10
)SC8393
2 1
1 2-
1 2-
care (mod. SC8393)
1 2-
)SC8399 SC8393/
5
4
3
6
7
8
2012 19/
.(waste electrical and electronic equipment – WEEE)
Fig 1 et Fig 2
SECADO 1-2
PEINADO 1-2 care (mod. SC8393)
MARCADO 1-2
FONCTION IONS
(Mod. SC8399 / SC8393)
Ce sèche-cheveux est équipé d’un gé-
nérateur d’ions. Les ions sont des par-
ticules qui se chargent électriquement
de façon naturelle. Les cheveux sont
plus doux et faciles à coiffer. Défrise lé-
gèrement les cheveux crépus. Fig. 5
La fonction ionisation s’active lors de
la mise en marche du sèchecheveux
(l’indication ionisation s’allume). Fig. 4
BOUTON AIR FROID INS-
TANTANÉ
Le bouton d’air froid instantané est
idéal pour le coiffage et la xation des
cheveux après séchage. Peut être utilisé
à tous les niveaux.
Après avoir appuyé sur le bouton il
faudra peut être attendre quelques
secondes avant que l’air froid sorte. En
relâchant le bouton, le sèche-cheveu
revient au fonctionnement normal. Fig. 3
RANGEMENT
Le sèche-cheveu porte un anneau pour
l’accrocher. Ne pas enrouler trop fort le
cordon de branchement.
ENTRETIEN & NETTOYAGE
Débrancher la che secteur avant le
nettoyage et le rangement.
Avant de nettoyer l’appareil, décon-
necter la che de la prise de courant.
Laisser refroidir le sèche-cheveux et les
accessoires.
Ne pas immerger l’appareil dans l’eau.
Ne pas utiliser de nettoyeur à pression.
Cet appareil ne demande aucun soin
particulier et suft de nettoyer régu-
lièrement l’habillage extérieur avec un
chiffon humide.
Avant de nettoyer le sèche-cheveux,
tourner la grille d’entrée d’air dans le
sens contraire à celui des aiguilles d’une
montre pour la détacher. Fig 6. Nettoyer
la grille avec une brosse souple.
Laver à l’eau tiède, à la main l’embout,
le diffuseur et la grille d’entrée d’air, les
rincer et les laisser sécher.
Placer le ltre dans son logement de-
rrière le sèche-cheveux. Fig. 7
Pour installer la grille d’entrée d’air, la
tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre. Fig. 8
REMARQUES CONCERNANT
LE DÉPÔT/ÉLIMI NATION DES
DÉCHETS
Toutes nos marchandises sont
conditionnées dans un emballage
optimisé pour le transport. En principe,
ces emballages sont composés de ma-
tériaux non polluants qui devront être
déposés comme matière première se-
condaire au Service Local d’élimination
des déchets.
Eliminez l’emballage en respec-
tant l’environnement. Cet appa-
reil est marqué selon la directive
européenne 2012/19/CE relative
aux appareils électriques et électroni-
ques usagés (waste electrical and elec-
tronic equipment – WEEE).
La directive dénit le cadre pour une re-
prise et une récupération des appareils
usagés applicables dans les pays de la
CE. S’informer auprès du revendeur sur
la procédure actuelle de recyclage.
PORTUGUÊS
Instruções de segu-
rança
Leia o manual de instruções
atentamente e na íntegra
antes de utilizar o aparelho
e depois guarde-o! Entre-
gar as presentes instruções
sempre que emprestar o
aparelho.
Este aparelho destina-se
ao uso doméstico ou si-
milar não comercial. Apli-
cações similares incluem,
por exemplo: utilização em
instalações para colabora-
dores em lojas, escritórios,
explorações agrícolas ou
outros estabelecimentos
comerciais, assim como a
utilização por hóspedes em
pensões, pequenos hotéis
e modalidades residenciais
semelhantes.
Perigo de choque
eléctrico e de incêndio!
Ligar e utilizar o aparelho
apenas em conformidade
com as indicações da placa
de características.
O aparelho não deve ser
utilizado por crianças com
idade inferior a 8 anos.
Este aparelho pode ser uti-
lizado por crianças a partir
dos 8 anos de idade e por
pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais
limitadas ou com falta de
experiência e / ou conheci-
mentos, desde que super-
visionadas ou informadas
sobre como trabalhar com
o aparelho de forma segura
e instruídas sobre os peri-
gos inerentes. As crianças
não podem brincar com o
aparelho.
As crianças não podem
proceder à limpeza e ma-
nutenção do aparelho sem
a supervisão de um adulto.
Utilizar apenas se o cabo de
alimentação e o aparelho
não apresentarem danos.
Desligar a ficha após
utilização ou em caso de
avaria.
Para evitar situações de pe-
rigo, as reparações do apa-
relho, como por exemplo,
a substituição de um cabo
eléctrico danificado, ape-
nas podem ser realizadas
pelos nossos serviços de
assistência técnica.
Nunca
● deixar o cabo perto de
peças quentes;
● puxar o cabo sobre
arestas vivas;
● utilizar o cabo como
pega.
Utilizar apenas em cabelos
secos, nunca em cabelos
postiços.
Não utilizar na
banheiras, lava-
tórios ou outros
recipientes com água.
Perigo de morte!
Nunca colocar o aparelho
em contacto com a água.
É perigoso mesmo com o
aparelho desligado, por
isso, desligar a ficha depois
de usar e sempre que a
utilização seja interrompida.
A instalação de uma
protecção térmica até 30
mA oferece mais segurança
à instalação. Para mais
informações, consulte um
técnico electricista.
Não permitir a crianças
brincar com o material da
embalagem.
Atenção!
O concentrador e o difusor
podem ficar quentes. Antes
de os retirar, deixar arrefecer
um pouco.
COMPONENTES E ELE-
MENTOS DE COMANDO
1. Selecção de temperatura
2. Selecção de velocidade
3. Concentrador profissional
4. Difusor
5. Grelha desmontável de entrada de ar
6. Gancho de fixação
7. Cabo flexível
8. Botão de ar frio instantâneo
9. Indicador luminoso de ionização
(Mod. SC8399 / SC8393)
FUNCIONAMENTO
NÃO cubra a saída de ar ou o orifício
de entrada de ar e assegure-se de que
estes não se encontram obstruídos com
pelos ou cabelos.
Se o aparelho aquecer em excesso
como, por exemplo, devido a um
orifício de ventilação bloqueado,
apagar-se-á automaticamente. Poderá
voltar a utilizar o aparelho quando
tiverem decorrido vários minutos.
Para secar o cabelo, seleccione o
ajuste de velocidade mais alto e uma
temperatura elevada. Mantenha a saída
de ar afastada a aproximadamente 10
cm da cabeça.
FUNÇÃO cuidado
( Mod. SC8393)
A denição cuidado seca o cabelo de
uma forma especialmente delicada.
CONCENTRADOR
Para secar/dar forma a partes espe-
cícas do cabelo. A boquilha não
deve tocar no cabelo; seleccione uma
velocidade suave e uma temperatura
baixa.
DIFUSOR
Ideal para cabelos debilitados e
castigados. Proporciona mais volume
em cabeleiras compridas ou médias.
Coloque os dedos do difusor direc-
tamente sobre o couro cabeludo e
distribua o caudal de ar em movimen-
tos circulares. Seleccione o caudal de
ar entre médio e alto.
Fig. 1 e Fig. 2
SECAGEM 1-2
PENTEADO 1-2 care (mod. SC8393)
MARCAÇÃO 1-2
FUNÇÃO DE IONIZAÇÃO
(Mod. SC8399 / SC8393)
Este secador de cabelo tem incorpo-
rado um gerador de iões. Os iões são
partículas que se carregam electrica-
mente de forma natural. Fazem com
que o cabelo fique mais suave e mais
fácil de pentear. Também reduz o en-
crespamento do cabelo. Fig. 5
A função de ionização é activada
quando se coloca em funcionamento
o secador (ilumina-se o indicador de
ionização). Fig. 4
BOTÃO DE AR FRIO INS-
TANTÂNEO
O botão de ar frio instantâneo é ideal
para o penteado e xação do cabelo
após a sua secagem. Pode utilizar-se
com qualquer um dos níveis.
É melhor esperar uns segundos após
premir o botão antes de sair o ar frio.
Quando soltar o botão, o secador vol-
tará ao seu funcionamento normal. Fig. 3
ARMAZENAGEM
O gancho de xação permite pendurar
o secador para o guardar. Não enrole o
cabo com demasiada força.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Antes de limpar e acondicionar, desli-
gar a cha da tomada.
Antes de limpar o aparelho, desligue
a cha da tomada de electricidade.
Deixe que arrefeçam o secador e os
acessórios.
Não introduza este aparelho em água.
Não utilize um limpador de pressão.
O secador não precisa de nenhum
cuidado especial e é suciente limpar
periodicamente a estrutura exterior
com um pano húmido.
Gire a grelha de entrada de ar na
direcção oposta aos ponteiros do
relógio para a soltar antes de limpar o
secador. Fig. 6. Para a limpeza, utilize
uma escova macia.
Lave a boquilha à mão e o difusor e a
grelha de entrada de ar em água morna;
enxagúe e deixe secar.
Coloque o ltro no alojamento da parte
traseira do secador. Fig. 7
Para colocar a grelha de entrada de ar,
gire-a na direcção dos ponteiros do
relógio. Fig. 8
ADVERTÊNCIAS DE DEPO-
SIÇÃO / ELIMINAÇÃO
Para o seu transporte, as nossas
mercadorias contam com uma
embalagem optimizada. Esta consiste -
em principio- em materiais não conta-
minantes que deveriam ser entregues
como matéria prima secundaria ao ser-
viço local de eliminação de lixos.
Eliminar a embalagem de forma
ecológica. Este aparelho está
marcado em conformidade
com a Directiva 2012/19/CE re-
lativa aos resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos (waste electri-
cal and electronic equipment – WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a
criação de um sistema de recolha e va-
lorização dos equipamentos usados
válido em todos os Estados Membros
da União Europeia. Contactar o reven-
dedor especializado para mais infor-
mações.
MAGYAR
Olvassa el gyelmesen a
használati útmutatót, és
záló funkcióval. Az ionok természetes
módon képeznek elektromos töltésű
részecskéket. Ez selymesebbé és könn-
yen fésülhetővé teszi a hajat. Csökken a
„szálló” haj jelenség. 5. ábra
Ha bekapcsolja a hajszárítót (kigyúl az
ionizáló fényes kijelzője), az ionizáló
funkció aktívvá válik. 4. ábra.
A hideglevegő gomb ideális a haj
formázásához és rögzítésére szárítás
után. Bármelyik beállítás ideje alatt
bekapcsolható.
Várnia kell pár másodpercig, miután
megnyomta a hideglevegő gombot.
Ha elengedi a gombot, a hajszárító
visszatér a normál üzemmódra. 3. ábra
TÁROLÁS
A rögzítő kampó lehetővé teszi a
készülék felfüggesztését tároláskor. Ne
göngyölje túl szorosra a tápkábelt!
KARBANTARTÁS ÉS TISZ-
TÍTÁS
Tisztítás és tárolás előtt húzza ki a
hálózati csatlakozódugót.
A készülék tisztítása előtt mindig húzza
ki a hálózati csatlakozót! A hajszárítót és
a tartozékokat hagyja kihűlni.
A készüléket soha ne merítse vízbe. Ne
használjon gőztisztítót.
A hajszárító nem igényel különleges
gyelmet, elegendő időszakosan me-
gtörölni a külső burkolatot egy nedves
ruhával.
A levegő bemeheti rácsot fordítsa el az
óramutató járásával megegyező irány-
ba, hogy levegye megtisztítani. 6. ábra
A tisztításhoz használjon puha sörtéjű
ecsetet.
Mossa meg kézzel a fúvókát, a diffúzort
és a levegő bemeneti rácsot meleg víz-
ben, öblítse le és hagyja megszáradni.
Cserélje ki a szűrőt a hajszárító hát-
só részén lévő négyszögű rögzítő
pecekről. 7. ábra
A levegő bemeheti rácsot fordítsa el az
óramutató járásával megegyező irányba,
hogy visszakattanjon a helyére. 8. ábra
FIGYELMEZTETÉS A KÉSZÜLÉK
MEGSEMMISÍTÉSÉT ILLETÃEN
Az árucikkeink optimalizált csomagolásban
kerülnek kiszállításra. Ez alapjában a
nem szennyező anyagok használatában
nyilvánul meg, amelyek leadhatók a helyi
hulladékőrlő központban másodlagos
nyersanyagként.
A csomagolást környezetbarát
módon ártalmatlanítsa. Ez a
készülék az elhasznált villamossági
és elektronikai készülékekről szóló
2012/19/EK irányelvnek megfelelő jelölést
kapott. Ez az irányelv a már nem használt
készülékek visszavételének és hasznosításának
EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. A
jelenleg használatos ártalmatlanítási módokról
érdeklődjön a szakkereskedésben.
eszerint cselekedjen. Az
útmutatót őrizze meg! Ha
a készüléket továbbadja,
mellékelje hozzá ezt az
útmutatót.
Ez a készülék háztartási,
illetve háztartási jellegű,
nem ipari jellegű használatra
szolgál. Háztartási jellegű
használat alatt például a bol-
tok, irodák, mezőgazdasági
és más kisipari üzemek sze-
mélyzeti helyiségeiben való
használatot, vagy panziók-
ban, kisebb szállodákban
és hasonló lakókörnyezetek-
ben a vendégek általi hasz-
nálatot értjük.
Áramütésveszély és
!
A készüléket csak a típustábla
adatainak megfelelően csat-
lakoztassa és üzemeltesse.
8 év alatti gyermekek nem
használhatják a készüléket.
Ezeket a készülékeket 8
évesnél idősebb gyermekek
és csökkent fizikai, érzékelő
vagy szellemi képességgel,
illetve hiányos tapasztalattal
és / vagy tudással rendelkező
személyek akkor használha-
tják, ha valaki felügyeli őket,
vagy ha valaki megtanította
őket a készülék helyes hasz-
nálatára, és megértették az
abból eredő veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak
a készülékkel.
A tisztítást és a használó ál-
tali karbantartást gyermekek
felügyelet nélkül nem vé-
gezhetik el.
Csak akkor használja, ha a
vezeték és a készülék nem
sérült.
A csatlakozódugót minden
használat után és hiba jelen-
tkezésekor is húzza ki.
A készüléken javítást, mint pl.
a megrongálódott csatlakozó
vezeték cseréjét, a veszélyez-
tetés elkerülése érdekében
csak Vevőszolgálatunk vé-
gezhet.
A vezetéket
● ne érintse hozzá forró
tárgyakhoz,
● ne húzza végig éles
széleken,
● ne használja hordozó
fogantyúként.
Csak száraz hajon használja,
műhajon semmiképpen se
használja.
mosdókagyló
vagy egyéb
edény közelé-
ben ne használja.
Életveszély!
Ne hagyja, hogy a készülék
vízzel érintkezzen. Akkor
is veszély áll fenn, ha a
készülék ki van kapcsolva,
ezért használat után, vagy
ha megszakítja a használatát,
húzza ki a csatlakozódugót.
Nagyobb védelmet jelent,
ha a lakás elektromos rend-
szerébe 30 mA-ig védő
hibaáram-védőkapcsolót
szereltet be. Kérjen tanácsot
villanyszerelőtől.
Fulladásveszély!
Ne engedje, hogy gyerme-
kek játsszanak a csomagoló-
anyaggal.
Figyelem!
A formázófúvóka és a diffú-
zor felforrósodhat. Mielőtt
levenné őket, várjon, amíg
kihűlnek.
A KÉSZÜLÉK RÉSZEI ÉS
1. Hőszabályzó
2. Sebesség szabályzó
3. Professzionális levegő koncentrátor
4. Diffúzor
5. Levehető levegő bemeneti rács
6. Rögzítő kampó
7. Rugalmas kábel
8. Hideglevegő gomb
9. Ionizálási fényes kijelző
(modell. SC8399 / SC8393)
M KÖDÉS
SOHA ne torlaszolja a levegőjáratokat,
és ellenőrizze, hogy járatok nem
tömítődtek gubancokkal vagy hajszállal.
Ha a készülék túlmelegszik, pl. az eltor-
laszolt szellőzőnyílás következtében,
akkor automatikusan kikapcsol. Pár perc
után újra bekapcsolható.
A hajszárításhoz válassza a legmagasa-
bb fújási beállítást és a nagy hőfokot. A
fejétől tartsa kb. 10 cm-re a hajszárítót.
Gondozás FUNKCIÓ
(Modell SC8393)
A gondozás beállítás a hajat különleges
óvatossággal szárítja.
A haj különböző részeinek szárítására /
formázására. A fúvóka ne érjen a hajhoz;
válasszon egy gyengéd fújási beállítást
alacsony hőmérsékleten.
DIFFÚZOR
Ideális az egyenes vagy tartás nélküli
hajhoz. Volument ad a hosszú vagy fél-
hosszú hajnak.
A hajcsatokat helyezze fel a fejére és a
levegőt fújja körkörös mozdulatokkal. A
fújást állítsa közép és nagy fokozatra.
1-es és 2-es ábra
SZÁRÍTÁS 1-2
FORMÁZÁS 1-2 care (mod. SC8393)
BEÁLLÍTÁS 1-2
IONIZÁLÓ FUNKCIÓ
(modell SC8399 / SC8393)
Ez a hajszárító rendelkezik egy ioni-
ةيبرعلا
8
8
•
•
•
30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SC8399 SC8393/