair sections with the cool airow.
The function can be activated at any
time and is active as long as the
button is pressed.
STORAGE
The hanging eyelet hanging up the
appliance for storage. Do not wind up
the power cord too tight!
Bind the cable with the cable tie.
For storage purposes, the hair dryer’s
handle can be swiveled through 180°
to save space (Fig. B)
MAINTENANCE AND CLE-
ANING
Disconnect the mains plug before
cleaning and storing.
Before cleaning the appliance, pull out
the mains plug. Let the hair dryer and
the accessories cool down.
Never immerse the appliance into
water. Do not use a steam cleaner.
• Simply wipe the appliance with a
damp cloth and then dry it off. Do
not use strong or abrasive cleaning
agents.
• Open the holder for the air inlet grill
and remove the grill (Fig. A). Rinse
and dry the vent or clean it with a soft
brush. After cleaning, replace the grill
and close the holder.
• Remove the accessory parts and clean
them. Use only after they have dried
off completely.
ADVICE ON DISPOSAL:
Our goods come in optimized
packaging. This basically consists
in using non-contaminating materials
which should be handed over to the lo-
cal waste disposal service as secondary
raw materials.
Dispose of packaging in an
environmentally-friendly manner.
This appliance is labelled in
accordance with European
Directive 2012/19/EG concerning used
electrical and electronic appliances
(waste electrical and electronic
equipment – WEEE). The guideline
determines the framework for the return
and recycling of used appliances as
applicable throughout the EU. Please
ask your specialist retailer about current
disposal facilities.
FRANÇAIS
Consignes de sécurité
Lire attentivement ce mode
d’emploi, s’y conformer lors
de l’utilisation et le conser-
ver ! Veuillez joindre ce
mode d’emploi si vous pas-
sez l’appareil à quelqu’un
d’autre.
Cet équipement est destiné
à un usage domestique ou
de type domestique et non
pas à une utilisation profes-
sionnelle. Les utilisations de
type domestique englobent
par exemple le fonctionne-
ment de la machine dans
la salle de repos dédiée
au personnel des bouti-
ques, bureaux, entreprises
agricoles ou artisanales,
ainsi que l’utilisation par les
clients des pensions, petits
hôtels et unités d’habitation
similaires.
Risque de chocs élec-
triques et d’incendie !
Ne brancher et n’utiliser
l’appareil que conformément
aux données indiquées sur
la plaque signalétique.
L’utilisation de l’appareil est
interdite aux enfants de moins
de 8 ans.
Ces appareils peuvent être
utilisés par des enfants à
partir de 8 ans et par des
personnes ayant des facultés
physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou man-
quant d’expérience et / ou de
connaissances à condition
d’être surveillés ou d’avoir
été informés quant à la bon-
ne utilisation de l’appareil et
d’avoir compris les dangers
qui en découlent. Ne pas
laisser les enfants jouer avec
l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien
incombant à l’utilisateur ne
doivent pas être effectués
par des enfants sans survei-
llance.
Ne l’utiliser que lorsque
le cordon et l’appareil ne
présentent aucun dommage.
Retirer la fiche après chaque
utilisation ou en cas de
dysfonctionnement.
Les réparations sur l’appareil
telles que le remplacement
d’un cordon endommagé
ne doivent être effectuées
que par notre SAV afin
d’éliminer tout danger.
Ne pas mettre le cordon
● en contact avec des piè-
ces brûlantes ;
● ne pas le faire glisser sur
une arête vive ;
● ne pas l’utiliser comme
poignée.
N’utiliser que sur cheveux
secs, ne pas utiliser sur des
cheveux synthétiques.
Ne pas utiliser
à proximité des
baignoires, des
lavabos ou au-
tres récipients conte-
nant de l’eau.
Danger de mort !
Ne jamais mettre l’appareil
au contact de l’eau. Il y a
également risque lorsque
l’appareil est éteint. C’est la
raison pour laquelle, après
utilisation ou lors d’une inte-
rruption d’utilisation, il faut
retirer la fiche.
L’installation d’un interrup-
teur de protection contre
les courants de court-circuit
jusqu’à 30 mA dans la mai-
son offre une protection su-
pplémentaire. Se faire con-
seiller par un monteur en
dispositifs électriques.
Risque d’étouffement !
Ne pas laisser les enfants
jouer avec les emballages.
Attention !
La buse pour le styling peut
devenir très chaude. Laissez-
les refroidir avant de les
retirer.
ELÉMENTS ET COMMANDES
1. Bouton de réglage du flux d‘air
2. Bouton de réglage de la température
3. Bouton care
4. Bouton turbo
5. Bouton air froid
6. Affichage par LED
Rouge fixe pour ionisation
7. Grille d’alimentation d’air amovible
8. Buse pour le styling
9. Boucle support
10
.
Serre-câble
FONCTIONNEMENT
NE couvrez JAMAIS le souffleur ou
l’ouverture d’arrivée d’air et assurez-
vous que l’ouverture d’arrivée d’air ne
soit pas bouchée par des peluches ou
des cheveux.
Si l’appareil surchauffe par exemple en
raison d’une ouverture de ventilation
obstruée, il s’éteindra automatique-
ment. Il sera de nouveau utilisable au
bout de quelques minutes.
Pour le préséchage des cheveux
déjà essorés à la serviette, réglez la
température sur 3 et le flux d’air sur 2.
Bouton de réglage de la température :
1 basse 2 moyenne 3 élevée
Bouton de réglage du flux d‘air :
0 arrêt 1 doux 2 fort
Maintenir le sèche-cheveux à une distance
d’environ 10 cm par rapport à la tête.
BUSE POUR LE STYLING
La buse pour le styling sert à sécher
et modeler certains éléments de la
coiffure.
Fixez la buse pour le
styling. Lors de la fixa-
tion, on doit entendre
un clic. Vous pouvez
tourner la buse dans la
position que vous
souhaitez.
Utilisation :
• Réglez le flux d’air et la température à
BSH Electrodomésticos España, S.A.
CIF A-28-893550
C/ Itaroa, n° 1, 31.620 HUARTE (Navarra)
España