
UM_2_ WCP109_DE_1.1
Zona de inducción
de carga
Tipo C
Warnungen:
WCP109
Handbuch herunterladen
DE
Packungsinhalt
1 WCP109
Benutzerhandbuch
2
Ladekabel
3
WCP109
D
o
w
nl
o
ad
M
a
nu
al
Wie BENUTZEN
Spezifikation :
Modellname : WCP109
Nenn-Eingang : USB-C 5V/3A, 9V/3A
Ausgang für Mobiltelefon : 15W/10W/7.5W/5W
Abmessungen : 80(L) x 70(B) x 128(H) mm
Gewicht : 111g ± 5g
DE
Produktübersicht:
Ladeabstand: Der Abstand zwischen der Induktionsspule im Handy und der internen
Induktionsspule des drahtlosen Ladegeräts beträgt 6 mm. Biמּe vermeiden Sie die Verwendung von
dicken Handyhüllen.
1. Das neue iPhone mit Magsafe-Funktion kann magnetisch fixiert und direkt drahtlos aufgeladen
werden.
2. Das neue iPhone mit Magsafe-Funktion und einer nicht-magnetischen Saughülle (die Dicke der Hülle
sollte weniger als 2 mm betragen) kann drahtlos aufgeladen werden, aber die magnetische Haﬞung
wird schwach sein.
3. Andere Telefone (mit Unterstützung für QI-Drahtlosladung) mit der richtigen magnetischen Saughülle
können magnetisch fixiert und direkt aufgeladen werden.
4. Andere Telefone (mit Unterstützung für QI-Drahtlosladung) ohne magnetische Saughülle können nur
dann drahtlos aufgeladen werden, wenn die Miמּe des Ladegeräts auf die Miמּe des Empfängerteils des
Telefons ausgerichtet ist, andernfalls kann das Telefon nicht aufgeladen werden.
Interfaz de entrada USB
Anweisungen
Hinweis: Das zu ladende Gerät muss den
Qi-Standard erfüllen, bevor es verwendet
wird.
1. Stecken Sie die USB-Eingangsschniמּstelle in
das Ladegerät oder eine andere
Ladeschniמּstelle und schalten Sie die
Stromversorgung ein, der kabellose Lader geht
in den Standby-Modus.
2. Legen Sie den kabellosen Lader auf die
Rückseite des Telefons, das Telefon wird
magnetisch auf dem Lader fixiert (wenn
unterstützt) und beginnt mit dem kabellosen
Laden.
3. Wenn der kabellose Lader anderes
metallisches Fremdmaterial erkennt,
stoppt er den Ladevorgang und
wechselt in den Schutzmodus.
Garantiert gegen Kurzschlüsse und
Überladungen für Ihre Powerbank und
Geräte.
PowerSafe-Management
Kundendienst
Für Fragen zum Produkt
kontaktieren Sie uns biמּe unter
service@energizerpowerpacks.com
1. Stellen Sie sicher, dass Ihr Telefon das kabellose Laden unterstützt.
2. Biמּe legen Sie kein Metall/Magnet/Kreditkarte auf das Mobiltelefon.
3. Verwenden Sie keine Handyhülle, die dicker als 2 mm ist, da sonst das Laden nicht möglich ist.
4. Zerlegen Sie das Produkt nicht, stoßen, quetschen oder werfen Sie es nicht ins Feuer.
5. Verwenden Sie das Produkt nicht bei hohen Temperaturen, hoher Luﬞfeuchtigkeit oder
Korrosion, um elektrische Leckagen im Stromkreis zu vermeiden.
6. Spritzen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten auf das kabellose Ladegerät. Falls eine
Reinigung erforderlich ist, stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung getrennt ist.
7. Halten Sie beim Laden einen Abstand von mindestens 20 cm zwischen dem implantierten
medizinischen Gerät (Herzschriמּmacher, Cochlea-Implantat usw.) und dem kabellosen
Ladegerät ein, um mögliche Störungen des medizinischen Geräts zu vermeiden.
8. Wenn Sie das Gleichstrom-Ladegerät zur Stromversorgung verwenden, stellen Sie biמּe sicher,
dass Ihr Ladegerät PD-Laden unterstützt und seine maximale Leistung über 18W liegt.
9. Halten Sie das Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern.
UM_2_ WCP109_NL_1.1
Oplaadbare inductiezone
Type-C
Waarschuwingen:
Avisos:
Ostrzeżenia:
WCP109
Handleiding downloaden
NL
Inhoud van de verpakking
1 WCP109
Gebruikershandleiding
2
Oplaadkabel
3
WCP109
D
o
wnl
o
ad
M
a
nual
Hoe te GEBRUIKEN
Specificatie :
Modelnaam : WCP109
Nominale invoer : USB-C 5V/3A, 9V/3A
Uitgang voor mobiele telefoon : 15W/10W/7.5W/5W
Afmetingen : 80(L) x 70(B) x 128(H) mm
Gewicht : 111g ± 5g
NL
Productoverzicht:
Oplaadafstand: De afstand tussen de inductiespoel in de mobiele telefoon en de interne
inductiespoel van de draadloze oplader is 6 mm. Vermijd het gebruik van een dikke telefoonhoes.
1. De nieuwe iPhone met Magsafe-functie kan magnetisch worden bevestigd en draadloos worden
opgeladen.
2. De nieuwe iPhone met Magsafe-functie en in combinatie met een niet-magnetische zuignaphoes
(de dikte van de hoes moet minder dan 2 mm zijn), kan draadloos worden opgeladen, maar de
magnetische zuigkracht zal zwak zijn.
3. Andere telefoons (ondersteunen QI draadloos opladen) met de juiste magnetische zuignaphoes
kunnen magnetisch worden bevestigd en direct worden opgeladen.
4. Andere telefoons (ondersteunen QI draadloos opladen) zonder magnetische zuignaphoes kunnen
alleen draadloos worden opgeladen wanneer het midden van de oplader is gericht op het midden
van het ontvangende deel van de telefoon, anders kan de telefoon niet worden opgeladen.
USB-ingangsinterface
Instructies
Opmerking: Het opgeladen apparaat moet
voldoen aan de Qi-standaard voordat het
in gebruik wordt genomen.
1. Steek de USB-ingang in de oplader of een
andere oplaadinterface en sluit de voeding
aan, de draadloze oplader zal in
standby-modus gaan.
2. Plaats de draadloze oplader op de achterkant
van de telefoon, de telefoon zal magnetisch
worden bevestigd (als ondersteund) en
beginnen met draadloos opladen.
3. Wanneer de draadloze oplader ander
metalen vreemd materiaal detecteert, stopt
de draadloze oplader met opladen en
schakelt over naar de beschermingsmodus.
Garandeert bescherming tegen
kortsluiting en overladen voor uw
powerbank en apparaten.
PowerSafe-beheer
Klantenservice
Voor vragen over het product,
neem contact met ons op via
service@energizerpowerpacks.com
1. Zorg ervoor dat uw telefoon draadloos opladen ondersteunt.
2. Plaats geen metaal/magneet/creditcard op de mobiele telefoon.
3. Gebruik geen telefoonhoesje dat dikker is dan 2 mm, anders kan het niet opladen.
4. Demonteer, stoot, knijp of gooi het product niet in het vuur.
5. Gebruik het product niet onder omstandigheden van hoge temperatuur,
vochtigheid of corrosie om elektrische lekkage in het circuit te voorkomen.
6. Gooi geen water of andere vloeistoffen op de draadloze oplader. Als reiniging
nodig is, zorg ervoor dat de stroom is uitgeschakeld.
7. Houd tijdens het opladen een afstand van minstens 20 cm tussen het
geïmplanteerde medische apparaat (pacemaker, cochleair implantaat, enz.) en de
draadloze oplader om mogelijke interferentie met het medische apparaat te
voorkomen.
8. Zorg ervoor dat uw lader bij gebruik van de DC-lader voor stroomvoorziening
PD-opladen ondersteunt en dat het maximale vermogen meer dan 18W bedraagt.
9. Houd het product buiten het bereik van kinderen.
UM_2_ WCP109_PT_1.1
Charging induction zone
Type-C
WCP109
Baixar manual
PT
Conteúdo da embalagem
1
WCP109
Manual do utilizador
2
Cabo de carregamento
3
WCP109
D
o
w
nl
o
a
d Ma
nu
a
l
Como USAR
Especificações :
Nome do Modelo : WCP109
Entrada Nominal : USB-C 5V/3A, 9V/3A
Saída para Telefone Móvel : 15W/10W/7.5W/5W
Dimensões : 80(L) x 70(W) x 128(H) mm
Peso : 111g ± 5g
PT
Visão geral do produto:
Distância de carregamento: A distância entre a bobina de indução dentro do telefone móvel e a
bobina de indução interna do carregador sem fio é de 6 mm. Evite usar capas de telefone espessas.
1. O novo iPhone com recurso MagSafe pode ser fixado magneticamente e carregado sem fio
diretamente.
2. O novo iPhone com recurso MagSafe emparelhado com uma capa de sucção não magnética (a
espessura da capa deve ser inferior a 2 mm) pode ser carregado sem fio, mas a sucção magnética
será fraca.
3. Outros telefones (que suportam carregamento sem fio QI) com a capa de sucção magnética
correta podem ser fixados magneticamente e carregados diretamente.
4. Outros telefones (que suportam carregamento sem fio QI) sem a capa de sucção magnética
podem ser carregados sem fio apenas quando o centro do carregador estiver alinhado com o
centro da parte receptora do telefone; caso contrário, o telefone não poderá ser carregado.
USB input interface
Instruções
Nota: O dispositivo carregado deve atender
ao padrão Qi antes do uso.
1. Insira a interface de entrada USB no
carregador ou em outra interface de
carregamento e aplique energia; o
carregador sem fio ficará em modo de
espera.
2. Coloque o carregador sem fio na parte
traseira do telefone; o telefone será
magneticamente fixado no telefone (se
suportado) e começará a carregar sem fio.
3. Quando o carregador sem fio detectar
outros objetos metálicos estranhos, ele
interromperá o carregamento e entrará
no modo de proteção.
Garante proteção contra curto-circuito e
sobrecarga para o seu banco de energia
e dispositivos.
Gerenciamento PowerSafe
Serviço ao Cliente
Para qualquer dúvida sobre o produto,
entre em contato conosco em
service@energizerpowerpacks.com
1. Certifique-se de que o seu telefone suporta carregamento sem fio.
2. Por favor, não coloque metal/ímã/cartão de crédito sobre o telefone celular.
3. Não use uma capa para o telefone que tenha mais de 2 mm de espessura, caso
contrário, não será possível carregar.
4. Não desmonte, bata, aperte ou coloque o produto no fogo.
5. Não use o produto em condições de alta temperatura, umidade ou corrosão, para
evitar vazamento elétrico no circuito.
6. Não salpique água ou outros líquidos no carregador sem fio. Se for necessário
limpar, certifique-se de que a energia está desconectada.
7. Ao carregar, mantenha uma distância de pelo menos 20 cm entre o dispositivo
médico implantado (marcapasso, implante coclear, etc.) e o carregador sem fio
para evitar possíveis interferências no dispositivo médico.
8. Ao usar o carregador DC para alimentação, certifique-se de que o seu carregador
suporte carregamento PD e que sua potência máxima seja superior a 18W.
9. Mantenha o produto fora do alcance das crianças.
UM_2_ WCP109_PL_1.1
Strefa ładowania
indukcyjnego
Typ C
WCP109
Pobierz instrukcję obsługi
PL
Zawartość paczki
1 WCP109
Instrukc
ja obsługi
2
Kabel do ładowania
3
WCP109
D
o
wnl
o
ad
M
a
nu
al
Jak UŻYĆ
Specyfikacja :
Model : WCP109
Napięcie wejściowe : USB-C 5V/3A, 9V/3A
Wyjście do telefonu komórkowego : 15W/10W/7.5W/5W
Wymiary : 80(D) x 70(S) x 128(W) mm
Waga : 111g ± 5g
PL
Przegląd produktu:
Odległość ładowania: Odległość między cewką indukcyjną wewnątrz telefonu komórkowego a
wewnętrzną cewką indukcyjną ładowarki bezprzewodowej wynosi 6 mm. Proszę unikać używania
grubej obudowy na telefon.
1. Nowy iPhone z funkcją Magsafe może być magnetycznie zamocowany i bezprzewodowo ładowany
bezpośrednio.
2. Nowy iPhone z funkcją Magsafe i sparowany z niemagnetycznym etui (grubość etui powinna być
mniejsza niż 2 mm) może być ładowany bezprzewodowo, ale siła magnetyczna będzie słaba.
3. Inne telefony (obsługujące bezprzewodowe ładowanie QI) z odpowiednim magnetycznym etui
mogą być magnetycznie zamocowane i ładowane bezpośrednio.
4. Inne telefony (obsługujące bezprzewodowe ładowanie QI) bez magnetycznego etui mogą być
ładowane bezprzewodowo tylko wtedy, gdy ś
rodek ładowarki jest skierowany na środek
odbiornika telefonu, w przeciwnym razie telefon nie będzie się ładować.
Interfejs wejściowy USB
Instrukcje
Uwaga: Ładowane urządzenie musi
spełniać standard Qi przed użyciem.
1. Włóż interfejs wejściowy USB do ładowarki
lub innego interfejsu ładowania i podłącz
zasilanie, ładowarka bezprzewodowa
przejdzie w tryb gotowości.
2. Umieść ładowarkę bezprzewodową na tylnej
części telefonu, telefon zostanie magnetycznie
przymocowany (jeśli obsługiwane) i rozpocznie
się bezprzewodowe ładowanie.
3. Gdy ładowarka bezprzewodowa
wykryje inne metalowe obce przedmioty,
ładowarka bezprzewodowa przestanie
ładować i przejdzie w tryb ochronny.
Gwarantuje ochronę przed zwarciem i
przeladowaniem dla Twojego banku
energii i urządzeń.
Zarządzanie PowerSafe
Obsługa klienta
W przypadku jakichkolwiek pytań dotyczących
produktu, skontaktuj się z nami pod adresem
service@energizerpowerpacks.com
1. Upewnij się, że twój telefon obsługuje ładowanie bezprzewodowe.
2. Proszę nie umieszczać metalu/magnesu/karty kredytowej na telefonie komórkowym.
3. Nie używaj etui na telefon, które p2-ma więcej niż 2 mm grubości, w przeciwnym razie
nie będzie można ładować.
4. Nie demontuj, nie uderzaj, nie ściskaj ani nie wrzucaj produktu do ognia.
5. Nie używaj produktu w warunkach wysokiej temperatury, wilgotności lub korozji,
aby uniknąć wycieku prądu w obwodzie.
6. Nie rozpryskuj wody ani innych płynów na bezprzewodową ładowarkę. Jeśli
wymaga czyszczenia, upewnij się, że zasilanie jest odłączone.
7. Podczas ładowania zachowaj odległość co najmniej 20 cm między wszczepionym
urządzeniem medycznym (rozrusznik serca, implant ślimakowy itp.) a
bezprzewodową ładowarką, aby uniknąć potencjalnych zakłóceń urządzenia
medycznego.
8. Podczas korzystania z ładowarki DC do zasilania upewnij się, że twoja ł
adowarka
obsługuje ładowanie PD, a jej maksymalna moc wynosi więcej niż 18W.
9. Trzymaj produkt poza zasięgiem dzieci.
GARANTIE
Alle Produkte ab dem Kaufdatum sind für eine zeitlich begrenzte Garantie
qualifiziert. Für weitere Garantieinformationen besuchen Sie bitte:
http://www.energizerpowerpacks.com
Entsorgen Sie die Batterie ordnungsgemäß, suchen Sie nach einer örtlichen
Entsorgungseinrichtung für Ratschläge. Entsorgen, zerlegen, beschädigen
oder verbrennen Sie die Batterie nicht zu jeder Zeit.
©2024 Energizer. Energizer, Energizer-Charakter und bestimmte grafische Designs
sind Marken von Energizer Brands, LLC und verbundenen Tochtergesellschaften
und werden von TennRich International Corp. unter Lizenz verwendet.
GARANTIE
Alle producten vanaf de aankoopdatum komen in aanmerking voor
beperkte garantie. Voor meer garantie-informatie, bezoek:
http://www.energizerpowerpacks.com
Gooi de batterij op de juiste manier weg, raadpleeg een lokaal
afvalverwerkingsbedrijf voor advies.
Gooi de batterij nooit weg, demonteer, beschadig of verbrand deze.
©2024 Energizer. Energizer, Energizer-personage en bepaalde grafische
ontwerpen zijn handelsmerken van Energizer Brands, LLC en gerelateerde
dochterondernemingen en worden onder licentie gebruikt door TennRich
International Corp.
GARANTIA
Todos os produtos a partir da data de compra estão qualificados para
garantia por tempo limitado. Para mais informações sobre garantia, por
favor, visite: http://www.energizerpowerpacks.com
Descarte a bateria corretamente, procure uma instalação de descarte local
para orientação.
Não descarte, desmonte, danifique ou incinere a bateria a qualquer momento.
©2024 Energizer. Energizer, Personagem Energizer e certos designs
gráficos são marcas registradas da Energizer Brands, LLC e subsidiárias
relacionadas e são usadas sob licença pela TennRich International Corp.
GWARANCJA
Wszystkie produkty od daty zakupu są objęte ograniczoną gwarancją
czasową. Aby uzyskać więcej informacji na temat gwarancji, odwiedź:
http://www.energizerpowerpacks.com
Usuń baterię w odpowiedni sposób, zwróć się do lokalnej instalacji utylizacji
o poradę. Nie usuwaj, nie rozdrabniaj, nie uszkadzaj ani nie spalaj baterii w
żadnym czasie.
©2024 Energizer. Energizer, Postać Energizera i pewne wzory graficzne są
znakami towarowymi Energizer Brands, LLC i powiązanych spółek zależnych i są
używane na podstawie licencji przez TennRich International Corp.