
Thank you for purchasing this Yamaha product.
• For correct and safe use of this product, be sure to first read
this manual and the separate “Safety Brochure”.
• After reading this manual, keep it together with the
warranty card in a safe place for future reference.
Product, Accessory and Part Names
* The microphone is built in.
hEartips (SS, S, M, L, LL) 1 set each
* The M-size eartips are attached.
jUser Guide (Basic) (this manual)
With the included USB power cable, connect the charging
connector on the earphones to the USB port on a commercially
available USB power adaptor (5 V DC/min. 0.5 A output).
• The indicator is lit in red during charging and goes off when
• Charging takes about two hours. When charged, the
earphones can play back continuously (with ANC) for
approximately nine hours.
Making a Bluetooth® connection
When using the earphones for the first time, the pairing
process, which allows Bluetooth devices being connected to
detect each other, must be performed. Once paired, the
Bluetooth devices will be automatically connected the next
Hold down the function key for at least five seconds to
• The indicator flashes alternately in blue and red.
2. Operate the connected Bluetooth device to display the
Bluetooth setting screen.
3. Select “Yamaha EP-E50A” from the displayed screen.
• When pairing has completed, the indicator lights up in
• If pairing has not completed within two minutes, it will
be considered to have failed, and the indicator goes off.
• To try pairing again, turn the earphones off, then on again.
For details on use, refer to the website.
Hold down the function key on the controller for two seconds
to turn the earphones on/off.
• After the earphones turn on, the indicator flashes in red to
indicate the remaining battery power.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks
owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by
Yamaha Corporation is under license. Other trademarks and
trade names are those of their respective owners.
Qualcomm aptX is a product of Qualcomm Technologies, Inc.
Qualcomm is a trademark of Qualcomm Incorporated,
registered in the United States and other countries. aptX is a
trademark of Qualcomm Technologies International, Ltd.,
registered in the United States and other countries.
Wireless communication functions
Radio Frequency (Operational Frequency): 2402 MHz to 2480 MHz
Maximum Output Power (EIRP): 10 dBm
Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit Yamaha.
• Pour garantir une utilisation correcte et sûre de ce produit,
veillez à lire ce manuel ainsi que la « Brochure sur la
• Quand vous avez fini de consulter ce manuel, rangez-le en lieu
sûr avec la carte de garantie pour toute référence ultérieure.
Casques Intra-auriculaires
Mode d'emploi (élémentaire)
Bedienungsanleitung (Grundausgabe)
Användarguide (Grundläggande)
Manual de usuario (básica)
Gebruikershandleiding (basis)
Pуководство пользователя (основное)
https://download.yamaha.com/
© 2020 Yamaha Corporation
This product is not designed to be waterproof. Do not expose this
product to liquids such as sweat, rainwater or seawater.
Briefly press the function key once.
During playback, briefly press the
Briefly press the + key once.
Briefly press the – key once.
Hold down the + key for two seconds.
of the song, or skip to the
Hold down the – key for two seconds.
When a phone call comes in, briefly
press the function key once.
During the phone call, briefly press
Briefly press the + key once.
Briefly press the – key once.
When a phone call comes in, briefly
press the function key twice.
SBC, AAC, Qualcomm® aptX ™ HD
Produit, accessoires et noms des éléments
aCasques intra-auriculaires
* Comporte un microphone intégré.
fCâble d'alimentation USB
hEmbouts (SS, S, M, L, LL) 1 paire de chaque taille
* Les embouts de taille M sont fixés aux casques.
iGuide de démarrage rapide
jMode d'emploi (élémentaire) (ce document)
kBrochure sur la sécurité
Reliez avec le câble d'alimentation USB fourni le connecteur
de charge des casques au port USB d'un adaptateur USB
disponible dans le commerce (5 V CC/ 0,5 A min.).
• Le témoin s'allume en rouge pendant la charge et s'éteint
quand la charge est terminée.
• La charge prend environ deux heures.Une fois chargés, les
casques ont une autonomie continue (avec ANC) d’environ
Établir une connexion Bluetooth®
Lors de l'utilisation initiale des casques, il convient d'exécuter
l'appairage, qui permet la détection mutuelle des dispositifs
Bluetooth connectés. Une fois appairés, les dispositifs Bluetooth
s'interconnectent automatiquement à chaque mise sous tension.
Maintenez la touche de fonction enfoncée pendant au
moins cinq secondes pour activer l'attente d'appairage.
• Le témoin clignote alternativement en rouge et bleu.
2. Affichez l'écran des réglages Bluetooth sur le dispositif
3. Sélectionnez « Yamaha EP-E50A » sur cet écran.
• Quand l’appairage est terminé, le témoin s’allume en
bleu pendant 20 secondes.
• Si l’appairage n’est pas terminé dans un délai de deux
minutes, la tentative est considérée comme ratée et le
• Mettez les casques hors tension puis à nouveau sous
tension, et essayez à nouveau d’appairer les dispositifs.
Pour des détails sur l’utilisation, visitez notre site internet.
■ Mise sous tension/hors tension
Maintenez la touche de fonction de la commande enfoncée
pendant plus de deux secondes pour mettre les casques sous
• Après la mise sous tension des casques, le témoin clignote en
rouge pour indiquer l'autonomie résiduelle de la batterie.
L'appellation et les logos Bluetooth® sont des marques
déposées de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces
marques par Yamaha Corporation fait l'objet d'une licence. Les
autres marques et appellations commerciales sont la
propriété de leurs détenteurs respectifs.
Qualcomm aptX est un produit de Qualcomm Technologies,
Inc. et/ou de ses filiales.
Qualcomm est une marque commerciale de Qualcomm
Incorporated, déposée aux États-Unis et dans d’autres pays.
aptX est une marque commerciale de Qualcomm
Technologies International, Ltd., déposée aux États-Unis et
Fonctions de communication sans fil
Fréquence radio (fréquence opérationnelle): 2402 MHz à 2480
Puissance de sortie maximum (EIRP): 10 dBm
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt von Yamaha
• Lesen Sie zuerst diese Anleitung und die gesonderte
„Sicherheitsbroschüre“, um eine korrekte und sichere
Verwendung dieses Produkts zu gewährleisten.
• Bewahren Sie diese Anleitung nach dem Lesen zusammen
mit der Garantiekarte für spätere Nachschlagzwecke
* Das Mikrofon ist eingebaut.
gUSB-Stromversorgungskabel
hOhrstöpsel (SS, S, M, L, LL) je 1 Satz
* Hörer werkseitig mit Stöpseln der Größe M versehen.
jBedienungsanleitung (Grundausgabe) (vorliegend)
Schließen Sie das zugehörige USB-Stromversorgungskabel an
den Ladeanschluss der Ohrhörer und an den USB-Anschluss
eines handelsüblichen USB-Netzteils (mit 5 VDC/min. 0,5 A
• Die Anzeige leuchtet während des Ladens rot und erlischt,
wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist.
• Der Ladevorgang dauert ungefähr zwei Stunden.Nach dem
Laden bieten die Ohrhörer eine ununterbrochene
Wiedergabeleistung von ca. neun Stunden (mit ANC).
Bluetooth®-Verbindung herstellen
Wenn Sie die Ohrhörer zum ersten Mal verwenden, muss ein
Pairing ausgeführt werden, d.h. der Kopplungsvorgang, bei
dem miteinander zu verbindende Bluetooth-Geräte einander
erkennen. Nach dem Pairing werden die Bluetooth-Geräte
beim nächsten Einschalten automatisch verbunden.
Halten Sie die Funktionstaste mindestens fünf
Sekunden lang gedrückt, um auf Pairing-Standby
• Die Anzeige blinkt abwechselnd blau und rot.
2. Bedienen Sie das verbundene Bluetooth-Gerät, um den
Bluetooth-Einstellungsbildschirm anzuzeigen.
3. Wählen Sie „Yamaha EP-E50A“ im angezeigten
• Nach Abschluss des Pairings leuchtet die Anzeige 20
• Ist das Pairing nicht innerhalb von zwei Minuten
abgeschlossen, gilt es als fehlgeschlagen, und die
• Um das Pairing erneut auszuführen, das Gerät aus- und
Näheres zur Benutzung findet sich auf der Website.
Halten Sie die Funktionstaste der Steuereinheit zwei Sekunden
lang gedrückt, um die Ohrhörer ein- oder auszuschalten.
• Nach dem Einschalten der Ohrhörer blinkt die Anzeige rot,
um die verbleibende Akkuleistung anzuzeigen.
Bluetooth®-Begriff und -Logo sind eingetragene Warenzeichen
von Bluetooth SIG, Inc. deren Verwendung durch Yamaha
Corporation unter Lizenz erfolgt. Alle anderen Warenzeichen
bzw. eingetragenen Warenzeichen gehören den
Qualcomm aptX ist ein Produkt von Qualcomm Technologies,
Inc. und/oder ihrer Tochtergesellschaften.
Qualcomm ist ein in den USA und anderen Ländern
eingetragenes Warenzeichen von Qualcomm Incorporated.
aptX ist ein in den USA und anderen Ländern eingetragenes
Warenzeichen von Qualcomm Technologies International, Ltd.
Drahtlos-Kommunikationsfunktionen
Empfangsfrequenz (Arbeitsfrequenz): 2.402–2.480 MHz
Maximale Ausgangsleistung (EIRP): 10 dBm
Tack för att du köpt denna produkt från Yamaha.
• För korrekt och säker användning av denna produkt, ska du
först läsa denna manual och ”Säkerhetsanvisningar”.
• När du har läst denna manual, ska du förvara den
tillsammans med garantikortet på en säker plats för
Namn på produkt, tillbehör och delar
hÖronproppar (SS, S, M, L, LL) 1 uppsättning vardera
* M-storleken på öronpropparna är anslutna.
jAnvändarguide (Grundläggande) ( i denna manual)
Med den medföljande USB-strömkabeln ansluter du
laddningskontakten på öronsnäckorna till USB-porten på en
kommersiellt tillgänglig USB-strömadapter (5 V DC / min. 0,5 A
utgång) när den ska laddas.
• Indikatorn tänds rött under laddning och slocknar när
• Laddning tar cirka två timmar.När den har laddats, kan
öronsnäckorna spelas kontinuerligt (med ANC)i cirka nio (9)
Upprätta en Bluetooth®-anslutning
När du använder öronsnäckorna för första gången, ska
processen för ihopparning, som gör det möjligt för Bluetooth-
enheter som är anslutna att upptäcka varandra, utföras. När de
har parats ihop, ansluts Bluetooth-enheterna automatiskt
Håll funktionsknappen intryckt i minst fem sekunder
för att ange ihopparning i standby.
• Indikatorn blinkar växelvis blått och rött.
2. Använd den anslutna Bluetooth-enheten för att visa
inställningsskärmen för Bluetooth.
3. Välj ”Yamaha EP-E50A” från den visade skärmen.
• När ihopparningen är klar, tänds indikatorn blå i 20
• Om ingen ihopparning har slutförts inom två minuter,
kommer det anses p1-ha misslyckats och indikatorn
• För att försöka para ihop igen, ska produkten slås av och
För mer information, gå till webbplatsen.
Håll funktionsknappen intryckt på kontroller i två sekunder för
att slå på/stänga av öronsnäckorna.
• När öronsnäckorna är påslagna, blinkar indikatorn röd för
att ange den återstående batterikapaciteten.
Bluetooth®-ordmärket och logotyper är registrerade
varumärken som ägs av Bluetooth SIG, Inc., och all
användning av sådana varumärken som tillhör Yamaha
Corporation är under licens. Andra varumärken och
handelsnamn tillhör deras respektive ägare.
Qualcomm aptX är en produkt som tillhör Qualcomm
Technologies, Inc. och/eller dess dotterbolag.
Qualcomm är ett varumärke som tillhör Qualcomm
Incorporated, registrerat i USA och andra länder. aptX är ett
varumärke som tillhör Qualcomm Technologies International,
Ltd., registrerat i USA och andra länder.
Trådlösa kommunikationsfunktioner
Radiofrekvens (Operativ frekvens): 2402 MHz till 2480 MHz
Maximal utgångseffekt (EIRP): 10 dBm
Grazie per aver acquistato questo prodotto Yamaha.
• Per un utilizzo corretto e sicuro del prodotto, assicurarsi di
leggere prima questo manuale e la "Volantino sulla
• Dopo aver letto il manuale, conservarlo insieme alla scheda
di garanzia in un luogo sicuro per future consultazioni.
Nomi del prodotto, degli accessori e
* Il microfono è incorporato.
gCavo di alimentazione USB
hCuscinetti (SS, S, M, L, LL) 1 set ciascuno
* I cuscinetti di dimensioni M sono già fissati agli auricolari
jGuida dell'utente (base) (questo manuale)
kVolantino sulla sicurezza
Collegare il cavo di alimentazione USB incluso al connettore di
ricarica sugli auricolari e alla porta USB di un alimentatore
disponibile in commercio (5 V CC/min. 0,5 A in uscita).
• L'indicatore è acceso durante la ricarica e si spegne una
volta che la ricarica è completata.
• La ricarica dura circa due ore.Una volta ricaricati, gli
auricolari possono riprodurre audio per circa nove ore di
Effettuare una connessione Bluetooth®
Quando si utilizzano gli auricolari per la prima volta, è
necessario eseguire la procedura di accoppiamento, che
consente ai dispositivi Bluetooth collegati di individuarsi a
vicenda. Completato l'accoppiamento, i dispositivi Bluetooth
si connetteranno automaticamente alla successiva
Tenere premuto il tasto funzione per circa cinque
secondi per entrare in standby accoppiamento.
• L'indicatore lampeggia alternandosi tra blu e rosso.
2. Utilizzare il dispositivo Bluetooth connesso per
visualizzare la schermata delle impostazioni Bluetooth.
3. Selezionare "Yamaha EP-E50A" nella schermata.
• Completato l'accoppiamento, l'indicatore si illumina in
• Se l'accoppiamento non viene completato entro due
minuti, verrà considerato come non riuscito e
l'indicatore si spegnerà.
• Per ritentare l'accoppiamento, spegnere e riaccendere il
Per maggiori dettagli di utilizzo, visitare il sito web.
Tenere premuto il tasto funzione sul controller per due
secondi per accendere/spegnere gli auricolari.
• Accesi gli auricolari, l'indicatore lampeggia in rosso a
indicare l'alimentazione residua della batteria.
Il marchio e i loghi Bluetooth® sono marchi registrati di
Bluetooth SIG, Inc. e sono utilizzati da Yamaha Corporation su
licenza. Gli altri marchi e nomi commerciali appartengono ai
Qualcomm aptX è un prodotto di Qualcomm Technologies,
Inc. e/o delle sue controllate.
Qualcomm è un marchio di Qualcomm Incorporated registrato
negli Stati Uniti e in altri paesi. aptX è un marchio di
Qualcomm Technologies International Ltd. registrato negli
Stati Uniti e in altri paesi.
Funzioni di comunicazione wireless
Frequenza radio (frequenza operativa): da 2402 MHz a 2480
Potenza massima in uscita (EIRP): 10 dBm
Gracias por adquirir este producto Yamaha.
• Para un uso correcto y seguro de este producto, lea primero
este manual y el “Folleto de seguridad” (documentos
• Después de leer este manual, guárdelo junto con la tarjeta
de garantía en un lugar seguro para futuras consultas.
Nombres del producto, los accesorios y
* El micrófono está integrado en él.
gCable de alimentación USB
hOlivas, un juego de cada tamaño: superpequeñas (SS),
pequeñas (S), medianas (M), grandes (L) y supergrandes
* Las olivas de tamaño M vienen colocadas.
jManual de usuario (básica) (este manual)
Con el cable de alimentación USB incluido, conecte el
conector de carga de los auriculares al puerto USB de un
adaptador de corriente USB de los que se venden en
establecimientos comerciales (salida de 5 V CC/mín. 0,5 A).
• El indicador se ilumina en rojo durante la carga y se apaga
cuando la carga se p1-ha completado.
• La carga dura aproximadamente dos horas.Una vez
cargados, los auriculares pueden utilizarse de manera
continuada (con ANC) durante aproximadamente nueve
Establecimiento de una conexión
Cuando utilice los auriculares por primera vez, deberá realizar
el proceso de emparejamiento, que permite que los
dispositivos Bluetooth que se están conectando se detecten el
uno al otro. Una vez emparejados, los dispositivos Bluetooth
se conectarán automáticamente la próxima vez que se
Mantenga pulsada la tecla de función al menos cinco
segundos para acceder al modo de espera de
• El indicador se iluminará alternativamente en azul y
2. Realice las operaciones necesarias en el dispositivo
Bluetooth conectado para visualizar la pantalla de
3. Seleccione “Yamaha EP-E50A” en dicha pantalla de
• Una vez completado el emparejamiento, el indicador se
ilumina en azul durante 20 segundos.
• Si el emparejamiento no se p1-ha completado en el
transcurso de dos minutos, se considerará que p1-ha
fallado y el indicador se apagará.
• Para intentar el emparejamiento otra vez, apague este
producto y vuelva a encenderlo de nuevo.
Para más información sobre el uso, consulte el sitio web.
Mantenga pulsada la tecla de función del controlador durante
dos segundos para encender/apagar los auriculares.
• Después del encendido de los auriculares, el indicador
parpadeará en rojo para indicar la carga restante de la batería.
La marca denominativa y los logotipos de Bluetooth® son marcas
comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y
cualquier uso de dichas marcas por parte de Yamaha Corporation
es bajo licencia. Otras marcas comerciales y nombres comerciales
son propiedad de sus respectivos propietarios.
Qualcomm aptX es un producto de Qualcomm Technologies,
Qualcomm es una marca comercial de Qualcomm
Incorporated registrada en Estados Unidos y otros países. aptX
es una marca comercial de Qualcomm Technologies
International, Ltd. registrada en Estados Unidos y otros países.
Funciones de comunicación inalámbrica
Frecuencia de radio (frecuencia operativa): de 2402 MHz a
Potencia de salida máxima (EIRP): 10 dBm
Bedankt voor het aanschaffen van dit Yamaha-product.
• Lees voor correct en veilig gebruik van dit product eerst
deze handleiding en de afzonderlijke 'Veiligheidsbrochure'.
• Bewaar de handleiding na het lezen samen met de
garantiekaart op een veilige plaats, om in de toekomst te
Product, accessoire en namen
* De microfoon is ingebouwd.
hOordoppen (SS, S, M, L, LL) elk 1 set
* De oordoppen in maat M zijn bevestigd.
jGebruikershandleiding (basis) (deze handleiding)
Verbind de oplaadaansluiting aan de oortelefoons met het
meegeleverde USB-netsnoer met de USB-poort van een in de handel
verkrijgbare USB-oplader (5 V DC/min. 0,5 A uitgangssignaal).
De par sa conception, ce produit n’est pas étanche.
N’exposez pas ce produit à des liquides tels que de la sueur,
de l’eau de pluie ou de l’eau de mer.
Appliquez une pression brève sur la
Pendant la lecture, appliquez une
pression brève sur la touche de
Appuyez brièvement sur la touche +.
Appuyez brièvement sur la touche –.
Passer au morceau suivant
Maintenez la touche + enfoncée
Maintenez la touche – enfoncée
Appuyez sur la touche ANC.
Quand vous recevez un appel,
appliquez une pression brève sur la
Pendant un appel, appliquez une
pression brève sur la touche de
Appuyez brièvement sur la touche +.
Abaisser le volume de con-
Appuyez brièvement sur la touche –.
Quand vous recevez un appel,
appliquez deux pressions brèves sur
Caractéristiques techniques
Batterie interne rechargeable
Autonomie de lecture continue
Environ 9 heures (avec ANC)
Plage de température de charge
Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Setzen Sie dieses Gerät
keinen Flüssigkeiten wie Schweiß, Regenwasser oder
Funktionstaste einmal kurz
Funktionstaste einmal kurz
+-Taste einmal kurz drücken
−-Taste einmal kurz drücken
Vorlauf zum nächsten Titel
+-Taste zwei Sekunden lang
Titels oder zum vorigen Titel
−-Taste zwei Sekunden lang
Funktionstaste einmal drücken
Während des Anrufs Funktionstaste
+-Taste einmal kurz drücken
−-Taste einmal kurz drücken
Funktionstaste zweimal kurz
ca. 10 m (ohne Störungen)
Anzahl registrierbarer Geräte
Kontinuierliche Wiedergabezeit
Denna produkt är inte designad för att vara vattentät. Utsätt
inte produkten för vätskor som svett, regnvatten eller
Under uppspelning, tryck kort en
gång på funktionsknappen.
Tryck kort på + knappen en gång.
Tryck kort på - knappen en gång.
Håll + knappen intryckt i två
Gå tillbaka till början av
Håll - knappen intryckt i två
När ett telefonsamtal fås, tryck kort
på funktionsknappen en gång.
Avsluta ett telefonsamtal
Under ett telefonsamtal, tryck kort på
funktionsknappen en gång.
Tryck kort på + knappen en gång.
Tryck kort på - knappen en gång.
När ett telefonsamtal fås, tryck kort
på funktionsknappen två gånger.
Kontinuerlig uppspelningstid
Il prodotto non è progettato per essere impermeabile. Non
esporre il prodotto a liquidi come sudore, acqua piovana o
Premere brevemente una volta il
Premere brevemente una volta il
tasto durante la riproduzione.
Premere brevemente una volta il
Premere brevemente una volta il
Tenere premuto il tasto + per due
Tenere premuto il tasto − per due
Abilita/disabilita AMBIENT
All'arrivo di una chiamata, premere
brevemente una volta il tasto
Durante la conversazione, premere
una volta il tasto funzione.
Aumentare il volume della
Premere brevemente una volta il
Abbassare il volume della
Premere brevemente una volta il
All'arrivo di una chiamata, premere
brevemente due volte il tasto
Numero di dispositivi registrabili
Batteria interna ricaricabile
Batteria agli ioni di litio
Este producto no está diseñado para ser resistente al agua.
No exponga este producto a líquidos como el sudor, la lluvia
Pulse brevemente la tecla de función
Durante la reproducción, pulse
brevemente la tecla de función una
Pulse brevemente la tecla + una vez.
Pulse brevemente la tecla – una vez.
Mantenga pulsada la tecla + durante
Volver al principio de la
Mantenga pulsada la tecla – durante
telefónica, pulse brevemente la tecla
Durante la llamada telefónica, pulse
brevemente la tecla de función una
Pulse brevemente la tecla + una vez.
Pulse brevemente la tecla – una vez.
telefónica, pulse brevemente la tecla
Batería interna recargable
Batería de iones de litio
Dit product is niet ontworpen om waterdicht te zijn. Stel dit
product niet bloot aan vloeistoffen als transpiratievocht,