Ansmann APM1 Manual


Læs gratis den danske manual til Ansmann APM1 (2 sider) i kategorien Batterioplader. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 4 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.3 stjerner ud af 2.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Ansmann APM1, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
DE
ALLGEMEINE INFO  VORWORT
Bitte alle Teile auspacken und auf Vollständigkeit und Be-
schädigungen prüfen. Bei Beschädigungen das Produkt nicht in
Betrieb nehmen. Hierzu an den autorisierten Fachhandel oder
an die Serviceadresse des Herstellers wenden.
SICHERHEIT - HINWEISERKLÄRUNG
Bitte folgende Zeichen und Wörter beachten, welche in der
Bedienungsanleitung, auf dem Produkt und auf der Verpackung
verwendet werden:
= Information | Nützliche Zusatz-Informationen zum Produkt
= Hinweis | Dieser Hinweis warnt vor möglichen Schäden aller Art
= Vorsicht | Achtung - Gefährdung kann zu Verletzungen führen
= Warnung | Achtung – Gefährdung! Kann zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen
ALLGEMEINES
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur
Benutzung und Inbetriebnahme dieses Produktes.
Vor Inbetriebnahme des Produkts die komplette Bedienungs-
anleitung sorgfältig durchlesen. Auch die Bedienungsanlei-
tung von anderen Geräten lesen, welche mit diesem Produkt
betrieben oder an dieses Produkt angeschlossen werden.
Betriebsanleitung für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer
aufbewahren.
Bei Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und der Sicher-
heitshinweise können Schäden am Produkt und Gefahren (Ver-
letzungen) für den Bediener und andere Personen entstehen.
Die Bedienungsanleitung bezieht sich auf gültige Normen und
Regeln der Europäischen Union. Hierzu bitte auch die im Aus-
land landesspezifischen Gesetze und Richtlinien beachten.
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Produkt kann von Kin-
dern ab 8 Jahren und von Per-
sonen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung
und mangelndem Wissen
verwendet werden, wenn sie
über die sichere Verwendung
des Produkts unterwiesen
wurden und die Gefahren ken-
nen. Kinder dürfen nicht mit
dem Produkt spielen. Reini-
gung und Pflege dürfen nicht
von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
Kinder vom Produkt und der
Verpackung fernhalten. Das
Produkt ist kein Spielzeug.
Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Produkt
bzw. der Verpackung spielen.
Produkt nicht unbeaufsichtigt
betreiben.
Niemals in explosionsgefähr-
deter Umgebung einsetzen, in
welcher sich brennbare Flüs-
sigkeiten, Staub oder Gase
befinden.
Produkt niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten
tauchen.
Nur eine gut zugängliche
Steckdose benutzen, damit
das Produkt bei einem Störfall
schnell vom Stromnetz ge-
trennt werden kann.
Produkt ausschließlich mit
dem im Lieferumfang enthal-
tenen Zubehör verwenden.
Nehmen Sie niemals ein
feuchtes Gerät in Betrieb. Be-
treiben Sie das Gerät niemals
mit feuchten Händen.
Das Produkt darf nur in
geschlossenen, trockenen
und weiträumigen Räumen
geladen werden, entfernt von
brennbaren Materialen und
Flüssigkeiten. Nichtbefolgung
kann zu Verbrennungen und
Bränden führen.
GEFAHR VOR BRAND UND
EXPLOSION
Nicht in der Verpackung be-
nutzen.
Produkt nicht abdecken -
Brandgefahr.
Das Produkt niemals extremen
Belastungen wie z.B. extreme
Hitze, Kälte, Feuer usw. aus-
setzen.
Nicht im Regen oder Feucht-
räumen verwenden.
ALLGEMEINE HINWEISE
Nicht werfen oder fallen lassen
Produkt nicht öffnen oder modifizieren! Instandsetzungs-
arbeiten dürfen nur vom Hersteller oder einem von ihm
beauftragten Servicetechniker oder einer vergleichbar
qualifizierten Person durchgeführt werden.
Das Trennen des Gerätes von der Stromversorgung nur durch
Ziehen am Stecker oder Steckergehäuse, nie am Kabel.
Nicht hintereinander stecken!
Das ANSMANN Power Meter APM1 verfügt über eine program-
mierbare Verbrauchskostenberechnung.
UMWELTHINWEISE | ENTSORGUNG
Die Verpackung sortenrein entsorgen. Pappe und Karton
zum Altpapier, Folie in die Wertstoff-Sammlung.
Das unbrauchbare Produkt gemäß den gesetzlichen Be-
stimmungen entsorgen. Die Kennzeichnung „Mülltonne“
weist darauf hin, dass Elektrogeräte in der EU nicht mit
dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen.
Produkt zur Entsorgung an einer speziellen Entsorgungs-
stelle für Altgeräte abgeben, Rückgabe- und Sammelsys-
teme in ihrer Gemeinde verwenden oder an den Händler
wenden, bei dem das Produkt gekauft wurde.
Damit erfüllen Sie Ihre gesetzlichen Pflichten und leisten
Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
HAFTUNGSAUSSCHLÜSSE
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informa-
tionen können ohne Vorankündigung geändert werden.
Wir übernehmen keine Haftung für direkte, indirekte,
zufällige oder sonstige Schäden oder Folgeschäden, die
durch unsachgemäße Handhabung/falscher Verwendung
oder durch Missachtung der in dieser Bedienungsanlei-
tung enthaltenen Informationen entstehen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Bei diesem Gerät handelt es sich um ein Energie-Messgerät,
welches ermöglicht, die elektrische Leistung von Haushalts-
geräten am 230V Stromnetz zu messen und zu speichern.
FUNKTIONEN
. INBETRIEBNAHME
Drücken Sie mit einer Büroklammer die ‚RESET‘-Taste, um alle
Einstellungen zu löschen.
. EINSTELLEN DES INDIVIDUELLEN STROMTARIFS
2.1 Einstellbar sind Ihre Kosten pro kWh, welche sie Ihrem
Stromtarif entnehmen können. (max. 99,99)
2.2 Drücken Sie die Taste „MODE“ um den Preis-Modus (€) zu
erreichen.
2.3 Drücken Sie die Taste „SET“. Die letzte Stelle der Preisein-
Kostenberechnung der
Gesamtmessung
Energieverbrauch (kWh)
aktuelle Leistung (W)
aktuelle Netz-Spannung (V)
Reset Taster
Kinderschutzsicherung
gabe blinkt und kann durch wiederholtes drücken der „SET“
Taste auf den richtigen Wert eingestellt werden.
2.4 Die Taste „MODE“ bestätigt den eingegebenen Wert und
springt auf das nächste Feld.
2.5 Sind alle Einstellungen vorgenommen, warten sie ca. 10
Sekunden und die Eingaben werden gespeichert.
2.6 Drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand die „RESET“
Taste um alle zuvor erfassten Werte zu löschen.
. ANZEIGE MODI
3.1 Netzspannung
Die Anzeige „V“ steht für Volt und zeigt die aktuelle Netzspan-
nung der verwendeten Steckdose (max. 9999V).
3.2 Aktuelle Leistung
Die Anzeige „W“ steht für Watt und zeigt die aktuelle
Leistungsaufnahme an (max. 9999W).
3.3 Energieverbrauch
Die Anzeige „KWh“ zeigt den summierten Stromverbrauch in
KWh (max. 9999KWh).
3.4 Summierte Kosten
Die Anzeige „Total €“ zeigt die summierten Kosten während
der Messung an (max. 9999).
3.5 Kosten pro kWh
Die Anzeige „€“ zeigt den programmierten Wert der Kosten
pro KWh an (max. 99,99)
. RESET
Um das Gerät zurückzusetzen und alle Werte zu löschen,
betätigen Sie mit Hilfe einer Büroklammer den Reset Knopf in
der Mitte des Bedienfelds.
TECHNISCHE DATEN
Anschluss: 230 V AC / 50 Hz
Belastung: max. 3680 / 16 A
Messkategorie: CAT II
Schutzklasse: I
IP-Schutzklasse: IP20
Leistungsaufnahme bei Nulllast: 0,300 W
Betriebstemperaturen: -10°C ... +40°C
DANGER OF FIRE AND
EXPLOSION
Do not use while still in the
packaging.
Do not cover the product - risk
of fire.
Never expose the product to
extreme conditions, such as
extreme heat/cold etc.
Do not use in the rain or in
damp areas.
GENERAL INFORMATION
Do not throw or drop
Do not open or modify the product! Repair work shall only
be carried out by the manufacturer or by a service tech-
nician appointed by the manufacturer or by a similarly
qualified person.
Disconnect the device from the power supply only by
pulling on the plug or plug housing, never on the cable.
Only plug in one device at a time.
The ANSMANN APM1 has a programmable consumption cost
calculation.
ENVIRONMENTAL INFORMATION | DISPOSAL
Dispose of packaging after sorting by material type.
Cardboard and cardboard to the waste paper, film to the
recycling collection.
Dispose of the unusable product in accordance with
legal provisions. The „waste bin“ symbol indicates that, in
the EU, it is not permitted to dispose of electrical equip-
ment in household waste.
For disposal, pass the product on to a specialist disposal
point for old equipment, use the return and collection
systems in your area or contact the dealer from whom
you purchased the product.
In this way you will fulfil your legal obligations and contri-
bute to environmental protection.
LIABILITY DISCLAIMER
The information contained within these operating inst-
ructions can be changed without prior notification. We
accept no liability for direct, indirect, incidental or other
damage or consequential damage arising though impro-
per handling/use or through disregard of the information
contained within these operating instructions.
PROPER INTENDED USE
This device is an energy measurement device that allows
you to measure and store the electrical power of household
appliances connected to the 230V mains.
FUNCTIONS
. INITIAL USE
Press the ‚RESET‘ button with a paper clip to clear all settings.
. SETTING THE INDIVIDUAL ELECTRICITY TARIFF
2.1 You can set your costs per kWh, which you can take from
your electricity tariff. (max. 99.99)
2.2 Press the „MODE“ button to enter the price mode (€).
2.3 Press the „SET“ button. The last digit of the price entry
flashes and can be set to the correct value by repeatedly
pressing the „SET“ button.
2.4 The „MODE“ button confirms the entered value and jumps
to the next field.
2.5 Once all settings have been made, wait approx. 10 seconds
Cost calculation for the
total measurement
Energy consumption (kWh)
Current power (W)
Current mains voltage (V)
Reset button
Child safety device
and the entries will be saved.
2.6 Press the ‚RESET‘ button with a pointed object to clear all
of the previously recorded values.
. DISPLAY MODES
3.1 Mains voltage
The display „V“ stands for volts and shows the current
mains voltage of the socket used (max. 9999V).
3.2 Current power
The display „W“ stands for watts and shows the current
power draw (max. 9999W).
3.3 Energy consumption
The display „KWh“ shows the summed energy consumption
in KWh (max. 9999KWh).
3.4 Summed costs
The display „Total €“ shows the summed costs during the
measurement (max. 9999).
3.5 Costs per kWh
The display „€“ shows the programmed value of the costs
per KWh (max. 99.99)
. RESET
Use a paper clip to press the reset button in the middle of the
control panel to reset the device and delete all values.
TECHNICAL DATA
Connection: 230 V AC / 50 Hz
Load: max. 3680 / 16 A
Measuring category: CAT II
Protection class: I
IP protection class: IP20
Power consumption at no-load: 0.300 W
Operating temperatures: -10°C ... +40°C
Subject to technical changes. We assume no liability for printing errors.
ANSMANN AG Industriestr. 10 D-97959 Assamstadt Germany . www.ansmann.de
The product complies with the requirements from the EU
directives.
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung.
ANSMANN AG Industriestr. 10 D-97959 Assamstadt Germany . www.ansmann.de
GB
GENERAL INFO  FOREWORD
Please unpack all parts and check that everything is present
and undamaged. Do not use the product if damaged. In this
case, contact your local authorised specialist or the service
address of the manufacturer.
SAFETY - EXPLANATION OF NOTES
Please take note of the following symbols and words used in the
operating instructions, on the product and on the packaging:
= Information | Useful additional information about the product
= Note | The note warns you of possible damage of all kinds
= Caution | Attention - Hazard can lead to injuries
= Warning | Attention – Danger! May result in serious injury
or death
GENERAL
These operating instructions contain important information for
the first use and normal operation of this product.
Read through the complete operating instructions carefully
before using the product for the first time. Read the operating
instructions for other devices which are to be operated with
this product or which are to be connected to this product. Keep
these operating instructions for future use or for future users‘
reference.
Failure to follow the operating instructions and safety instructi-
ons may result in damage to the product and hazards (injuries)
for the operator and other persons.
The operating instructions refer to applicable standards and
regulations of the European Union. Please also adhere to the
laws and guidelines specific to your country.
Das Produkt entspricht den Anforderungen der EU
Richtlinien.
GENERAL SAFETY
INSTRUCTIONS
This product may be used by
children from the age of 8
and by persons with reduced
physical, sensory or mental
abilities or lack of experience
and knowledge, if they have
been instructed on the safe
use of the product and are
aware of the hazards. Children
are not permitted to play with
the product. Children are not
permitted to carry out clea-
ning or care without super-
vision.
Keep the product and the
packaging away from children.
This product is not a toy. Chil-
dren should be supervised in
order to ensure that they do
not play with the product or
packaging.
Do not leave the device unat-
tended whilst operating.
Do not expose to potentially
explosive environments where
there are flammable liquids,
dusts or gases.
Never submerge the product
in water or other liquids.
Use only an easily accessible
mains socket so that the pro-
duct can be quickly discon-
nected from the mains in the
event of a fault.
Use the product exclusively with
the accessories included with it.
Do not use the device if it is
wet. Never operate the device
with wet hands.
The product may only be
used in closed, dry and spaci-
ous rooms, away from com-
bustible materials and liquids.
Disregard can result in burns
and fires.
FR
INFORMATIONS GÉNÉRALES  AVANT-PROPOS
Veuillez déballer toutes les pièces et contrôler leur intégralité
ainsi que la présence de dommages. En cas de dommages, ne
pas mettre en marche le produit. Adressez-vous dans ce cas
au magasin autorisé ou à l’adresse de service du fabricant.
SÉCURITÉ - EXPLICATION DES SYMBOLES
Veuillez respecter les symboles et mots de signalisation
suivants qui sont utilisés dans le mode d’emploi, sur le produit
et sur l’emballage :
= Information | Informations supplémentaires utiles sur le produit
= Remarque | Cette remarque avertit contre des dommages
possibles de tout type
= Prudence | Attention - le risque peut entraîner des blessures
= Avertissement | Attention – danger ! Peut entraîner des
blessures graves, voire la mort
GÉNÉRAL
Le présent mode d‘emploi contient des informations importan-
tes sur l‘utilisation et la mise en service de ce produit.
Avant la mise en service du produit, lisez attentivement le
manuel d‘utilisation complet. Lisez également le manuel
d’utilisation d’autres appareils qui sont utilisés avec ou sur ce
produit. Conservez ce mode d’emploi en vue d’une utilisation
ultérieure ou pour le prochain propriétaire du produit.
Des dommages peuvent être causés sur le produit et des
risques (blessures) peuvent apparaître pour l’utilisateur et
d’autres personnes en cas de non-respect du mode d’emploi et
des consignes de sécurité.
Le mode d’emploi se réfère aux normes et règlementations en
vigueur dans l’Union européenne. Respectez à ce propos éga-
lement les législations et directives spécifiques à l’étranger.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES
Ce produit peut être utilisé par
des enfants à partir de 8 ans
et par des personnes avec des
capacités physiques, sensori-
elles ou intellectuelles limitées
ou avec un manque d’expérien-
ce et de connaissances si elles
sont surveillées ou si elles ont
été instruites concernant l’utili-
sation de sécurité du produit et
si elles connaissent les dan-
gers. Les enfants ne doivent
pas jouer avec le produit. Le
nettoyage et l’entretien ne doi-
vent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
Tenez les enfants éloignés du
produit et de l‘emballage. Le
produit nest pas un jouet. Les
enfants devraient être surveil-
lés afin de s‘assurer qu‘ils ne
jouent pas avec le produit ou
l’emballage.
Ne pas utiliser le produit sans
surveillance.
Ne jamais utiliser dans un
environnement explosible où se
trouvent des liquides inflammab-
les, de la poussière ou des gaz.
Ne jamais plonger le produit dans
l’eau ou dans un autre liquide.
Toujours utiliser une prise bien
accessible afin de pouvoir dé-
brancher le produit du réseau
électrique en cas de défaut.
N’utiliser le produit quavec
les accessoires compris dans
l’étendue de la livraison.
Ne mettez jamais un appareil
humide en marche. N’utilisez
jamais l’appareil avec des
mains humides.
Ne utiliser le produit que dans
des pièces fermées, au sec et
vastes, à l’abri de matériaux et
de liquides inflammables. Le
non-respect peut entraîner des
brûlures et des incendies.
RISQUE D’INCENDIE ET
D’EXPLOSION
Ne pas utiliser dans l’emballage.
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
APM
DE | EN | FR | IT | NL
Kundenservice | Customer service:
ANSMANN AG
Industriestrasse 10
97959 Assamstadt
Germany
Support & FAQ: ansmann.de
E-Mail: hotline@ansmann.de
Hotline: +49 (0) 6294 / 4204 3400
MA-1260-0008/V1/05-2023
RESETMODE SET
1 3 2 4
5 7 6 8 9 10
11 13 12 14 15 16
de meegeleverde toebehoren
gebruiken.
Gebruik nooit een vochtig ap-
paraat. Pak het apparaat nooit
met vochtige handen vast.
Het product mag uitslui-
tend in gesloten, droge en
grote ruimtes gebruik worden,
ver van brandbare materia-
len en vloeistoffen. Het niet
naleven kan brandwonden en
brand veroorzaken.
GEVAAR VOOR BRAND
OF EEN EXPLOSIE
Niet gebruiken terwijl het pro-
duct nog in de verpakking zit.
Product niet afdekken -
brandgevaar.
Het product nooit aan ext-
reme belastingen zoals bijv.
extreme hitte, kou, vuur enz.
blootstellen.
Nooit in de regen of in vochti-
ge ruimten gebruiken.
ALGEMENE AANWIJZINGEN
Niet mee gooien of laten vallen
Product niet openen of modificeren! Reparatiewerkzaam-
heden mogen alleen door de producent of een daardoor
aangewezen servicemonteur of een vergelijkbaar gekwalifi-
ceerde persoon worden uitgevoerd.
De stekker van het apparaat mag alleen aan de stekker zelf
of de stekkerbehuizing, maar nooit aan de kabel, uit het
stopcontact worden getrokken.
Nooit meerdere producten op elkaar aansluiten!
ANSMANN APM1 heeft een programmeerbare verbruikskosten-
calculator
INSTRUCTIES VOOR HET MILIEU |
AFVALVERWIJDERING
De verpakking naar soort als afval afvoeren. Papier en
karton bij het oud papier, folie bij het herbruikbaar afval.
Behandel het onbruikbare product overeenkomstig de
wettelijke bepalingen als afval. De aanduiding “vuilnis-
bak” wijst erop dat elektrische apparaten in de EU niet
met het normale huisvuil verwijderd mogen worden.
Geef het apparaat voor de verwijdering af bij een
speciale inzamelplaats voor oude apparaten, gebruik de
teruggave- en inzamelsystemen in uw gemeente of neem
contact op met de dealer waar het product gekocht is.
UITSLUITING VAN AANSPRAKELIJKHEID
De in deze gebruiksaanwijzing opgenomen informatie kan
zonder aankondiging vooraf worden gewijzigd. Wij aan-
vaarden geen aansprakelijkheid voor directe, indirecte,
toevallige of overige schade of vervolgschade, die door
ondeskundig/verkeerd gebruik of door het niet naleven
van de in deze gebruiksaanwijzing aanwezige informatie
ontstaat.
BEOOGD GEBRUIK
Dit apparaat is een energiemeter die het mogelijk maakt om
het elektrisch vermogen van huishoudelijke apparaten die
op het 230 V-elektriciteitsnet zijn aangesloten te meten en
op te slaan.
FUNCTIES
. INGEBRUIKNAME
Drücken Sie mit einer Büroklammer die ‚RESET‘-Taste, um alle
Einstellungen zu löschen.
. INSTELLING VAN HET INDIVIDUELE
ELEKTRICITEITSTARIEF
2.1 Uw kosten per kWh, die u uit uw elektriciteitstarief kunt
halen, zijn instelbaar. (max. 99,99)
2.2 Op de toets „MODE“ drukken om de Prijs-modus (€) te
openen
2.3 Op de toets „SET” drukken. De laatste positie van de
prijsinvoer knippert en kan door herhaald drukken op de
„SET“-toets op de correcte waarde worden ingesteld.
2.4 De ingevoerde waarde wordt met de toets „MODE“ beves-
tigd, waarna naar het volgende veld wordt gesprongen.
2.5 Wanneer alle instellingen zijn uitgevoerd, moet u ca. 10
seconden wachten en de invoeren worden in het geheu-
gen opgeslagen.
2.6 Druk met behulp van een scherp voorwerp de “RESET”-
toets in om alle eerder ingevoerde waarden te verwijderen.
. WEERGAVEMODI
3.1 Netspanning
De aanduiding „V“ staat voor volt en geeft de actuele
netspanning van het gebruikte stopcontact (max. 9.999 V)
aan.
3.2 Actueel vermogen
De weergave „W“ staat voor watt en geeft het huidige
vermogen aan (max. 9.999 W).
3.3 Energieverbruik
De aanduiding „KWh“ geeft het totale elektriciteitsverbruik
in kWh (max. 9.999 kWh) aan.
3.4 Getotaliseerde kosten
Kostenberekening van de
totale meting
Energieverbruik (kWh)
Huidig vermogen (W)
Huidige netspanning (V)
Reset-toets
Kinderbeveiliging
De aanduiding „Totaal €“ geeft de totale kosten gedurende
de meting (max. 9.999) aan.
3.5 Kosten per kWh
De aanduiding „€“ geeft de geprogrammeerde waarde van
de kosten per KWh (max. 99,99) aan
. RESET
Als u het apparaat wilt terugzetten op de fabrieksinstellin-
gen en alle waarden wilt verwijderen, drukt u met behulp
van een paperclip op de toets Reset in het midden van het
bedieningspaneel.
TECHNISCHE GEGEVENS
Aansluiting: 230 V AC / 50 Hz
Belasting: max. 3680 / 16 A
Meetcategorie: CAT II
Beschermingsklasse: I
IP-beschermingsklasse: IP20
Stroomverbruik bij nullast: 0,300 W
Bedrijfstemperaturen: -10°C ... +40°C
Technische wijzigingen voorbehouden. Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor
drukfouten.
ANSMANN AG Industriestr. 10 D-97959 Assamstadt Germany . www.ansmann.de
Het product voldoet aan de eisen van de EU-richtlijnen.
ALLGEMEINES
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie over het
gebruik en de ingebruikname van dit product.
Lees voordat u het product in gebruik neemt de complete
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Daarbij moet ook de
gebruiksaanwijzing van andere apparaten worden gelezen,
die in combinatie met dit product gebruikt of op dit product
aangesloten worden. Bewaar deze gebruikersaanwijzing voor
later gebruik of voor de volgende eigenaar.
Bij het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing en de
veiligheidsinstructies kan er schade aan het product en gevaar
(letsel) voor de gebruiker en andere personen ontstaan.
De gebruiksaanwijzing heeft betrekking op de geldige normen
en regels van de Europese Unie. Hiervoor ook de landspecifieke
wetten en richtlijnen in het buitenland in acht nemen.
ALGEMENE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit product mag door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen
met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of mentale vermo-
gens of weinig ervaring en/
of kennis worden gebruikt
indien zij onder toezicht staan
of over een veilig gebruik
van het apparaat worden
geïnstrueerd en de mogelijke
gevaren kennen. Kinderen
mogen niet met het product
spelen. De reiniging en het
onderhoud niet door kinderen
laten uitvoeren als zij niet
onder toezicht staan.
Houd kinderen uit de buurt
van het product en de ver-
pakking. Het product is geen
speelgoed. Bij kinderen moet
erop worden gelet dat ze niet
met het product c.q. de ver-
pakking gaan spelen.
Het product niet gebruiken wan-
neer hier geen toezicht op is.
Nooit in een explosiegevaarlij-
ke omgeving gebruiken, waar
brandbare vloeistoffen, stof
of gassen aanwezig zijn.
Het product nooit in water of
andere vloeistoffen onder-
dompelen.
Alleen een goed toegankelijk
stopcontact gebruiken, zodat
de stekker van het product in
geval van een storing snel uit
het stopcontact kan worden
getrokken.
Het product uitsluitend met
con facoltà fisiche, sensoriali o
mentali limitate o senza la ne-
cessaria esperienza e conoscen-
za, a meno che non siano state
istruite sull‘uso in sicurezza del
prodotto e informate sui pericoli
connessi. I bambini non devo-
no giocare con il prodotto. Non
affidare pulizia e manutenzione
ai bambini se non sorvegliati.
Tenere il prodotto e l‘imballo
fuori dalla portata dei bambini.
Il prodotto non è un giocat-
tolo. I bambini devono essere
sorvegliati per accertarsi che
non usino il prodotto e l’imballo
come un giocattolo.
Non utilizzare il prodotto sen-
za sorveglianza.
Non impiegare mai in ambienti
a rischio di esplosione, in cui
sono presenti liquidi, polveri o
gas infiammabili.
Non immergere mai il prodotto
in acqua o altri liquidi.
Utilizzare soltanto una presa
elettrica facilmente accessibile
per poter scollegare il prodotto
rapidamente dalla rete elettrica
in caso di anomalia.
Utilizzare il prodotto esclusiva-
mente insieme agli accessori
forniti in dotazione.
Non utilizzare mai l‘apparecchio
quando è umido. Non utilizzare
mai l‘apparecchio con le mani
bagnate.
Il prodotto deve essere
utilizzare soltanto in ambienti
chiusi, asciutti e spaziosi, lon-
tano da materiali e liquidi infi-
ammabili. La mancata osser-
vanza di quest‘avvertenza può
provocare incendi e ustioni.
PERICOLO DI INCENDI ED
ESPLOSIONI
Non utilizzarlo all‘interno della
confezione.
Non coprire il prodotto – peri-
colo d‘incendio.
Non esporre mai il prodotto
a sollecitazioni estreme, ad
es. caldo o freddo estremo,
incendio ecc.
Non utilizzare sotto la pioggia o
in ambienti umidi.
NOTE GENERALI
Non lanciarla o farla cadere
Non aprire né modificare il prodotto! I lavori di riparazione
devono essere effettuati esclusivamente dal produttore o
da un tecnico di assistenza incaricato dal produttore, oppu-
re da una persona dotata di una qualifica equivalente.
Per scollegare il dispositivo dall’alimentazione elettrica, tirare
sempre il connettore o il relativo alloggiamento, mai il cavo.
Non inserire una spina dopo l‘altra!
APM1 ANSMANN dispone di un sistema programmabile per il
calcolo dei costi di consumo.
NOTA AMBIENTALE | SMALTIMENTO
Smaltire la confezione conformemente al tipo di mate-
riale. La carta e il cartone tra la carta usata; raccolta
differenziata per la pellicola.
Smaltire il prodotto inutilizzabile secondo le disposizioni di
legge. Il contrassegno „bidone dell‘immondizia“ indica che
nell‘UE le apparecchiature elettriche non si devono smaltire
insieme ai normali rifiuti domestici.
Per smaltire il prodotto, conferirlo a un centro di raccolta
specifico per apparecchiature usate, rivolgersi ai centri di
ritiro e raccolta del proprio comune oppure al rivenditore
presso il quale si è acquistato il prodotto.
In questo modo vi attenete ai vostri obblighi di legge e forni-
te il vostro contributo alla tutela dell‘ambiente.
IMPIEGO APPROPRIATO
Questo dispositivo è un misuratore di energia che consente di
misurare e memorizzare la potenza elettrica degli elettrodo-
mestici collegati a una rete elettrica di 230V.
FUNZIONI
. MESSA IN FUNZIONE
Per cancellare tutte le impostazioni, premere il tasto ‘RESET’
con una graffetta da ufficio.
. IMPOSTAZIONE DELLA PROPRIA TARIFFA DELLA
CORRENTE
2.1 Si possono impostare i propri costi per ogni kWh, rilevabili
dalla tariffa della corrente. (max. 99,99)
2.2 Premere il tasto “MODE” per accedere alla modalità “Prezzo”
(€).
2.3 Premere il tasto “SET”. L’ultima posizione del prezzo indica-
to lampeggia e può essere impostata con il valore giusto
premendo ripetutamente il tasto “SET”.
2.4 Con il tasto “MODE” si conferma il valore inserito e si passa
al campo successivo.
2.5 Una volta effettuate tutte le impostazioni, attendere circa
10 secondi fino a quando i valori inseriti non vengono
memorizzati.
2.6 Premere il tasto “RESET” con un oggetto appuntito per
cancellare tutti i valori precedenti.
. MODALITÀ DI VISUALIZZAZIONE
3.1 Tensione di rete
“V” sta per Volt e indica la tensione di rete attuale della
presa elettrica utilizzata (max. 9999V).
3.2 Potenza attuale
L’indicazione „W“ sta per Watt e mostra l’assorbimento di
potenza attuale (max. 9999W).
3.3 Consumo energetico
L’indicazione „KWh“ mostra il consumo di corrente somma-
to in KWh (max. 9999KWh).
3.4 Costi sommati
L’indicazione “Total €” mostra i costi sommati durante la
Calcolo dei costi della
misurazione totale
Consumo energetico (kWh)
Potenza attuale (W)
Tensione di rete attuale (V)
Pulsante di reset
Protezione bambini
misurazione (max. 9999).
3.5 Costi per kWh
L’indicazione “€” mostra il valore programmato dei costi per
ogni KWh (max. 99,99).
. RESET
Per resettare il dispositivo e cancellare tutti i valori, premere
il pulsante Reset con una graffetta da ufficio al centro del
pannello comandi.
DATI TECNICI
Collegamento: 230 V AC / 50 Hz
Portata: max. 3680 / 16 A
Categoria di misura: CAT II
Classe di protezione: I
Grado di protezione IP: IP20
Consumo di energia a vuoto: 0,300 W
Temperature di esercizio: -10°C ... +40°C
Con riserva di modifiche tecniche. Non ci assumiamo nessuna responsabilità per eventuali
errori di stampa.
ANSMANN AG Industriestr. 10 D-97959 Assamstadt Germany . www.ansmann.de
NL
ALGEMENE INFORMATIEVOORWOORD
Alle onderdelen uitpakken en op volledigheid en beschadigingen
controleren. Het product bij beschadigingen niet gebruiken.
Neem contact op met de geautoriseerde vakhandel of het
serviceadres van de fabrikant.
VEILIGHEID - TOELICHTING BIJ DE AANWIJZINGEN
Houd rekening met onderstaande tekens en woorden, die in
de gebruiksaanwijzing, op het product en op de verpakking
gebruikt worden:
= Informatie | Nuttige aanvullende informatie over het
product
= Opmerking | Deze opmerking waarschuwt voor allerlei mogelijke
schade
= Voorzichtig | Let op - door risico’s kan letsel worden veroorzaakt
= Waarschuwing | Let op – risico! Kan zeer ernstig of fataal
letsel veroorzaken
IT
INFORMAZIONI GENERALI  PREMESSA
Disimballare tutti i componenti e controllare se sono al
completo e integri. In caso di danni, non mettere il prodotto in
funzione. In questo caso, rivolgersi al rivenditore specializzato
autorizzato o contattare il produttore tramite l‘indirizzo del
centro di assistenza.
SICUREZZA - SPIEGAZIONE DELLE AVVERTENZE
Osservare i seguenti simboli e termini utilizzati nelle istruzioni
per l‘uso, sul prodotto e sulla confezione:
= Informazione | Utili informazioni aggiuntive sul prodotto
= Nota | Questa nota avvisa su possibili danni di qualsiasi tipo
= Attenzione | Attenzione – Pericolo di lesioni!
= Avvertimento | Attenzione – Pericolo! Può provocare
lesioni gravi o letali
GENERALITÀ
Le presenti istruzioni contengono importanti informazioni relativa-
mente all‘utilizzo e alla messa in funzione del presente prodotto.
Prima di mettere in funzione il prodotto, leggere accuratamente
il manuale d‘uso per intero. Leggere anche le istruzioni per
l’uso degli altri dispositivi che vengono utilizzati o collegati con
questo prodotto. Conservare le istruzioni per un uso futuro o
per i proprietari successivi.
La mancata osservanza delle presenti istruzioni per l‘uso e
delle avvertenze di sicurezza può provocare danni al prodotto e
pericoli (lesioni) per l‘utente e altre persone.
Le istruzioni per l‘uso fanno riferimento alle norme e regole in
vigore nell‘Unione Europea. Osservare in merito anche le leggi e
le direttive specifiche del paese estero di destinazione.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
GENERALI
Questo prodotto non può es-
sere utilizzato da bambini di età
inferiore a 8 anni e da persone
Ne pas couvrir le produit - ris-
que d’incendie.
Ne jamais exposer le produit à
des sollicitations extrêmes, par
ex. chaleur, froid extrême, etc.).
Ne pas utiliser sous la pluie ou
dans des pièces humides.
REMARQUES GÉNÉRALES
Ne pas jeter ou laisser tomber
Ne pas ouvrir ou modifier le produit ! Les travaux de répara-
tion ne doivent être effectués que par le fabricant ou par un
technicien de service chargé de ce travail par le fabricant ou
par une personne qualifiée de manière similaire !
Pour la coupure de l’appareil de l’alimentation électrique, tou-
jours tirer sur la fiche du connecteur et jamais sur le câble.
Ne pas brancher les uns derrière les autres !
LANSMANN APM1dispose d‘un calcul programmable des coûts
de consommation
REMARQUE CONCERNANT L’ENVIRONNEMENT |
ÉLIMINATION
Éliminez l’emballage par type. Mettez le papier et le
papier avec les déchets de papier et le film avec les
matières recyclables.
Éliminez le produit inutilisable conformément aux dispo-
sitions légales. Le marquage avec la « poubelle » indique
que dans l’UE, les appareils électriques ne doivent pas
être éliminés avec les déchets domestiques normaux.
Transmettez le produit à un point de collecte spécial
pour appareils usagés en vue de son élimination, utilisez
les systèmes de reprise et de collecte de votre commune
ou adressez-vous au revendeur auprès de qui l’appareil a
été acheté.
Vous vous acquittez ainsi de vos obligations légales et
contribuez à la protection de l’environnement.
EXCLUSIONS DE RESPONSABILITÉ
Les informations fournies dans ce mode d‘emploi peuvent
être modifiées sans notification préalable. Nous n‘en-
dossons aucune responsabilité pour les dommages ou
dommages conséquents directs, indirects, accidentels ou
autre causés par la manipulation inappropriée / l’utilisation
incorrecte ou par le non-respect des informations fournies
dans ce mode d‘emploi.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
Il s‘agit d‘un appareil de mesure de lénergie qui permet de
mesurer et d‘enregistrer la puissance électrique des appareils
ménagers sur le réseau électrique de 230V.
FONCTIONS
. MISE EN SERVICE
À l’aide d’un trombone, enfoncez le bouton « RESET » pour
supprimer tous les réglages.
. RÉGLAGE DU TARIF D‘ÉLECTRICITÉ INDIVIDUEL
2.1 Vous pouvez régler vos coûts par kWh, que vous trouverez
dans votre tarif d‘électricité. (max. 99,99)
2.2 Appuyez sur la touche «MODE» pour accéder au mode Prix
(€).
2.3 Appuyez sur la touche «SET». Le dernier chiffre du prix
saisi clignote et vous pouvez le régler sur la valeur correcte
en appuyant à plusieurs reprises sur la touche «SET».
2.4 La touche «MODE» confirme la valeur saisie et passe au
champ suivant.
2.5 Une fois tous les réglages effectués, attendez environ 10
secondes et les données seront enregistrées.
2.6 Appuyez sur la touche «RESET» à l‘aide d‘un objet pointu
afin de supprimer toutes les valeurs saisies précédem-
ment.
Calcul des coûts de la
mesure totale
Consommation d‘énergie
(kWh)
Puissance actuelle (W)
Tension actuelle du
réseau (V)
Bouton de réinitialisation
Sécurité enfant
. MODES D‘AFFICHAGE
3.1 Tension du secteur
Laffichage «V» signifie Volt et indique la tension actuelle
du secteur de la prise utilisée (max. 9999V).
3.2 Puissance actuelle
Laffichage «W» signifie watt et indique la puissance
absorbée actuelle (max. 9999W).
3.3 Consommation d‘énergie
Laffichage «KWh» indique la consommation d‘électricité
cumulée en KWh (max. 9999KWh).
3.4 Coûts cumulés
Laffichage «Total €» indique les coûts totalisés pendant
la mesure (max. 9999).
3.5 Coût par kWh
Laffichage «€» indique la valeur programmée des coûts
par KWh (max. 99,99)
. RÉINITIALISATION
Pour réinitialiser l‘appareil et effacer toutes les valeurs, acti-
onnez le bouton de réinitialisation au centre du panneau de
commande à l‘aide d‘un trombone.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Raccordement : 230 V AC / 50 Hz
Capacité : max. 3680 / 16 A
Catégorie de mesure : CAT II
Classe de protection : I
Classe de protection IP : IP20
Puissance absorbée à charge zéro : 0,300 W
Températures de service : -10°C à +40°C
Sous réserve de modifications techniques. Nous n‘endossons aucune responsabilité pour les
erreurs d‘impression.
ANSMANN AG Industriestr. 10 D-97959 Assamstadt Germany . www.ansmann.de
Le produit est conforme aux exigences des directives
européennes.
BESCHREIBUNG SYMBOLE | DESCRIPTION SYMBOLS
Schutzklasse I | Class 1 equipment
Verwendung nur in Innenräumen | Indoor use only
Übereinstimmung mit den EU-Richtlinien |
Conforms to the European directive
UK Conformity Assessed
Elektroschrott (WEEE-Richtlinie) | Waste of Electri-
cal and Electronic Equipment (WEEE-Guideline)
Bedienungsanleitung beachten! | Read the
operating instructions carefully before use!
17 19 18 20 21 22
23 24 26 25 27 28
30 29 32 31 33 34


Produkt Specifikationer

Mærke: Ansmann
Kategori: Batterioplader
Model: APM1

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Ansmann APM1 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Batterioplader Ansmann Manualer

Batterioplader Manualer

Nyeste Batterioplader Manualer

Kress

Kress KAC877E Manual

5 Oktober 2025
Gardol

Gardol 20V/30 Manual

3 Oktober 2025
Toolcraft

Toolcraft ALG-1000 Manual

2 Oktober 2025
Nitecore

Nitecore NB Plus Manual

2 Oktober 2025
Draper

Draper D20 55913 Manual

1 Oktober 2025
Draper

Draper 53489 Manual

1 Oktober 2025
Schumacher

Schumacher SC348 Manual

1 Oktober 2025
Xmoove

Xmoove XMVB112 Manual

1 Oktober 2025
Draper

Draper D20 97914 Manual

1 Oktober 2025