
G R leis und ädeR stets saubeR halten
K eep tRacKs and wheels clean at all times
l es voies et Roues doivent êtRe tenues toujouRs
pRopRes
Ein Öffnen der Lok ist nur nötig zum Lampenwechsel, Motorenwechsel und Ölen des Getriebes.
One only needs to open the locomotive to replace the bulb, the motor and to oil the gear.
Le démontage de la locomotive est seulement nécessaire pour le remplacement des ampou-
les, du moteur et pour le graissage des engrenages.
Wir empfehlen, die Schmierstellen der Lok je nach Betriebsdauer und -bedingun-
gen zu überprüfen und ggfs. zu ölen.
We recommend to inspect the lubrication of the loco’s bearings depending on
the operational duration and -conditions and as a result, to oil them.
Nous recommandons pour inspecter le lubrication de l'endroits indiquées dé-
pendent de la durée et les conditions opérationnelle et par conséquent, les
tirez cheminée vers le haut
LED-Beleuchtung ist wartungsfrei!
Maintenance-free LED light!
Illumination LED sans entretien!
Litzen ablöten und Motor abnehmen
unsolder leads and take off motor
desoudez câbles et enlevez moteur
Reinigen der Lokräder: Bei Verschmutzung sind die Lauf ächen der Räder mit sauberem Lappen oder Schienen
reinigungsgummi 6595 zu reinigen. Niemals die angetriebenen Räder von Hand durchdrehen, sondern durch Anlegen
einer Fahrspannung mittels Anschlussdrähten antreiben. Nichtangetriebene Räder können von Hand gedreht werden.
Cleaning the Loco Wheels: The running surfaces of the wheels can be cleaned with a clean rag or by using the track
rubber block 6595. Never turn the driven wheels by hand, only by connecting two wires with an operating voltage to
them. Wheels not driven can be turned by hand.
Nettoyage des roues de locomotives : des roues propres sont le garant d'un fonctionnement impeccable, éliminez
donc les impurtés sur celles-ci avec un chiffon propre ou la gomme 6595.
Ne jamais faire tourner l'ensemble moteur avec les roues, y appliquez une tension an de les faire tourner et d'atteindre
la circonférence entière de la roue. Les roues non motrices peuvent être tournées à la main.
Decoder / decoder / décodeur
Das Produkt darf nur in geschlossenen Räumen verwendet werden.
Setzen Sie das Modell keiner direkten Sonneneinstrahlung, starken Temperaturschwankungen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.
This product may only be used in closed rooms.
Do not expose the model to direct sunlight, severe temperature fluctuations or high air humidity.
Le produit ne doit être utilisé qu’en intérieur.
Ne laissez jamais le modèle exposé au rayonnement solaire direct ou dans un endroit sujet à de grandes variations de températures ou à une humidité élevée.
Bitte beachten Sie: Diese Lok ist mit einem Decoder der neuesten Generation ausgestattet. Bei einem Reset werden alle CVWerte auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt (diese können von den Werten in der allgemeinen DigitalBetriebs-
Attention: That locomotive is equipped with the most recent digital decoder. If you perform a reset, all CVvalues will be reset to the factory settings (which may differ from the values given in the general instruction manual for digital operated
Attention : Cette locomotive est equipée avec un décodeur à une nouvelle génération. En cas d’un reset, toutes les valeurs CV sont reconstituées à l’état du livraison (elles sont peut être differentes que les valeurs CV dans le manuel digital DCC).
Allgemeines: Technisch unterscheidet sich diese DigitalLok mit eingebautem DCC
SOUNDDECODER von einer normalen FLEISCHMANNGleich stromlok grund sätz lich
durch den integrierten digita len Empfänger baustein. Dies bedeutet gleichzeitig, dass
die Adresse der Lok auf die DCCStandardAdresse „3“ eingestellt wird.
Funktionen des DCC-SOUND-DECODERS: Folgende Funktionen sind mit den
digitalen FLEISCHMANN-Steu er geräten TWIN-CENTER (6802), PROFI-BOSS
(686601), LOK-BOSS (6865), multiMAUS, multiMAUSPRO, WLAN-multiMAUS,
Z21 und Z21 wirksam:start
Digital-System: DCC nach NMRANorm • Lastregelung: Last un ab hängige
Ge schwin digkeit • Sonderfunktion Licht: Ein/ausschalt bar, Licht fahrt rich
tungsabhängig • Anfahr und Brems ver zöge rung: In mehreren Stufen ein stellbar
(nicht 6865) • Motor aus gang kurzschlussfest durch Abschalten.
Diese Funktionen sind zusätzlich mit DCC-Steuer geräten (nicht 6865) nutzbar:
Adresse: Elektronisch umcodierbar von 1 bis 9999 • Mindest und Höchst
geschwindigkeit: Einstellbar • Motorsteuerkennlinie: Ein stell bar. Für nähere Infor
ma tionen zum eingebauten DCCSOUNDDECODER siehe bei lie gen de Be triebs
Digitaler Betrieb: Diese DigitalLok mit eingebautem DCCSOUNDDECODER kann
mit allen digita len DCCSteu er geräten nach NMRANorm be trieben wer den. Die
Lok kann auch als analoge Lok mit herkömmlichen Gleichstrom-Trafos betrieben
Common Info: Technically, this digital loco with inbuilt DCCSOUNDDECODER
basically dif fers from a standard FLEISCHMANN D.C. loco because of its integrat-
ed digital receiver module. That means, that the address of the loco is „3“ (DCC
Functions of the DCC-SOUND-DECODER: The following functions can be car
ried out with the digital FLEISCH MANN control equipment TWIN-CENTER
(6802), PROFI-BOSS (686601), LOK-BOSS (6865), multiMAUS, multiMAUS-
PRO, WLAN-multiMAUS, Z21 and Z21 start:
Digital system: DCC as per the NMRA standard • Load control: speed control irre-
spective of load • Special func tion light: switchable on/off, coordinated with direc
tion of travel • Acce leration and braking inertia: setable in several steps (not with
6865) • Motor output pro tec ted against short circuit.
These additional functions can be used with DCC-con trol equipment (not
Address: electronically codeable from 1 to 9999 • Minimum and maximum speed:
settable • Motor control characteristics: settable. For further infor mation about the
inbuilt DCCSOUNDDECODER, please see the accompanying in struction leatet.
Digital Operation: This digital loco with inbuilt DCCSOUNDDECODER can be used
in conjunction with the all digital DCCcontrol equipment of the NMRA standard. The
loco can be operated as a D.C. loco powered by a D.C. transformer as well.
Généralités : Techniquement, cette loco digitale avec DCCSOUNDDECODER in-
tégré se dis tin gue d’une loco à courant continu FLEISCHMANN conventionelle es
sen tiellement par son module récepteur intégré. Cèstàdire, l'adresse de la loco est
„3“ (DCC standard adresse).
Fonctions du DCC-SOUND-DECODER : Les fonctions suivantes sont opé
rationnelles avec les com man des digitales FLEISCHMANN TWIN-CENTER
(6802), PROFI-BOSS (686601), LOK-BOSS (6865), multiMAUS, multiMAUS-
PRO, WLAN-multiMAUS, Z21 et Z21 start :
Système digital : DCC normalisé NMRA • Régulation de la charge : vitesse indé-
pendante de la charge • Fonc tion spéciale éclairage : commutable, suivant le sens
de la marche • Retards de démarrage et de freinage : réglage sur plusieurs
niveaux (pas par 6865) • Sor tie moteur : protec tion contre les courtscircuits par
coupure de l’alimentation.
Les fonctions suivantes sont en plus opérationnelles avec les com man des
DCC (pas 6865) : Adresse : réglable de 1 à 9999 • Vitesses minimale et maximale
: réglable • Courbe caractéristique de commande moteur : régl able. Pour en savoir
plus sur le DCCSOUNDDECODER, sonsultez les instruc tions de service cijointes.
Traction en mode digital : Cette loco digitale à DCCSOUNDDECODER intégré
peut fonctionner avec les commandes digitales DCC au standard NMRA. Il est pos-
sible rouler cette loco à courant continu conventionel avec les transfos à courant
Ölen: Geölt werden Motor und Getriebe nur an den gekennzeich-
neten Lagerstellen. Nur FLEISCHMANNÖl 6599 verwenden. Nur
ein kleiner Tropfen pro Schmierstelle (), sonst Überölung. Zur
Dosierung die in der Verschlusskappe der Ölasche angebrachte
Lubrication: The motor and gear-box should only be oiled at
the bearing points marked. Only use FLEISCHMANN oil 6599.
Only put a tiny drop in each place (), otherwise it will be
overoiled. An applicator needle is located in the cap of the oil
Graissage: Il faut huiler le moteur et les engrenages uniquement aux endroits
indiqués. N’utilisez que l’huile recommandée FLEISCHMANN 6599. Une seule
goutte par point à lubrier ( ) an d’éviter tout excès. L’aiguille montée dans le
bouchon du petit acon convient parfaitement à cet usage.