
AT617a
A B
取扱説明書 / スタイラスクリーナー
User Manual / Cartridge stylus cleaner
Manuel de l’utilisateur / Produit d'entretien pour diamant
Bedienungsanleitung / Reiniger für Tonabnehmer-Abtastnadel
Manuale dell’utente / Liquido di pulizia per puntine
Manual de usuario / Limpiador para agujas de cápsula
Manual do Usuário / Cápsula para limpeza da agulha
Руководство пользователя / Средство для чистки иглы головки
用户手册 / 唱头唱针清洁剂
使用說明書 / 唱頭唱針清潔劑
사용설명서 / 카트리지 스타일러스 클리너
お買い上げありがとうございます。ご使用の前にこの取扱説明書を必ずお読みのう
え、正しくご使用ください。また、いつでもすぐ読める場所に保管しておいてください。
Thank you for purchasing this product. Before using the product, read through
the user manual to ensure that you will use the product correctly. Please keep
this manual for future reference.
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Avant utilisation, merci de
lire attentivement ce manuel pour vous assurer du bon usage du produit.
Veuillez conserver ce manuel pour consultation ultérieure.
Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vor Gebrauch des Produkts um sicherzustellen, dass Sie es korrekt verwenden.
Bewahren Sie diese Anleitung für später anfallende Fragen auf.
Grazie per aver acquistato questo prodotto. Prima dell'utilizzo, leggere
attentamente il manuale dell'utente per assicurarsi che il prodotto sia
utilizzato correttamente. Conservare il manuale come riferimento futuro.
Le agradecemos la compra de este producto. Antes de utilizarlo, lea el
manual de usuario para asegurarse de que lo utilizará correctamente.
Conserve este manual para consultarlo en un futuro.
Obrigado por comprar este produto. Antes de usar o produto, leia atentamente
o manual do usuário para assegurar o uso correto do produto. Guarde este
manual para futuras consultas.
Благодарим Вас за приобретение данного изделия. Перед использованием изделия
внимательно прочтите руководство пользователя, чтобы обеспечить правильную
эксплуатацию изделия. Сохраните данное руководство для использования в
будущем.
感谢您购买本产品。在使用产品之前,请全文浏览本用户手册以确保您将正确地
使用本产品。请妥善保管本手册以供将来参考。
感謝您購買本商品。使用前,請務必詳閱本使用說明書,確保以正確的方式使用
本產品。請妥善保管本說明書以備隨時參閱。
日本語
■安全上の注意
• 幼児の手の届く場所に置かないでください。
• 火気に近づけないでください。
• 直射日光を避け、涼しい場所で保管してください。
■使いかた
• 本製品はカートリッジをトーンアームに取り付けた状態で、プラッターの上に置い
てご使用ください。使用する際、プラッターは動かさないでください(オート式のタ
ーンテーブルは特にご注意ください)。
• 針圧調整済みの状態でご使用ください。
1.本製品のふたを取り外し、プラッターの上に置く。
2.ヘッドシェルをしっかりと持ち、上下に動かしてカートリッジの針先を本製品の
粘着面に軽く数回当てて、付着したほこりなどを取り除く。 A
3.使用したあと、本製品のふたを締める。
• カートリッジの針先のみ粘着面に当ててください。本製品のケースの縁などに針先
を当てないように注意してください。
• カートリッジの針先を粘着面に強く押し付けたり、こすりつけたり、長時間当て続け
ないでください。針先を軽く粘着面に当てるだけでクリーニングできます。
• 本製品を動かして使用しないでください。針先をこすり付けてしまい、破損する恐れ
があります。
■お手入れ
• 本製品の粘着面が汚れたり、粘着力が弱くなった場合は、水で洗ったあと、ふたを
取り外した状態で水気がなくなるまで自然乾燥させてください。中性洗剤やアル
コールなどでは洗わないでください。
• 布などで粘着面を拭かないでください。布繊維が付着してクリーニング性能が落
ちる場合があります。
• 本製品は洗うことで繰り返し使用できます。洗っても粘着力が戻らなくなったり、
汚れが取れなくなってきたときは買い替えの時期です。
■テクニカルデータ
• 材質:ポリウレタンゲル
• 外形寸法:φ37.5×17mm
• 質量:約20g
改良などのため予告なく変更することがあります。
English
■Safety precautions
• Keep out of the reach of children.
• Keep away from open flame.
• Keep in a cool and avoid storing in direct sunlight.
■How to use
• Place the product on the platter to clean the stylus tip of a cartridge/
headshell that is attached to the tonearm. Do not move the platter when
using (Be careful when using an automatic turntable).
• Set the cartridge tracking force first to assure proper pressure during cleaning.
1. Remove the lid and place the product on the platter.
2. Holding the headshell firmly, move the cartridge over top of the product.
Lower the cartridge so that the stylus tip touches the cleaner gel, and then
raise it again. Repeat this a few times to ensure the stylus tip is clean.
3. After use, screw the lid back on the product.
• Be sure that only the stylus tip of the cartridge comes in contact with the
cleaner gel. Be careful that the stylus tip does not come in contact with
the edge of the product.
• Do not push the stylus tip forcefully into the cleaner gel or leave the stylus tip
adhered to the cleaner gel for a long period of time. The stylus tip needs only
to make momentary contact with the cleaner gel for proper cleaning.
• Do not clean the stylus tip by moving the product. This may scratch and
damage the stylus tip.
Deutsch
■Sicherheitshinweise
• Für Kinder unerreichbar aufbewahren.
• Von offenen Flammen fernhalten.
• An einem kühlen Ort lagern und direkte Sonneneinstrahlung vermeiden.
■Verwendung
• Legen Sie das Produkt auf den Plattenteller, um die Spitze der Abtastnadel des
Tonabnehmers/Tonabnehmerkopfs, die am Tonarm befestigt ist, zu reinigen.
Bewegen Sie den Plattenteller während der Verwendung des Produktes nicht
(Vorsicht bei der Verwendung von automatischen Plattenspielern).
• Stellen Sie die richtige Auflagekraft des Tonabnehmers ein, um einen
angemessenen Druck während der Reinigung sicherzustellen.
1. Entfernen Sie den Deckel und platzieren Sie das Produkt am Plattenteller.
2. Halten Sie den Tonabnehmerkopf fest und positionieren Sie den
Tonabnehmer über dem Produkt. Senken Sie den Tonabnehmer kurz,
sodass die Spitze der Abtastnadel das Reinigungsgel berührt, und heben
Sie diese danach wieder an. Wiederholen Sie diesen Vorgang einige Male,
bis die Spitze der Abtastnadel sauber ist.
3. Verschließen Sie nach dem Gebrauch das Produkt wieder.
Français
■Consignes de sécurité
• Conserver hors de la portée des enfants.
• Tenir à l’écart des flammes nues.
• Conserver dans un endroit frais et éviter d’entreposer à la lumière directe du soleil.
■Procédure d’utilisation
• Placer le produit sur le plateau pour nettoyer la pointe de lecture d’une cellule/
porte-cellule qui est fixée au bras de lecture. Ne pas déplacer le plateau lors
de l’utilisation (faire attention en utilisant la table tournante automatique).
• Régler la force d’appui de la cellule d’abord pour assurer une pression
adéquate lors du nettoyage.
1. Retirer le couvercle et placer le produit sur le plateau.
2. En tenant le porte-cellule fermement, déplacer la cellule au-dessus du
produit. Abaisser la cellule afin que la pointe de lecture touche le gel
nettoyant puis l’élever à nouveau. Répéter cette étape quelques fois afin de
vous assurer que la pointe de lecture est propre.
A
3. Après utilisation, visser le couvercle à nouveau sur le produit.
• S’assurer que seule la pointe de lecture de la cellule entre en contact
avec le gel nettoyant. Prendre des précautions afin que la pointe de
lecture n’entre pas en contact avec le bord du produit.
• Ne pas pousser la pointe de lecture en forçant dans le gel nettoyant ni
laisser la pointe de lecture adhérer au gel nettoyant pour une longue
période de temps. La pointe de lecture n’a besoin d’entrer en contact
avec le gel nettoyant que quelques minutes pour un nettoyage adéquat.
• Ne pas nettoyer la pointe de lecture en déplaçant le produit. Cela
pourrait rayer et endommager la pointe de lecture.
■Entretien
• Si le gel nettoyant devient sale ou que sa force adhésive devient faible, rincer
le produit avec de l’eau et le laisser sécher à l’air sans le couvercle jusqu’à ce
que l’humidité s’évapore. Ne pas nettoyer avec du détergent ou de l’alcool.
• Ne pas essuyer le gel nettoyant avec un chiffon ou un autre matériau. Les
fibres du chiffon peuvent adhérer au gel et affecter négativement la
performance de nettoyage du produit.
• Rincer le produit contribue à le restaurer pour une utilisation continue. Si le
rinçage ne retire plus la saleté ni ne restaure la force adhésive, le produit
devrait être remplacé.
■Spécifications
• Matériel : Gel de polyuréthane
• Dimensions : 37,5 mm de diamètre × 17 mm de hauteur
• Poids : Approximativement 20 g
Les caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées sans notification
préalable suite à des améliorations.
Italiano
■Precauzioni di sicurezza
• Conservare fuori dalla portata dei bambini.
• Tenere lontano da fonti ignifere.
• Conservare in luogo fresco e lontano dalla luce diretta del sole.
■Modalità d’uso
• Collocare il prodotto sul piatto per pulire la puntina di una capsula/
testina sagomata collegata al braccio. Non spostare il piatto durante
l’utilizzo (Prestare attenzione quando si utilizza la piastra girevole
automatica).
• Impostare innanzitutto la forza di tracciamento della capsula per
assicurare una pressione adeguata durante la pulizia.
1. Rimuovere il coperchio e posizionare il prodotto sul piatto.
2. Tenendo saldamente la testina sagomata, spostare la capsula sopra il
prodotto. Abbassare la capsula in modo che la puntina tocchi il gel
detergente, quindi sollevarla nuovamente. Ripetere l’operazione alcune
volte per assicurarsi che la puntina sia pulita.
3. Dopo l’uso, riavvitare il coperchio sul prodotto.
• Assicurarsi che solo la puntina della capsula entri in contatto con il
gel detergente. Fare attenzione che la puntina non entri in contatto
con l’estremità del prodotto.
• Non spingere con forza la puntina nel gel detergente o non lasciare
la puntina a contatto con il gel detergente per lungo tempo. La
puntina deve solo fare contatto momentaneo con il gel detergente
per ottenere una pulizia adeguata.
• Non pulire la puntina spostando il prodotto. Ciò potrebbe graffiarla e
danneggiarla.
■Manutenzione
• Se il gel detergente si sporca o la sua forza adesiva si riduce,
risciacquare con acqua e quindi lasciare asciugare all’aria il prodotto
con il coperchio rimosso fino a che l’umidità evapora. Non lavare con
alcun tipo di detergente o alcol.
• Non pulire il gel detergente con un panno o altro prodotto. Le fibre del
panno possono aderire al gel e influire negativamente sulle prestazioni
di pulizia del prodotto.
• Il risciacquo del prodotto aiuta a ripristinarlo per continuare a
utilizzarlo. Se il risciacquo non rimuove più lo sporco né ripristina la
forza adesiva, il prodotto deve essere sostituito.
■Specifiche tecniche
• Materiale: Gel poliuretanico
• Dimensioni: 37,5 mm diametro × 17 mm altezza
• Peso: Circa 20 g
Le specifiche sono soggette a cambiamenti senza preavviso.
■Care
• If the cleaner gel gets dirty or its adhesive force becomes weak, rinse with
water and then allow the product to air dry with the lid removed until the
moisture evaporates. Do not wash with any kind of detergent or alcohol.
• Do not wipe the cleaner gel with a cloth or other product. Cloth fibers may
adhere to the gel and negatively affect the product’s cleaning performance.
• Rinsing the product helps restore it for continued use. If rinsing no longer
removes dirt nor restores the adhesive strength, the product should be replaced.
■Specifications
• Material: Polyurethane gel
• Dimensions: 37.5 mm (1.48”) diameter × 17 mm (0.67”) height
• Weight: Approx. 20 g (0.71 oz)
Specifications are subject to change without notice due to improvements.
• Stellen Sie sicher, dass nur die Spitze der Abtastnadel des
Tonabnehmers mit dem Reinigungsgel in Berührung kommt.
Beachten Sie, dass die Spitze der Abtastnadel nicht den Rand des
Produktes berührt.
• Drücken Sie die Spitze der Abtastnadel nicht mit Kraft in das
Reinigungsgel und lassen Sie die Spitze der Abtastnadel nicht zu
lange im Reinigungsgel. Für ordnungsgemäße Reinigung muss die
Spitze der Abtastnadel nur kurz mit dem Reinigungsgel in
Berührung kommen.
• Reinigen Sie die Spitze der Abtastnadel nicht, indem Sie das
Produkt bewegen. Dadurch könnte es zu Kratzern und
Beschädigungen der Spitze der Abtastnadel kommen.
■Pflege
• Sollte das Reinigungsgel schmutzig werden oder seine Haftkraft
verlieren, spülen Sie es mit Wasser ab und lassen Sie es mit offenem
Deckel trocknen, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist. Verwenden Sie
keine Spülmittel und keinen Alkohol zur Reinigung des Produktes.
• Wischen Sie das Reinigungsgel nicht mit einem Tuch oder anderen
Gegenständen ab. Textilfasern könnten am Reinigungsgel hängen
bleiben und die Reinigungsleistung des Produktes beeinträchtigen.
• Durch Abspülen mit Wasser kann das Produkt weiter verwendet
werden. Wenn das Produkt durch Abspülen mit Wasser nicht mehr
gereinigt werden kann und es seine Haftkraft nach dem Spülen nicht
zurückerlangt, sollte das Produkt ersetzt werden.
■Technische Daten
• Material: Polyurethan Gel
• Abmessungen: 37,5 mm Durchmesser × 17 mm Höhe
• Gewicht: ca. 20 g
Änderungen der technischen Daten aufgrund von Verbesserungen ohne
Ankündigung vorbehalten.