2 7C23-1 C186 15 ASO
0931 (0831)
Alimentatore • Power supply
Alimentation • Netzgerät
Alimentador
Rete - Mains
Réseau - Netz
Red - Rede
A - Targa esterna audio
External audio entrance panel
Plaque de rue audio
Externes Audio-Klingeltableau
Placa externa audio
Botoneiraexternaáudio
serie-série Patavium
1200, 1300, 3300, 8000, 8100
B - Pulsante supplementare ser ra tu ra
Additional push-button for lock
Poussoir supplémentaire gâche
zusätzliche Türöffnertaste
Pulsador suplementario cerradura
Botãosuplementardetrinco
C - Serratura elettrica 12V~ • Electric lock 12V~
Gâche électrique 12V~ • Elektrischer Türöffner 12V~
Cerradura eléctrica 12V~ • Trinco eléctrico 12V~
620R - R209
Citofono • Phone • Poste
Haustelefon • Teléfono • Telefone
Sezione conduttori - Conductor section
Sections des conducteurs - Leiterqueschnitt
Secciones conductores - Secção condutores
Conduttori
Conductors
Conductors
Leitungslänge
Conductores
Condutores
fino a 50m
up to 50m
jusqu’à 50m
bis 50m
hasta 50m
até 50m
fino a 100m
up to 100m
jusqu’à 100m
bis 100m
hasta 100m
até 100m
fino a 200m
up to 200m
jusqu’à 200m
bis 200m
hasta 200m
até 200m
Comune e serratura
Common and lock
Commun et gâche
Gemeinsame und Türöffner
Común y cerradura
Commun e trinco
0,5 mm2 0,75 mm2 1,5 mm2
Altri-Others-Autres
Andere-Otros-Outros
0,25 mm2 0,5 mm2 1 mm2
Montante citofonico • Aideo door entry cable riser
Montant de portier-audio • Steigleitung der Aideo-Türsprechanlage
Coluna montante audio • Montante de audioportero
•Ilsimbolodelcassonettobarratoriportatosull’apparecchiaturaosullasuaconfezioneindicacheilprodottoallanedellapropriavitautiledeveessereraccolto
separatamentedaglialtririuti.L’utentedovrà,pertanto,conferirel’apparecchiaturagiuntaanevitaagliidoneicentricomunalidiraccoltadierenziatadeiriuti
elettrotecnici ed elettronici. In alternativa alla gestione autonoma, è possibile consegnare gratuitamente l’apparecchiatura che si desidera smaltire al distributore,
almomentodell’acquistodiunanuovaapparecchiaturaditipoequivalente.Pressoidistributoridiprodottielettroniciconsuperciedivenditadialmeno400m
2
è inoltre possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm. L’adeguata raccolta
dierenziataperl’avviosuccessivodell’apparecchiaturadismessaalriciclaggio,altrattamentoeallosmaltimentoambientalmentecompatibilecontribuiscead
evitarepossibilieettinegativisull’ambienteesullasaluteefavorisceilreimpiegoe/oriciclodeimaterialidicuiècompostal’apparecchiatura.
• If the crossed-out bin symbol appears on the equipment or packaging, this means the product must not be included with other general waste at the end of
its working life. The user must take the worn product to a sorted waste center, or return it to the retailer when purchasing a new one. Products for disposal can
beconsignedfreeofcharge(withoutanynewpurchaseobligation)toretailerswithasalesareaofatleast400m
2,iftheymeasurelessthan25cm.Anecient
sortedwastecollectionfortheenvironmentallyfriendlydisposaloftheuseddevice,oritssubsequentrecycling,helpsavoidthepotentialnegativeeectsonthe
environment and people’s health, and encourages the re-use and/or recycling of the construction materials.
•Lesymboledu caissonbarré,làoùilestreportésur l’appareiloul’emballage,indique queleproduitenndeviedoit êtrecollectéséparémentdes autres
déchets. Au terme de la durée de vie du produit, l’utilisateur devra se charger de le remettre à un centre de collecte séparée ou bien au revendeur lors de l’achat
d’un nouveau produit. Il est possible de remettre gratuitement, sans obligation d’achat, les produits à éliminer de dimensions inférieures à 25 cm aux revendeurs
dontlasurfacedeventeestd’aumoins400m
2
.Lacollecteséparéeappropriéepourl’envoisuccessifdel’appareilenndevieaurecyclage,autraitementetà
l’éliminationdanslerespectdel’environnementcontribueàéviterleseetsnégatifssurl’environnementetsurlasantéetfavoriseleréemploiet/oulerecyclage
des matériaux dont l’appareil est composé.
• Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer getrennt
von den anderen Abfällen zu entsorgen ist. Nach Ende der Nutzungsdauer obliegt es dem Nutzer, das Produkt in einer geeigneten Sammelstelle für getrennte
MüllentsorgungzudeponierenoderesdemHändlerbeiAnkaufeinesneuenProduktszuübergeben.BeiHändlernmiteinerVerkaufsächevonmindestens400
m2 können zu entsorgende Produkte mit Abmessungen unter 25 cm kostenlos und ohne Kaufzwang abgegeben werden. Die angemessene Mülltrennung für das
demRecycling,derBehandlungundderumweltverträglichenEntsorgungzugeführtenGerätesträgtdazubei,möglichenegativeAuswirkungenaufdieUmwelt
und die Gesundheit zu vermeiden und begünstigt den Wiedereinsatz und/oder das Recyceln der Materialien, aus denen das Gerat besteht.
•Elsímbolodelcontenedortachado,cuandoseindicaenelaparatooenelenvase,indicaqueelproducto,alnaldesuvidaútil,sedeberecogerseparadode
losdemásresiduos.Alnaldeluso,elusuariodeberáencargarsedellevarelproductoauncentroderecogidaselectivaadecuadoodevolvérseloalvendedor
conocasióndelacompradeunnuevoproducto.Enlastiendasconunasuperciedeventadealmenos400m
2, es posible entregar gratuitamente, sin obligación
de compra, los productos que se deben eliminar con unas dimensiones inferiores a 25 cm. La recogida selectiva adecuada para proceder posteriormente al
reciclaje, al tratamiento y a la eliminación del aparato de manera compatible con el medio ambiente contribuye a evitar posibles efectos negativos en el medio
ambiente y en la salud y favorece la reutilización y/o el reciclaje de los materiales de los que se compone el aparato.
•Osímbolodocontentorde lixobarradocomumacruz, axadonoequipamento ounaembalagem,indicaqueoproduto,no mdasuavidaútil,deveser
recolhidoseparadamentedosoutrosresíduos.Nonaldautilização,outilizadordeveráencarregar-sedeentregaroprodutonumcentroderecolhaseletiva
adequadooudedevolvê-loaorevendedornoatodaaquisiçãodeumnovoproduto.Nassuperfíciesdevendacom,pelomenos,400m
2
, é possível entregar
gratuitamente,semobrigaçãodecompra,osprodutosaeliminarcomdimensãoinferiora25cm.Aadequadarecolhadiferenciadaparadarinícioàreciclagem,
aotratamentoeàeliminaçãoambientalmentecompatível,contribuiparaevitarpossíveisefeitosnegativosaoambienteeàsaúdeefavoreceareutilizaçãoe/ou
reciclagem dos materiais que constituem o aparelho.
•Τοσύμβολοδιαγραμμένουκάδουαπορριμμάτων,όπουυπάρχειεπάνωστησυσκευήήστησυσκευασίατης,υποδεικνύειότιτοπροϊόνστοτέλοςτηςδιάρκειας
ζωήςτουπρέπεινα συλλέγεταιχωριστάαπόταυπόλοιπααπορρίμματα.Στοτέλοςτηςχρήσης,οχρήστηςπρέπεινα αναλάβεινα παραδώσειτο προϊόνσε
ένακατάλληλοκέντροδιαφοροποιημένηςσυλλογήςήνατοπαραδώσειστοναντιπρόσωποκατάτηναγοράενόςνέουπροϊόντος.Σεκαταστήματαπώλησης
μεεπιφάνειαπωλήσεωντουλάχιστον400m2
μπορείναπαραδοθεί δωρεάν,χωρίςκαμίαυποχρέωσηγιααγοράάλλωνπροϊόντων,τα προϊόνταγιαδιάθεση,
μεδιαστάσειςμικρότερες από25 cm. Η επαρκήςδιαφοροποιημένησυλλογή,προκειμένου ναξεκινήσει ηεπόμενη διαδικασία ανακύκλωσης,επεξεργασίας
και περιβαλλοντικά συμβατής διάθεσης της συσκευής, συμβάλλει στην αποφυγήαρνητικών επιπτώσεωνγια το περιβάλλονκαι την υγεία και προωθεί την
επαναχρησιμοποίησηή/καιανακύκλωσητωνυλικώναπόταοποίααποτελείταιησυσκευή.
•L’installazionedeveessereeettuatadapersonalequalicatoconl’osservanzadelledisposizioni
regolanti l’installazione del materiale elettrico in vigore nel paese dove i prodotti sono installati.
•Installationshouldbecarriedoutbyqualiedpersonnelincompliancewiththecurrentregulations
regarding the installation of electrical equipment in the country where the products are installed.
•L’installationdoitetreconeeadespersonnelqualiesetexecuteeconformementauxdispositions
qui regissent l’installation du materiel electrique en vigueur dans le pays concerne.
• Die Installation muss durch Fachpersonal gema. den im Anwendungsland des Gerats geltenden
Vorschriften zur Installation elektrischen Materials erfolgen.
•Lainstalaciondebeser realizadaporpersonalcualicadocumpliendoconlasdisposicionesen
vigor que regulan el montaje del material electrico en el pais donde se instalen los productos.
•Ainstalaçãodeveserefetuadaporpessoalqualicadodeacordocomasdisposiçõesqueregulam
ainstalaçãodematerialelétrico,vigentesnoPaísemqueosprodutossãoinstalados.
•Η εγκατάστασηπρέπει ναπραγματοποιείταιαπό εξειδικευμένο προσωπικόσύμφωνα μετους
κανονισμούςπουδιέπουντηνεγκατάστασητουηλεκτρολογικούεξοπλισμούκαιισχύουνστηχώρα
όπουεγκαθίστανταιταπροϊόντα.
• Regole di installazione • Installation rules • Règles d’installation •
Installationsvorschriften • Normas de instalación • Regras de instalação
• Κανονισμοι εγκαταστασης
• Conformità normativa • Conformity • Conformité aux normes
• Normkonformität • Conformidad normativa • Cumprimento de
regulamentação • Συμμορφωση προδιαγραφων
• Direttiva EMC • EMC directive • Directive EMC • EMC-Richtlinie • Directiva EMC • Directiva EMC
•ΟδηγίαEMC
•Norme•Standards•Normes•Normen•Normas•Normas•Πρότυπα:EN61000-6-1,EN
61000-6-3
• RAEE - Informazione agli utilizzatori • WEEE - Information for users • DEEE - Informations pour les utilisateurs
• Elektro- und Elektronik-Altgeräte - Informationen für die Nutzer • RAEE - Información para los usuarios • REEE
- Informação dos utilizadores • ΑΗΗΕ - Ενημέρωση των χρηστών
Il manuale istruzioni è scaricabile dal sito www.vimar.com • The instruction
manual is downloadable from the site www.vimar.com • Télécharger le ma-
nuel d’instructions sur le site www.vimar.com • Die Bedienungsanleitung
ist auf der Website www.vimar.com zum Download verfügbar •El manual
de instrucciones se puede descargar en la página web www.vimar.com • É
possível descarregar o manual de instruções no site www.vimar.com • Το
εγχειρίδιο οδηγιών είναι διαθέσιμο για λήψη από την ιστοσελίδα www.
vimar.com
8870.1 (8870) - 8871
Citofono • Phone • Poste
Haustelefon • Teléfono • Telefone
Schema di collegamento portiere elettrico con sistema “Chiamata in C.A.”
Wiring diagram of electric door opener with “C.A. Call” system
Schéma des connexions pour portier électrique avec sistème “Appel C.A.”
Shaltplan für türsprechanlage mit “Wechselstromruf”
Esquema de conexionado portero eléctrico con sistema de llamada “C.A.”
Esquema de ligação do portero eléctrico com chamada “C.A.”
D - Posto esterno • Outdoor unit
Poste externe • Außenstelle
Aparato externo • Posto esterno
Art.0930/000.04,930A
L1- Modulo LED targa
Led module for entrance panel.
Module LED pour plaque de rue
LED-Modul für Klingeltableau.
Módulo Led para placa.
Módulo LED para botoneira.
(10 moduli LED max.)
30 moduli LED con Art. M832
Regolamento REACh (UE) n. 1907/2006 – art.33. Il prodotto potrebbe contenere tracce di piombo.
• REACH (EU) Regulation no. 1907/2006 – Art.33. The product may contain traces of lead. •
Règlement REACH (EU) n° 1907/2006 – art.33. Le produit pourrait contenir des traces de plomb. •
REACH-Verordnung(EG)Nr.1907/2006–Art.33.DasErzeugniskannSpurenvonBleienthalten.
• Reglamento REACH (UE) n. 1907/2006 – art.33. El producto puede contener trazas de plomo. •
Regulamento REACh (UE) n.º 1907/2006 – art.33. O produto poderá conter vestígios de chumbo. •
ΚανονισμόςREACh(ΕΕ)αρ.1907/2006–Άρθρο33.Τοπροϊόνμπορείναπεριέχειίχνημολύβδου.
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
620R - R209
49400869B0 02 2109
R209: Il corretto funzionamento del ricambio
R209 in sostituzione dell’art. 0902/000.05 ri-
chiede lo sgancio di una sola cornetta per volta
nell’impianto; di conseguenza tale funzionamento
non è garantito in caso di riaggancio irregolare
di altre cornette 0902/000.05, né sono possibili
chiamate intercomunicanti tra dispositivi diversi.
R209: The correct operation of the spare part
R209 in place of art. 0902/000.05 requires only
one handset at a time to be picked up in the
system; therefore operation is not guaranteed in
case that other handsets 0902/000.05 hang up
incorrectly. Moreover, after replacement intercom
calls are no longer possible between different
devices.
R209: Pour assurer le fonctionnement correct de
la pièce de rechange R209 servant à remplacer
l’art. 0902/000.05, décrocher un seul combiné
à la fois sur l’installation ; le fonctionnement ne
peut pas être garanti si les autres combinés
0902/000.05 n’ont pas été raccrochés correcte-
ment et il sera impossible d’obtenir des appels in-
tercommunicants entre des dispositifs différents.
R209: Zur korrekten Funktion des Ersatzteils
R209 anstelle des Art. 0902/000.05 ist jeweils nur
ein Hörer in der Anlage abzuheben; die Funkti-
on ist also bei falschem Auflegen anderer Hörer
0902/000.05 nicht gewährleistet, darüber hinaus
sind keine Internrufe zwischen verschiedenen
Geräten möglich.
R209: Para el correcto funcionamiento del re-
cambio R209 que sustituye el art. 0902/000.05,
debe descolgarse solo un auricular cada vez en
la instalación; por consiguiente, no se garantiza
su correcto funcionamiento si se cuelgan mal
otros auriculares 0902/000.05, imposibilitando
también las llamadas intercomunicantes entre
dispositivos diferentes.
R209: O funcionamento correto da peça R209
emsubstituiçãodoart.0902/000.05exigequese
desligue um único auscultador de cada vez no
sistema; consequentemente, esse funcionamen-
tonãoestágarantidoemcasodereligaçãoirre-
gular de outros auscultadores 0902/000.05, nem
sãopossíveischamadasintercomunicantesentre
dispositivos distintos.
R209: Για τη σωστή λειτουργία του ανταλλα-
κτικού R209 σε αντικατάσταση του προϊόντος
κωδ. 0902/000.05 απαιτείται αποσύνδεση ενός
μόνο ακουστικούκάθε φοράστην εγκατάσταση.
Συνεπώς,ησωστήλειτουργίαδεν διασφαλίζεται
σε περίπτωση ακανόνιστης επανασύνδεσης άλ-
λωνακουστικών0902/000.05,ούτεείναιδυνατή
η πραγματοποίηση κλήσεων ενδοεπικοινωνίας
μεταξύδιαφορετικώνμηχανισμών.