2 1
-
-
care
-
5 4
3
6
2012 19/
.(waste electrical and electronic equipment – WEEE)
DIFFUSEUR
Idéal pour les cheveux lisses ou fragiles.
Bon épaississement pour cheveux longs
ou mi-longs.
Placez les tiges directement sur le cuir
chevelu et distribuez l’air en effectuant
des mouvements circulaires. Sélectionnez
un flot d’air modéré ou puissant.
Fig 1 et Fig 2
SECHAGE
-
COIFFAGE
-
care
REGLAGE
-
IONISATEUR
Ce sèche-cheveux intègre un générateur
d’ion. Les ions sont des particules
naturelles chargées en électricité. Ceci
rend les cheveux plus doux et plus
faciles à coiffer. Les “cheveux volants”
sont également réduits.
Le générateur d’ions peut être activé
avec le bouton sur n’importe quel
réglage. Fig 4 et Fig 5.
BOUTON D’AIR FROID
Le bouton d’air froid est idéal pour coiffer
et fixer les cheveux après le séchage.
Vous pouvez quelque soit le réglage.
Ne pas maintenir le bouton enfoncé,
mais appuyer dessus simplement pour
activer ou désactiver la fonction de
refroissement. Fig 3.
RANGEMENT
L’anneau de fixation vous permet de
suspendre l’appareil. N’enroulez pas le
cordon d’alimentation de manière trop
serrée!
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Débrancher la fiche secteur avant le
nettoyage et le rangement.
Avant de nettoyer l’appareil, débran-
chez-le de la source d’alimentation.
Laissez le sèche-cheveux et les acces-
soires refroidir.
N’immergez jamais l’appareil dans de
l’eau. N’utilisez pas de nettoyeur à
vapeur.
Le sèche-cheveux ne nécessite pas
d’entretien particulier. Il suffit juste
d’essuyez périodiquement le revête-
ment extérieur à l’aide d’un chiffon hu-
midifié.
Appuyer sur la grille d’entrée d’air pour
la retirer pour nettoyage. Fig 6.
Utiliser une brosse à peinture douce
pour le nettoyage.
Nettoyez l’embout, le diffuseur et la
grille d’arrivée d’air à la main avec de
l’eau chaude, puis rincez et laissez
sécher.
CONSEILS SUR LA MISE
AU REBUT :
Nos produits utilisent un emballage
optimisé. En principe, ces embal-
lages sont composés de matériaux non
polluants qui devront être déposés
comme matière première secondaire au
Service Local d’élimination des déchets.
Eliminez l’emballage en
respectant l’environnement. Cet
appareil est marqué selon la
directive européenne 2012/19/
CE relative aux appareils électriques et
électroniques usagés (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
La directive dénit le cadre pour une
reprise et une récupération des appareils
usagés applicables dans les pays de la
CE. S’informer auprès du revendeur sur
la procédure actuelle de recyclage.
PORTUGUÊS
Instruções de segu-
rança
Leia o manual de instruções
atentamente e na íntegra
Nunca
● deixar o cabo perto de
peças quentes;
● puxar o cabo sobre
arestas vivas;
● utilizar o cabo como
pega.
Utilizar apenas em cabelos
secos, nunca em cabelos
postiços.
Não utilizar na
de banheiras,
lavatórios ou outros
recipientes com água.
Perigo de morte!
Nunca colocar o aparelho
em contacto com a água.
É perigoso mesmo com
o aparelho desligado, por
isso, desligar a ficha depois
de usar e sempre que a
utilização seja interrompida.
A instalação de uma pro-
tecção térmica até 30 mA
oferece mais segurança à
instalação. Para mais infor-
mações, consulte um técni-
co electricista.
Não permitir a crianças
brincar com o material da
embalagem.
Atenção!
O concentrador e o difusor
podem ficar quentes. Antes
de os retirar, deixar arrefecer
um pouco.
COMPONENTES E ELE-
MENTOS DE COMANDO
1. Ajuste de velocidade
2. Ajuste de temperatura
3. Centralizador prossional
4. Difusor
5. Grade da entrada de ar destacável
6. Gancho de xação
7. Cabo exível
8. Botão de ar frio instantâneo
9. Luz indicadora de ionização
10. Inrerruptor ION
FUNCIONAMENTO
NUNCA cubra o ventilador ou a entrada
de ar e assegure-se que a abertura não
fique bloqueada por cabelos.
Se o aparelho aquecer em excesso,
devido a entrada de ventilação coberta
por exemplo, ele será desligado
automaticamente. O aparelho poderá
ser utilizado novamente após alguns
minutos.
Para secar o cabelo, seleccione o
modo de velocidade mais potente e
temperatura alta. Mantenha a saída de
ar à uma distância de aproximadamente
10 cm da sua cabeça.
FUNÇÃO cuidado
A definição cuidado seca o cabelo de
MAGYAR
Olvassa el gyelmesen a
használati útmutatót, és
eszerint cselekedjen. Az
útmutatót őrizze meg! Ha
a készüléket továbbadja,
mellékelje hozzá ezt az út-
mutatót.
Ez a készülék háztartási,
illetve háztartási jellegű,
nem ipari jellegű használatra
szolgál. Háztartási jellegű
használat alatt például a bol-
tok, irodák, mezőgazdasági
és más kisipari üzemek sze-
mélyzeti helyiségeiben való
használatot, vagy panziók-
ban, kisebb szállodákban
és hasonló lakókörnyezetek-
ben a vendégek általi hasz-
nálatot értjük.
Áramütésveszély és
A készüléket csak a típustá-
bla adatainak megfelelően
csatlakoztassa és üzemel-
tesse.
8 év alatti gyermekek nem
használhatják a készüléket.
Ezeket a készülékeket 8
évesnél idősebb gyermekek
és csökkent fizikai, érzékelő
vagy szellemi képességgel,
illetve hiányos tapasztalattal
és / vagy tudással rendelkező
személyek akkor használha-
tják, ha valaki felügyeli őket,
vagy ha valaki megtanította
őket a készülék helyes hasz-
nálatára, és megértették az
abból eredő veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak
a készülékkel.
A tisztítást és a használó
általi karbantartást gyerme-
kek felügyelet nélkül nem
végezhetik el.
Csak akkor használja, ha a
vezeték és a készülék nem
sérült.
A csatlakozódugót minden
használat után és hiba
jelentkezésekor is húzza ki.
A készüléken javítást,
mint pl. a megrongáló-
dott csatlakozó vezeték
cseréjét, a veszélyeztetés
elkerülése érdekében csak
antes de utilizar o aparelho
e depois guarde-o! Entre-
gar as presentes instruções
sempre que emprestar o
aparelho.
Este aparelho destina-se
ao uso doméstico ou si-
milar não comercial. Apli-
cações similares incluem,
por exemplo: utilização em
instalações para colabora-
dores em lojas, escritórios,
explorações agrícolas ou
outros estabelecimentos
comerciais, assim como a
utilização por hóspedes em
pensões, pequenos hotéis
e modalidades residenciais
semelhantes.
Perigo de choque
eléctrico e de incên-
dio!
Ligar e utilizar o aparelho
apenas em conformidade
com as indicações da placa
de características.
O aparelho não deve ser
utilizado por crianças com
idade inferior a 8 anos.
Este aparelho pode ser uti-
lizado por crianças a partir
dos 8 anos de idade e por
pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais
limitadas ou com falta de
experiência e / ou conheci-
mentos, desde que super-
visionadas ou informadas
sobre como trabalhar com
o aparelho de forma segura
e instruídas sobre os peri-
gos inerentes. As crianças
não podem brincar com o
aparelho.
As crianças não podem pro-
ceder à limpeza e manu-
tenção do aparelho sem a
supervisão de um adulto.
Utilizar apenas se o cabo de
alimentação e o aparelho
não apresentarem danos.
Desligar a ficha após utili-
zação ou em caso de avaria.
Para evitar situações de pe-
rigo, as reparações do apa-
relho, como por exemplo,
a substituição de um cabo
eléctrico danificado, ape-
nas podem ser realizadas
pelos nossos serviços de
assistência técnica.
uma forma especialmente delicada.
CONCENTRADOR
Para secar/modelar partes específicas
do cabelo. O bocal não deve tocar
no cabelo; seleccione um modo de
ventilação suave em temperatura baixa.
DIFUSOR
Ideal para cabelos lisos ou rebeldes.
Proporciona mais volume para cabelos
finos, longos ou médios.
Posicione os pinos do difusor direc-
tamente no coro cabeludo e distribua
o fluxo de ar com movimentos circu-
lares. Ajuste o fluxo de ar entre médio
e alto.
Fig.1 e Fig.2
SECAGEM
-
MODELAGEM
-
care
AJUSTE
-
IONIZADOR
Este secador de cabelo apresenta um
gerador de iões. Iões são partículas
naturalmente carregadas electricamente.
Isto proporciona um cabelo mais macio
e fácil de pentear. Reduz também os
cabelos “arrepiados”.
O gerador de ION pode ser ligado
através do interruptor a qualquer
momento. Fig.4 e Fig.5.
BOTÃO DE AR FRIO INS-
TANTÂNEO
O botão de ar frio instatâneo é ideal
para modelar e fixar o cabelo após a
secagem. Pode utilizar-se com qual-
quer um dos níveis.
Não mantenha o botão pressionado,
mas prima-o apenas para ligar e desligar
a função de refrigeração. Fig.3.
ARMAZENAGEM
O gancho de fixação permite pendurar
o secador para guardá-lo. Não enrole o
cabo com muita força!
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Antes de limpar e acondicionar, desligar
a ficha da tomada.
Antes de limpar o aparelho, desconec-
te-o da ficha. Deixe o secador de cabelo
e os acessórios esfriarem.
Não introduza o aparelho na água. Não
utilize limpador a vapor.
O secador de cabelo não necessita
nenhum cuidado especial e limpar
periodicamente a parte exterior com
um pano húmido é suficiente.
Pressione a grade de entrada de ar para
removê-lo para limpeza. Fig. 6. Utilize
um pincel macio para limpar.
Lave o bocal a mão. O difusor e a
entrada de ar devem ser lavados em
água morna. Enxagüe e deixe secar.
ADVERTÊNCIAS DE DEPO-
SIÇÃO:
Nossas mercadorias vêm em
embalagen optimizada. Esta
consiste basicamente na utilização de
materiais não contaminantes que
deveriam ser entregues com matéria
prima secundária no serviço local de
eliminação de lixos.
Eliminar a embalagem de forma
ecológica. Este aparelho está
marcado em conformidade com
a Directiva 2012/19/CE relativa
aos resíduos de equipamentos eléctricos
e electrónicos (waste electrical and elec-
tronic equipment – WEEE). A directiva
estabelece o quadro para a criação de
um sistema de recolha e valorização dos
equipamentos usados
válido em todos
os Estados Membros da
União Europeia.
Contactar o revendedor especializado
para mais informações.
Vevőszolgálatunk végezhet.
A vezetéket
● ne érintse hozzá forró
tárgyakhoz,
● ne húzza végig éles
széleken,
● ne használja hordozó
fogantyúként.
Csak száraz hajon használja,
műhajon semmiképpen se
használja.
mosdókagyló
vagy egyéb
edény közelében ne
használja.
Életveszély!
Ne hagyja, hogy a készülék
vízzel érintkezzen. Akkor
is veszély áll fenn, ha a
készülék ki van kapcsolva,
ezért használat után, vagy
ha megszakítja a használatát,
húzza ki a csatlakozódugót.
Nagyobb védelmet jelent,
ha a lakás elektromos rend-
szerébe 30 mA-ig védő
hibaáram-védőkapcsolót
szereltet be. Kérjen tanácsot
villanyszerelőtől.
Fulladásveszély!
Ne engedje, hogy gyerme-
kek játsszanak a csomagoló-
anyaggal.
Figyelem!
A formázófúvóka és a diffú-
zor felforrósodhat. Mielőtt
levenné őket, várjon, amíg
kihűlnek.
A KÉSZÜLÉK RÉSZEI ÉS
1. Sebesség beállítása
2. Hőmérséklet beállítása
3. Professzionális levegő koncentrátor
4. Diffúzor
5. Levehető légbeszívó rács
6. Felfüggesztő gyűrű
7. Hajlékony kábel
8. Hideglevegő gomb
9. Ionizációs jelzőfény
10. ION kapcsoló
M KÖDÉS
SOHA ne takarja le a fúvó vagy lég-
beszívó nyílásokat, és ellenőrizze, hogy
a légbeszívó nyílásokat ne tömítsék el
foszlányok vagy hajszálak.
Ha a készülék túlhevül, pl. a lezárt
szellőzőnyílások következtében, akkor
automatikusan kikapcsol. Pár perc múlva
ismét használható.
A hajszárításhoz válassza a legmagasabb
fújási beállítást és a magas hőfokot.
A fejtől kb. 10 cm távolságra tartsa a
hajszárító légfúvó részét.
Gondozás FUNKCIÓ
A gondozás beállítás a hajat különleges
óvatossággal szárítja.
A haj különböző részeinek szárításá-
hoz/formázásához. A fúvóka nem érhet
a hajhoz; válasszon egy gyengéd fújási
beállítást alacsonyabb hőmérséklettel.
DIFFÚZOR
Ideális az egyenes vagy tartás nélküli ha-
jhoz. Volument ad vékony, hosszú vagy
félhosszú hajnak.
A hajcsatokat helyezze fel a fejére, és a
levegőt fújassa körkörös mozdulatokkal.
A fújást állítsa közép vagy magas foko-
zatra.
1. ábra és 2. ábra
SZÁRÍTÁS
-
FORMÁZÁS
-
care
BEÁLLÍTÁS
-
IONIZÁCIÓS FUNKCIÓ
A hajszárítót egy ionképző készülékkel
látták el. Az ionok természetesen
előforduló elektromos töltött részek.
Ezek a hajat lágyabbá, és könnyebben
kifésülhetővé teszik. Csökkenti a
„repdeső“ haj előfordulását.
Az ion generátor a kapcsolóval
bármilyen beállításnál bekapcsolható.
4. ábra és 5. ábra.
A hideglevegő gomb ideális a haj for-
mázásához és rögzítéséhez szárítás
után. Bármilyek beállításnál bekapcsol-
ható.
Ne tartsa a kapcsolót lenyomva, hanem
egyszerűen nyomja meg a hűtés funkció
ki és bekapcsolásához. 3. ábra.
TÁROLÁS
A felfüggesztő gyűrű lehetővé teszi
a készülék felakasztását tároláskor. Ne
tekerje fel túl szorosan a tápkábelt!
KARBANTARTÁS ÉS TISZ-
TÍTÁS
Tisztítás és tárolás előtt húzza ki a
hálózati csatlakozódugót.
A készülék tisztítása előtt húzza ki a
hálózati csatlakozót. Hagyja kihűlni a
hajszárítót és annak tartozékait.
A készüléket soha ne merítse vízbe. Ne
használjon gőztisztítót.
A hajszárító nem igényel különleges
figyelmet, elegendő időnként megtörölni
a külső burkolatot egy nedves ruhával.
Nyomja meg a légbeszívó rostélyt, hogy
tisztítás céljából eltávolítsa. 6. ábra.
Tisztításhoz használjon puha ecsetet.
Mossa meg kézzel a fúvókát, diffúzort
és a légbeszívó rácsot meleg vízben,
öblítse le és hagyja megszáradni.
FIGYELMEZTETÉS A KÉSZÜLÉK
Árucikkeink optimalizált csomagolásban
kerülnek kiszállításra. Ez alapjában
véve a nem szennyező anyagok
használatában nyilvánul meg, amelyek
leadhatók a helyi hulladékőrlő központban
másodlagos nyersanyagként.
A csomagolást környezetbarát
módon ártalmatlanítsa. Ez a
készülék az elhasznált villamossági
és elektronikai készülékekről szóló
2012/19/EK irányelvnek megfelelő jelölést
kapott. Ez az irányelv a már nem használt
készülékek visszavételének és hasznosításának
EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. A
jelenleg használatos ártalmatlanítási módokról
érdeklődjön a szakkereskedésben.
ةيبرعلا
8
8
•
•
•
30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
10