•
•
•
LED
care
care
turbo
.
.)B180
•
•
A
•
2012/19
.(waste electrical and electronic equipment – WEEE)
des valeurs plus élevées.
• Diriger le flux d’air directement sur
l’élément de la coiffure à modeler.
• Pour fixer, activer la touche air froid
et répéter l’opération.
Important :
la buse ne doit jamais
toucher directement les cheveux.
LONISATION
Ce sèche-cheveux est équipé d’un
système d’ionisation permanent. Les
ions sont des particules chargées
électriquement, présentes dans la
nature, qui sont créées dans le sèche-
cheveux par un générateur d’ions.
Les cheveux deviennent ainsi plus
souples et sont plus facilement coiffés.
La charge statique des cheveux, c.-
à-d. leur tendance à « s’envoler » est
réduite (= effet antistatique).
La fonction ionisation ne peut pas être
désactivée. L’affichage par LED est
constamment allumé en rouge.
Bouton care
Lorsque vous appuyez sur le bouton
care, le flux d’air et la température sont
automatiquement réglés sur une posi-
tion définie. En position care, le séchage
des cheveux est particulièrement doux.
Le bouton care dispose d’un blocage
et d’un éclairage. Vous pouvez l’utiliser
à tout moment. Le réglage care assure
également la protection de la couleur
pour chaque type de cheveux.
Bouton turbo
Lorsque vous apppuyez sur le bouton
turbo, le ux d’air est plus puissant, les
cheveux sèchent plus vite.
Bouton air froid
La touche air froid est idéale pour
xer une coiffure après séchage. Grâce
au ux d’air frais, les cheveux restent en
place.
Cette fonction peut être activée à tout
moment et elle reste active tant que
vous maintenez le bouton appuyé.
RANGEMENT
L’œillet de suspension permet de
raccrocher l’appareil pour le stockage.
N’enroulez pas le cordon d’alimentation
de manière trop serrée !
Ranger le câble électrique à l’aide du
serre-câble.
Pour faciliter le rangement, il est possible
de faire pivoter la poignée de 180° et
de la basculer ensuite (g. B).
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Débrancher la che secteur avant le
nettoyage et le rangement.
Avant de nettoyer l’appareil, débran-
chez-le de la source d’alimentation.
Laissez le sèche-cheveux et les acces-
soires refroidir.
N’immergez jamais l’appareil dans de
l’eau. N’utilisez pas de nettoyeur à
vapeur.
• Essuyer l’extérieur de l’appareil avec
un chiffon humide puis le sécher. Ne
pas utiliser de produits de nettoyage
agressifs ou abrasifs.
• Débloquer la xation de la grille
d‘alimentation d‘air et retirer cette
grille (g. A). Rincer la grille et la sécher
ou bien la nettoyer avec un pinceau
souple. Après nettoyage, replacer la
grille et bloquer la xation.
• Retirer les accessoires et les nettoyer.
Ne les réutiliser que lorsqu’ils sont
entièrement secs.
CONSEILS SUR LA MISE
AU REBUT :
Nos produits utilisent un emballa-
ge op timisé. En principe, ces
emballages sont composés de maté-
riaux non polluants qui devront être
déposés comme matière première
secondaire au Service Local d’élimina-
tion des déchets.
Eliminez l’emballage en respectant
l’environnement. Cet appareil
est marqué selon la directive
européenne 2012/19/CE relative aux
appareils électriques et électroniques
usagés (waste electrical and electronic
equipment – WEEE).
La directive dénit le cadre pour une
reprise et une récupération des appareils
usagés applicables dans les pays de la
CE. S’informer auprès du revendeur sur
la procédure actuelle de recyclage.
PORTUGUÊS
Instruções de segu-
rança
Leia o manual de instruções
atentamente e na íntegra
antes de utilizar o aparelho
e depois guarde-o! Entre-
gar as presentes instruções
sempre que emprestar o
aparelho.
Este aparelho destina-se
ao uso doméstico ou si-
milar não comercial. Apli-
cações similares incluem,
por exemplo: utilização em
instalações para colabora-
dores em lojas, escritórios,
explorações agrícolas ou
outros estabelecimentos
comerciais, assim como a
utilização por hóspedes em
pensões, pequenos hotéis
e modalidades residenciais
semelhantes.
Perigo de choque
eléctrico e de incêndio!
Ligar e utilizar o aparelho
apenas em conformidade
com as indicações da placa
de características.
O aparelho não deve ser
utilizado por crianças com
idade inferior a 8 anos.
Este aparelho pode ser uti-
lizado por crianças a partir
dos 8 anos de idade e por
pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais
limitadas ou com falta de
experiência e / ou conheci-
mentos, desde que super-
visionadas ou informadas
sobre como trabalhar com
o aparelho de forma segura
e instruídas sobre os peri-
gos inerentes. As crianças
não podem brincar com o
aparelho.
As crianças não podem
proceder à limpeza e ma-
nutenção do aparelho sem
a supervisão de um adulto.
Utilizar apenas se o cabo de
alimentação e o aparelho
não apresentarem danos.
Desligar a ficha após utili-
zação ou em caso de avaria.
Para evitar situações de
perigo, as reparações do
aparelho, como por exemplo,
a substituição de um cabo
eléctrico danificado, apenas
podem ser realizadas pelos
nossos serviços de assistência
técnica.
Nunca
● deixar o cabo perto de
peças quentes;
● puxar o cabo sobre
arestas vivas;
● utilizar o cabo como
pega.
Utilizar apenas em cabelos
secos, nunca em cabelos
postiços.
Não utilizar na
de banheiras,
lavatórios ou
outros recipientes
com água.
Perigo de morte!
Nunca colocar o aparelho
em contacto com a água.
É perigoso mesmo com
o aparelho desligado, por
isso, desligar a ficha depois
de usar e sempre que a
utilização seja interrompida.
A instalação de uma pro-
tecção térmica até 30 mA
oferece mais segurança à
instalação. Para mais infor-
mações, consulte um técni-
co electricista.
Não permitir a crianças
brincar com o material da
embalagem.
Atenção!
O concentrador pode ficar
quente. Antes de os retirar,
deixar arrefecer um pouco.
COMPONENTES E ELE-
MENTOS DE COMANDO
1. Interruptor basculante da ventoinha
2. Interruptor basculante da temperatu-
ra
3. Botão care
4. Botão turbo
5. Botão de enfriamento
6. Indicador LED
Apresenta luz vermelha fixa para
indicar ionização
7. Filtro de entrada de ar amovível
8. Ponta de styling
9. Anel de suspensão
10
.
Braçadeira de cabo
FUNCIONAMENTO
NUNCA cubra o ventilador ou a entrada
de ar e assegure-se que a abertura não
fique bloqueada por cabelos.
Se o aparelho aquecer em excesso,
devido a entrada de ventilação co-
berta por exemplo, ele será desligado
automaticamente. O aparelho poderá
ser utilizado novamente após alguns
minutos.
Para a pré-secagem de cabelo previa-
mente seco com a toalha, seleccionar
o nível de temperatura 3 e o nível de
ventoinha 2.
Interruptor basculante da temperatura :
1 baixo 2 médio 3 alto
Interruptor basculante da ventoinha :
0 off 1 suave 2 forte
Manter a ponta do secador a cerca de
10 cm do cabelo.
PONTA DE STYLING
A ponta de styling destina-se à secagem
selectiva e à modelagem de partes
seleccionadas do cabelo.
Colocar a ponta de
styling no secador. A
ponta deve encaixar
de forma audível. A
ponta de styling pode
ser rodada conforme
necessário.
Aplicação:
• Seleccionar um nível mais alto tanto
de temperatura como da ventoinha.
• Direccionar o ar directamente para a
parte do cabelo a secar.
• Para fixar, actuar o botão de enfria-
mento e repetir a operação.
Importante: A ponta nunca deve entrar
em contacto directo com os cabelos.
IONIZAÇÃO
Este secador possui um sistema de
ionização permanente. Iões são partí-
culas com carga eléctrica que ocorrem
na natureza. No secador de cabelo são
gerados por um gerador de iões.
Os cabelos tornam-se mais macios
e mais fáceis de pentear. A carga
electrostática dos cabelos é reduzida,
ou seja, os cabelos não “voam” tanto (=
efeito anti-estático).
A função de ionização não pode ser
desactivada. O indicador LED apresenta
luz vermelha fixa.
Botão care
Premindo o botão care, o fluxo de ar e
a temperatura passam automaticamente
para a selecção predefinida. Com o
nível care o seu cabelo é seco com
extra cuidado. A posição do botão
care, que é iluminado, pode ser fixada
e o botão pode ser ligado em qualquer
altura durante a secagem. O modo care
ainda oferece protecção da cor para
cada tipo de cabelo.
Botão turbo
Premindo o botão turbo, o uxo de
ar aumenta e o cabelo será seco mais
depressa.
Botão de enfriamento
O botão de enfriamento é ideal
para xar o penteado depois da se-
cagem. É o uxo de ar frio que ajuda
a xar os cabelos.
A função pode ser activada em qualquer
altura e continua activa enquanto se
premir o botão .
ARMAZENAGEM
O orifício de suporte permite pendurar
o aparelho para armazenamento. Não
enrole o cabo com muita força!
Apanhar o cabo com a braçadeira de
cabo.
Para efeito de armazenagem, a pega do
secador pode ser rodada em 180° para
poupar espaço (g. B).
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Antes de limpar e acondicionar, desli-
gar a cha da tomada.
Antes de limpar o aparelho, desconec-
te-o da cha. Deixe o secador de cabe-
lo e os acessórios esfriarem.
Não introduza o aparelho na água. Não
utilize limpador a vapor.
• Limpar o aparelho por fora com um
pano humedecido e secá-lo em
seguida. Não utilizar detergentes
agressivos ou abrasivos.
• Abrir o clip da grelha de entrada de
ar e retirar a grelha (g. A). Lavar e
secar o ltro ou limpá-lo utilizando
um pincel macio. Limpar a grelha e
voltar a colocá-la, fechando o clip.
• Retirar e limpar os acessórios. Só vol-
tar a usá-los apenas quando estiverem
completamente secos.
ADVERTÊNCIAS DE DEPO-
SIÇÃO:
Nossas mercadorias vêm em em-
balagen optimizada. Esta consiste
basicamente na utilização de materiais
não contaminantes que deveriam ser
entregues com matéria prima secundária
no serviço local de eliminação de lixos.
Eliminar a embalagem de forma
ecológica. Este aparelho está
marcado em conformidade com
a Directiva 2012/19/CE relativa
aos resíduos de equipamentos eléctricos
e electrónicos (waste electrical and
electronic equipment – WEEE). A
directiva estabelece o quadro para a
criação de um sistema de recolha e
valorização dos equipamentos usados
válido em todos os Estados Membros da
União Europeia. Contactar o revendedor
especializado para mais informações.
MAGYAR
Olvassa el gyelmesen a
használati útmutatót, és es-
zerint cselekedjen. Az út-
mutatót őrizze meg! Ha a
készüléket továbbadja, me-
llékelje hozzá ezt az útmu-
tatót.
Ez a készülék háztartási,
illetve háztartási jellegű,
nem ipari jellegű használatra
szolgál. Háztartási jellegű
használat alatt például a bol-
tok, irodák, mezőgazdasági
és más kisipari üzemek sze-
mélyzeti helyiségeiben való
használatot, vagy panziók-
ban, kisebb szállodákban
és hasonló lakókörnyezetek-
ben a vendégek általi hasz-
nálatot értjük.
Áramütésveszély és
A készüléket csak a típustá-
bla adatainak megfelelően
csatlakoztassa és üzemel-
tesse.
8 év alatti gyermekek nem
használhatják a készüléket.
Ezeket a készülékeket 8
évesnél idősebb gyermekek
és csökkent fizikai, érzékelő
vagy szellemi képességgel,
illetve hiányos tapasztalattal
és / vagy tudással rendelkező
személyek akkor használha-
tják, ha valaki felügyeli őket,
vagy ha valaki megtanította
őket a készülék helyes hasz-
nálatára, és megértették az
abból eredő veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak
a készülékkel.
A tisztítást és a használó ál-
tali karbantartást gyermekek
felügyelet nélkül nem vé-
gezhetik el.
Csak akkor használja, ha a
vezeték és a készülék nem
sérült.
A csatlakozódugót minden
használat után és hiba
jelentkezésekor is húzza ki.
A készüléken javítást, mint pl.
a megrongálódott csatlakozó
vezeték cseréjét, a veszélyez-
tetés elkerülése érdekében
csak Vevőszolgálatunk vé-
gezhet.
A vezetéket
● ne érintse hozzá forró
tárgyakhoz,
● ne húzza végig éles
széleken,
● ne használja hordozó
fogantyúként.
Csak száraz hajon használja,
műhajon semmiképpen se
használja.
Vízzel teli kád,
mosdókagyló
vagy egyéb
edény közelé-
ben ne használja.
Életveszély!
Ne hagyja, hogy a készülék
vízzel érintkezzen. Akkor
is veszély áll fenn, ha a
készülék ki van kapcsolva,
ezért használat után, vagy
ha megszakítja a használatát,
húzza ki a csatlakozódugót.
Nagyobb védelmet jelent,
ha a lakás elektromos rend-
szerébe 30 mA-ig védő
hibaáram-védőkapcsolót
szereltet be. Kérjen tanácsot
villanyszerelőtől.
Fulladásveszély!
Ne engedje, hogy gyerme-
kek játsszanak a csomagoló-
anyaggal.
Figyelem!
A formázófúvóka felforrós-
odhat. Mielőtt levenné őket,
várjon, amíg kihűlnek.
A KÉSZÜLÉK RÉSZEI ÉS
1. Légáramkapcsoló
2. Hőmérséklet-kapcsoló
3. care gomb
4. turbo gomb
5. Hideglevegő-funkció
6. LED jelzőlámpa
Ionizáláskor folyamatos piros fénnyel
világít
7. Levehető levegőbeömlő rács
8. Formázófúvóka
9. Akasztógyűrű
10
.
Kábelbilincs
M KÖDÉS
SOHA ne takarja le a fúvó vagy lég-
beszívó nyílásokat, és ellenőrizze, hogy
a légbeszívó nyílásokat ne tömítsék el
foszlányok vagy hajszálak.
Ha a készülék túlhevül, pl. a lezárt
szellőzőnyílások következtében, akkor
automatikusan kikapcsol. Pár perc múlva
ismét használható.
„Törülközőszáraz” haj előszárításához
3-as hőmérséklet-és 2-es légáramfoko-
zatot használjon:
Hőmérséklet-kapcsoló :
1 alacsony 2 közepes 3 magas
Légáramkapcsoló :
0 kikapcsolva 1 gyenge 2 erős
A fúvónyílást kb. 10 cm-re tartsa a fejétől.
FORMÁZÓFÚVÓKA
A formázófúvóka a haj megfelelő
részeinek szárítására és formázására
szolgál.
Helyezze fel a formá-
zófúvókát a készülékre.
Hallhatóan a helyére
kell kattannia. A fúvóka
a kívánt helyzetbe for-
dítható.
Használat:
• Állítsa magas fokozatra a hőmérsékletet
és a légáramot.
• A kifújt levegőt irányítsa a haj kívánt
részére.
• A rögzítéshez használja a hideglevegő-
funkciót , majd ismételje az eljárást.
Fontos: A fúvóka soha ne érintse a hajat.
IONIZÁCIÓ
Ez a hajszárító folyamatos ionizációt
biztosít. Az ionok a természetben
is előforduló, elektromos töltéssel
rendelkező részecskék, melyeket a
hajszárítóban egy iongenerátor hoz létre.
A haj ezáltal lágyabbá, könnyebben
fésülhetővé válik, és kevésbé fog
statikusan feltöltődni – vagyis a haj nem
fog „szállni” (antisztatikus hatás).
Az ionizáló funkció nem kapcsolható ki.
A LED jelzőlámpa folyamatosan, piros
fénnyel világít.
care gomb
A care gomb megnyomásával a légáram-
és a hőmérséklet-fokozat automatikusan
egy előre beállított értékre áll. A care
funkció a haj különlegesen kíméletes
szárítására szolgál.
A care gomb rögzíthető, és világítással
is rendelkezik. Bármikor bekapcsolható
a készülék használata során. A care
beállítás egyúttal színvédelmet is kínál
minden hajtípus esetén.
turbo gomb
A turbo gomb megnyomásával
erősebbé tehető a légáram, így gyor-
sabban lehet hajat szárítani.
A hideglevegő-funkció ideális a frizura
rögzítésére a szárítást követően. A funkció
hideg levegőáram segítségével rögzíti
a haj egyes részeit.
A funkció bármikor bekapcsolható, és
a gomb megnyomásáig aktív marad.
TÁROLÁS
A felfüggesztő gyűrű segítségével a
készülék tárolás céljából felakasztható.
Ne tekerje fel túl szorosan a tápkábelt!
Fogja össze a vezetéket a kábelbilinccsel.
A hajszárító markolata a tárolás megköny
nyítése és a helytakarékosság érdekében
180°-ban elforgatható (B ábra).
KARBANTARTÁS ÉS TISZ-
TÍTÁS
Tisztítás és tárolás előtt húzza ki a
hálózati csatlakozódugót.
A készülék tisztítása előtt húzza ki a
hálózati csatlakozót. Hagyja kihűlni a
hajszárítót és annak tartozékait.
A készüléket soha ne merítse vízbe. Ne
használjon gőztisztítót.
• Nedves ruhával tisztítsa meg, majd
törölje szárazra a készülék külső
részét. Ne használjon karcoló vagy
súroló hatású tisztítószert.
• Nyissa ki a levegőbeömlő rács tartóját,
és vegye ki a rácsot (A ábra). Öblítse
le és szárítsa meg, vagy tisztogassa
meg puha ecsettel. A megtisztított
rácsot helyezze vissza, és csukja be
a tartót.
• A tartozékokat vegye le és tisztítsa
meg. Csak akkor használja újra, ha
egészen megszáradtak.
FIGYELMEZTETÉS
A
KÉSZÜLÉK
MEGSEMMISÍTÉSÉT
Árucikkeink optimalizált csomagolásban
kerülnek kiszállításra. Ez alapjában véve
a nem szennyező anyagok használatában
nyilvánul meg, amelyek leadhatók a helyi
hulladékőrlő központban másodlagos
nyersanyagként.
A csomagolást környezetbarát
módon ártalmatlanítsa. Ez a
készülék az elhasznált villamossági
és elektronikai készülékekről szóló
2012/19/EK irányelvnek megfelelő jelölést
kapott. Ez az irányelv a már nem használt
készülékek visszavételének és hasznosításának
EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. A
jelenleg használatos ártalmatlanítási módokról
érdeklődjön a szakkereskedésben.
ةيبرعلا
8
8
•
•
•
30
1
2
care3
turbo4
5
LED6
7
8
9
10
23
.
123
012
10