FONCTION BLUETOOTH
BLUETOOTH FUNCTION
FUNÇÃO DE BLUETOOTH
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SECURITE    
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS    
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA    
ATTENTION: Pour réduire  le  risque de  choc  électrique, 
ne pas ouvrir l'appareil, il n'y a aucune partie à l'intérieur 
destinée à l'utilisateur. Conez toutes les réparations à un 
personnel qualié.
CAUTION: To  reduce  the  risk  of  electric  shock,  do  not 
open the device, there is no party inside for the user. Refer 
all servicing to qualied personnel.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de choque eléctrico, não 
desmonte  o  aparelho. O aparelho  não  contém qualquer 
peça passível de ser reparada pelo utilizador. Cone todas 
as operações de manutenção a um técnico qualicado.
L'éclair avec le symbole de la èche dans le  triangle est un  signe d'alerte 
avertissant l'utilisateur de "tension dangereuse" à l'intérieur de l'unité.
The lightning with the arrow symbol in the triangle is a warning sign alerting 
the user to "dangerous voltage" inside the unit.
O símbolo do relâmpago com uma seta e situado no interior de um triângulo 
destina-se a alertar o utilizador para a presença de uma “tensão perigosa” 
no aparelho.
Le  point  d'exclamation  dans  le  triangle  est  un  signe  d'alerte  avertissant 
l'utilisateur d'instructions importantes accompagnant le produit.
The exclamation point in the triangle is a warning sign alerting the user of 
important instructions accompanying the product.
                     O ponto  de  exclamação  no  interior  de  um  triângulo destina-se  a alertar 
                   o  utilizador  para  a  presença  de  instruções  importantes  no  manual  que 
acompanha o aparelho.
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS 
APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
ADVERTÊNCIA: PARA PREVENIR  O RISCO DE INCÊNDIO OU DE CHOQUE 
ELÉCTRICO, NÃO EXPONHA ESTE APARELHO A CHUVA OU HUMIDADE.
ATENÇÃO
- Utilize este aparelho num clima temperado.
- A placa de características situa-se na parte de trás deste aparelho.
-  Certique-se de que respeita uma distância mínima de 5 cm à volta do aparelho 
de modo a permitir uma ventilação suciente.
                     -  Certique-se  de  que  garante  uma  ventilação  correcta  do  aparelho e  que  não 
tapa os orifícios de ventilação com objectos como jornais, toalhas, cortinas, etc.
                       -  Não  coloque  qualquer  fonte  de  calor,  como  uma  vela  acesa,  sobre  ou  na 
proximidade do aparelho.
- Não exponha o aparelho a salpicos ou a humidade.
                     -  Não  coloque  objectos  que  contenham  líquido,  como  uma  jarra,  sobre  ou  na 
proximidade do aparelho.
-  Sob o efeito de fenómenos electrostáticos e/ou eléctricos transitórios, o produto 
pode apresentar anomalias e pode acabar por ser necessário proceder-se a uma 
reinicialização. 
                   -  A  função  normal  do  produto  pode  ser  interrompida  por  fortes  interferências 
eletromagnéticas. Nesse caso, basta reiniciar o produto para retomar a operação 
normal seguindo o manual de instruções. Caso a função não possa ser retomada, 
utilize o produto noutro local.
AVERTISSEMENT:  POUR  PRÉVENIR  TOUT  RISQUE  D’INCENDIE  OU  DE 
CHOC  ÉLECTRIQUE,  N’EXPOSEZ  PAS  CET  APPAREIL  À  LA  PLUIE  OU  À 
L’HUMIDITÉ.
IMPORTANT
- Utilisez cet appareil sous un climat tempéré.
- La plaque signalétique se trouve à l’arrière de cet appareil.
                         -  Veiller  à  avoir  une  distance  minimale  de  5  cm  autour  de  l'appareil  pour  une 
aération susante et que la ventilation ne soit pas gênée en recouvrant les orices 
d'aération de l'appareil avec des objets tels que journaux, nappes, rideaux…..
-  Ne  placez  pas  de sources  de  ammes  nues,  telles  que des  bougies  allumées 
sur l'appareil.
- Ne pas exposer l'appareil à des gouttes d'eau ou éclaboussures.
                       -  Ne  placez  pas  d'objets  remplis  de  liquides,  tels  que  verre,  vase  ou  objets 
similaires sur l'appareil.
-  Ne pas jeter les piles dans le feu! Respectez l'environnement lors de la disposition  
des piles usagées.
-  Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive comme le soleil, 
le feu ou autre source de chaleur similaire.
                 -  Sous  l'inuence  du  phénomène  transitoire  rapide  et  /  ou  phénomène 
électrostatique électrique,  le  produit pourrait présenter des dysfonctionnements 
et l'utilisateur devra faire une réinitialisation de l'appareil.
-   Le fonctionnement normal du produit peut être perturbé par de fortes interférences 
électromagnétiques. Si tel est le cas, il sut  de réinitialiser le produit pour  qu'il 
reprenne  son fonctionnement normal en  suivant le manuel d'instructions. Si le 
fonctionnement ne revient toujours pas à la normale, veuillez déplacer et utiliser 
le produit dans un endroit orant une meilleure réception.
IMPORTANT
- The use of apparatus in moderate climates. 
- The Marking plate is located at the back of the device.
                           -  Make sure  to  have  a  minimum distance  of 5  cm  around  the  unit  for sucient 
ventilation.
-  Ensure that the ventilation openings is not covered with items such as newspapers, 
tablecloths, curtains, etc.
- Do not place naked ame sources, such as lighted candles on the apparatus.
- Do not expose this appliance to dripping or splashing water.
- Do not place objects lled with liquids, such as glass, vase on the device.
-  Do not throw batteries into re! Respect the environment when disposing of used 
batteries.
-  Batteries should not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or other 
similar heat source.
-  Under the inuence  of fast transient and  / or electrostatic electric  phenomenon, 
the  product  may  malfunction  and  the  user must  perform  a  power  reset  of  the 
device.
-  The normal function of the product may be disturbed by strong Electro-Magnetic 
Interference.  If  so,  simply  reset  the  product  to  resume  normal  operation  by 
following the instruction manual. In case the function could not resume, please 
use the product in other location.
Si à l'avenir, vous deviez vous débarrasser de ce produit, sachez que les 
   produits électriques usagés ne doivent  pas  être jetés  avec les  ordures 
             ménagères.  Des installations  destinées  au recyclage  existent.  Vériez 
                 auprès  de  votre  municipalité  ou  demandez  à  votre  revendeur  des 
conseils. (Directive Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques)
If in the future, you need to get rid of this product, please note that Waste 
electrical  products  should  not  be  disposed  of  with  household  waste. 
Recycling facilities exist. Check with your municipality or ask your dealer 
for advice. (Directive for Waste Electrical and Electronic Equipment)
Caso pretenda descartar-se deste aparelho, proceda à sua reciclagem 
num  centro  de  recolha  para  electrodomésticos.  Procure  obter 
informações sobre o centro de reciclagem mais próximo. Informe-se junto 
das autoridades locais ou do seu revendedor local para a obtenção de 
pormenores adicionais (Directiva sobre os Resíduos dos Equipamentos 
Eléctricos e Electrónicos).
     Nos  emballages  peuvent  faire l’objet  d’une  consigne de tri, pour en 
savoir plus:  www.quefairedemesdechets.fr
ALIMENTATION
POWER SUPPLY 
ALIMENTAÇÃO 
STROMVERSORGUNG 
ALLUMER / ÉTEINDRE L’UNITÉ
TURNING UNIT ON/OFF
LIGANDO/ DESLIGANDO O APARELHO
EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTES
CHOIX DE LA FONCTION
SELECTING FUNCTION
SELECIONANDO A FUNÇÃO
FUNKTION AUSWÄHLEN
FICHE TECHNIQUE
TECHNICAL SPECIFICATION
ESPECIFICAÇÕES
LECTURE USB   
USB PLAYBACK  
REPRODUÇÃO DE USB 
MODES DE LECTURE (MP3)
PLAY MODES (MP3)
MODOS DE REPRODUÇÃO (MP3)
CONNEXION D'UNE SOURCE AUXILIAIRE
CONNECTING AUXILIARY SOURCE
UTILIZAÇÃO DA ENTRADA AUXILIAR
UTILISATION DE LA PRISE INPUT
USING THE INPUT JACK
USANDO O CONECTOR DE ENTRADA
ÉCLAIRAGE DE COULEUR
COLOR LIGHT
A LUZ DE COLORIDA
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
TROUBLE SHOOTING GUIDE
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
ECOUTER LA RADIO  
LISTENING TO THE RADIO 
ESCUTANDO RÁDIO FM
RADIO HÖREN
Le mot Bluetooth
® ainsi que les marques et logo sont des marques commerciales 
déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de ces marques par New 
One S.A.S se fait dans le cadre d'une autorisation. Les autres marques et noms 
commerciaux sont les propriétés de leurs titulaires respectifs.
Coupler un appareil Bluetooth
1.  Lorsque l’unité est allumée, appuyez sur la touche SOURCE à plusieurs reprises 
 pour choisir le mode Bluetooth. L'écran achera «   ». L’indicateur Bluetooth 
 clignotera indiquant qu'il est en mode d'appairage.
2.  Sur l'appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez «MUSE M-1802DJ» 
                   dans  la  liste  des  appareils.  (consultez  le  manuel  d'instruction  de  l'appareil 
pour  les  détails  de connexion).  Si  l'appareil  Bluetooth  vous  demande  un  mot 
               de  passe,  utilisez  «0000».  Certains  appareils  Bluetooth  vous  demanderont 
d'accepter la connexion. Si l'appareil est correctement appairé, vous entendrez 
 la voix «Connect » et l’indicateur Bluetooth   sera aché.
Astuce: Si vous souhaitez connecter votre enceinte Bluetooth à un autre appareil 
 Bluetooth, appuyez sur le  bouton   et maintenez-le enfoncé pour déconnecter le 
périphérique, puis suivez les étapes ci-dessus pour établir une nouvelle connexion.
 
                   •  Sur  certains  appareils,  comme  les  ordinateurs,  une  fois  couplé,  vous  devrez 
sélectionner l'unité dans le menu Bluetooth et choisir « utiliser comme un dispositif 
audio (Stéréo) » ou une phrase similaire. 
•   Le  couplage reste  intact  lorsque  l’unité  et/ou  l’appareil  Bluetooth  sont  amenés 
hors  de  la  portée  de  liaison.  Une  connexion  active  sera  rétablie  lorsque  votre 
appareil Bluetooth reviendra dans la portée.
•  Lorsque vous rallumez l'unité, elle essayera automatiquement de se reconnecter 
avec le dernier appareil Bluetooth connecté.
Utiliser un appareil Bluetooth
1.  Avec  une  unité  couplée,  (voir  la  section  précédente),  faites  fonctionner  votre 
appareil Bluetooth et il diusera du son par le biais de l'enceinte M-1802 DJ.
 2.  Appuyez sur la touche   pour mettre la lecture en pause. Touchez à nouveau 
pour reprendre la lecture.
  3. Sélectionnez la piste de votre choix avec   ou   .
                     4.  Réglez  le volume  au  moyen du  bouton    . Vous  pouvez également 
régler le volume sur l'appareil avec lequel vous êtes couplé.
COUPLAGE STÉRÉO
Cette fonction vous permet d'obtenir une qualité de son surround stéréo. Il vous 
faudra alors deux haut-parleurs Bluetooth M-1802 DJ an obtenir une séparation 
sans l en deux canaux radio Bluetooth (canaux droit et gauche), par conséquent, 
vous devez donc acheter deux M-1802 DJ.
Astuces:  la  distance  recommandée  entre  le  haut-parleur  principale  et  le  haut-
parleur secondaire doit être inférieure à 4 mètres.
Using a Bluetooth Device
1.  With a unit paired (see previous section), operate your Bluetooth device and its 
sound will be heard through the M-1802DJ’s speakers.
 2.  Press the   button to pause playback. Press again to resume playback.
   3. Select desired track with   /   .
 4.  Adjust the volume using the   knob. You can also adjust the volume on 
the device to which you are paired.
STEREO PAIRING
This  function  makes  it  possible  for  you  to  get  stereo  surround  sound  quality.  It 
                     requires  two  Bluetooth  speakers  M-1802  DJ  to  realize  the  real  Bluetooth  radio 
channel wireless separation, therefore, you’ve got to purchase two M-1802 DJ. 
Tips: it is suggested that the distance between the main speaker and secondary 
speaker is within 4 meters.
The Bluetooth®
 word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth 
SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under license. Other 
trademarks and trade names are those of their respective owners.
Pairing a Bluetooth Device
1.   When  the  unit  is  ON,  press  SOURCE button  repeatedly  to  select  Bluetooth 
   mode. The display will show “   ”. The Bluetooth indicator   will start to blink 
rapidly, indicating it is in pairing mode.
2.  On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “MUSE M-1802DJ” from 
the  Device  List.  (Refer  to  the user manual  of  the device to  be connected  for 
detailed operations.) If the Bluetooth device prompts for a pass code, use “0000”. 
Some Bluetooth devices will ask you to accept the connection. If the unit is paired 
 properly, the Bluetooth indicator   will light on with an indication voice. 
Tip:  If  you  want  to  connect  your  Bluetooth  speaker  to  another  Bluetooth  audio 
 device, press and hold   button to disconnect the current device, and then follow 
the steps above to make a new connection.
•  On some devices such as computers, once paired you must select the unit from 
the Bluetooth menu and choose “Use as Audio Device (stereo)” or similar. 
•  Pairing remains intact when the unit and/or your Bluetooth device  is taken  out 
of communication range. An active connection will be re-established when your 
Bluetooth device returns within range. 
•  When the unit is turned on again, it will automatically try to reconnect with the most 
recently paired Bluetooth device.
2.  No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione "MUSE M-1802 DJ" 
na Lista de Dispositivos. (Consulte o manual de instruções do dispositivo que 
estiver sendo conectado para mais detalhes). Caso o dispositivo com bluetooth 
solicite uma senha, utilize "0000". Alguns dispositivos com Bluetooth solicitarão 
que você aceite a conexão. Se a unidade estiver emparelhada corretamente, o 
 indicador de Bluetooth   irá ligar com uma indicação de voz.
Dica: Caso você queira conectar a sua caixa de som Bluetooth a outro dispositivo 
 com Bluetooth, pressione e segure o botão   para desconectar o dispositivo e siga 
os passos acima para fazer uma nova conexão.
•  Em alguns dispositivos, como computadores,  uma vez pareado, você precisará 
selecionar o aparelho em um Menu Bluetooth e escolher "Utilizar como Dispositivo 
de Áudio (estéreo)" ou semelhante.
•   O  pareamento  permanecerá  intacto  quando  o  aparelho  ou  o  seu  dispositivo 
                     com Bluetooth  for  retirado da área  de  comunicação.  Uma  conexão  ativa  será 
restabelecida quando o dispositivo com Bluetooth voltar à área de alcance. 
•   Quando  o  aparelho  for  ligado  novamente,  ele  tentará  automaticamente 
se  reconectar  ao  dispositivo  de  Bluetooth  com  o  qual  ele  tenha  sido  mais 
recentemente pareado.
Utilizando um dispositivo com Bluetooth
                     1.  Com o  aparelho  pareado (veja  seção  anterior),  utilize  o  seu dispositivo  com 
Bluetooth  e  o  seu  som  poderá  ser  escutado  através  das  caixas  de  som  do 
M-1802DJ.
 2.  Pressione o botão   para pausar uma reprodução. Pressione novamente para 
continuar uma reprodução.
  3. Selecione a faixa desejada com   /   .
               4.  Ajuste  o  volume  usando   .  Você  também poderá  ajustar o  volume 
através do dispositivo com o qual você estiver pareado. 
EMPARELHAMENTO ESTÉREO
                   Esta  função  permite  obter  uma  qualidade  de  som  surround  estéreo.  São 
   necessários dois altifalantes Bluetooth  M-1802  DJ para  realizar a separação  do 
som sem  o do  canal de rádio Bluetooth, portanto,  vai precisar  de comprar  dois 
M-1802 DJ.
Dicas:  Sugerimos  que  a  distância  entre  o  altifalante  principal  e  o  altifalante 
secundário seja menor que 4 metros.
O nome Bluetooth
®
 e logotipos são marcas registradas de propriedade da Bluetooth 
SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S estão licenciados. 
Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus respectivos proprietários.
Pareando um dispositivo com Bluetooth
               1.  Quando  esse  aparelho  estiver  LIGADO,  pressione  o  botão  SOURCE várias 
         vezes  para  selecionar  o modo  de  Bluetooth. A tela  exibirá  “    ”  por  alguns 
 segundos. O indicador de Bluetooth   irá piscar, a indicar que está no modo de 
emparelhamento.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
LOCATION OF CONTROLS
DESCRIÇÃO DO APARELHO
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
HAUT-PARLEUR PARTY BOX BLUETOOTH
AVEC BATTERIE
BLUETOOTH PARTY BOX SPEAKER
WITH BATTERY
CAIXA DE FESTA - ALTIFALANTE BLUETOOTH 
COM BATERIA
BLUETOOTH-PARTYLAUTSPRECHER
MIT BATTERIE
FR
GB
PT
DE
1. Port USB pour la lecture MP3 
 2.    : Molette de réglage du MIC/
guitare volume  
 3.    : Veille / Marche
     : Pour sélection du mode  SOURCE
de fonctionnement : Bluetooth, USB, 
FM, AUX.
 4.    : Lecture/ Pause; Mémorisation 
automatique
        : Couplage Bluetooth/ Déconnectez 
le périphérique Bluetooth couplé 
 5.   : Arrêt; Stations  / PRESET
préréglées
6.  : Dossier suivantFOLDER UP
7. Achage LED  
1. USB port for MP3 playback
 2.    : To adjust mic/guitar 
volume
 3.    : To turn unit ON/OFF 
     : To select function mode:  SOURCE
Bluetooth, USB, FM, AUX
 4.    : Play/ pause; Auto preset radio 
stations
        : Bluetooth pairing/ Disconnect the 
paired Bluetooth device 
 5.    /  : To stop playback; PRESET
Preset radio stations
6. FOLDER UP: Folder up
7. LED display 
1.  Conexão USB para reprodução de 
MP3 
 2.    : Para ajustar o volume do 
microfone/ guitarra
 3.    : Para ligar e desligar o aparelho 
     : Para selecionar o modo  SOURCE
de funcionamento: Bluetooth, USB, 
FM, AUX. 
 4.    : Leitura/ Pausa; Automática 
Preset
        : Pareamento Bluetooth/ 
Desconecte o dispositivo Bluetooth 
emparelhad
 5.   : Parar reprodução;  / PRESET
Memória de estações
6.  : Pasta acimaFOLDER UP
7. Tela LED
1. USB-Port für MP3-Wiedergabe 
 2.    : Zur Einstellung der MIC-/ 
Gitarren Lautstärke 
 3.    : Gerät ein-/ ausschalten
     SOURCE: Funktionsmodus 
auswählen: Bluetooth, USB, FM, 
AUX
 4.    : Wiedergabe/ pause; 
Automatische Vorauswahl 
        : Bluetooth-Verbindung/ 
Gekoppeltes Bluetooth-Gerät trennen
 5.    /  : Wiedergabe beenden; PRESET
Gespeicherte Radiosender 
6.  : ordner aufwärtsFOLDER UP
7. LED Anzeige 
8.   Indicateur de charge.
 9.    : Répétition d’une plage  
  10.    /   : Saut; Recherche 
rapide arrière/ avant; Réglage
 11.    : Bouton de contrôle de 
l'éclairage 
 12.   : Réglage du volume
13. Tweeter
14. Haut-parleur 
15. Antenne télescopique FM 
16. Poignée 
17. Entrée auxiliaire ( )AUX IN
18.  Port de chargement micro USB 
pour charger la batterie
19. Entrée micro/ guitare ( )INPUT
8.   Charging indicator
 9.    : Repeat playback 
  10.    /   : Skip/ Search/ Tuning
 11.    : Lighting control button
 12.    : To adjust master 
volume
13. Tweeter
14. Loud speaker
15. FM telescopic antenna
16. Carrying handle
17. AUX IN jack (3.5MM)
18.  Micro USB jack for charging the 
built-in battery
19. INPUT jack for microphone/ guitar
8.   Indicador de bateria 
 9.    : Para repetir a reprodução
  10.    /   : Pular/ Buscar/ 
Sintonia 
 11.    : Botão de controle de 
iluminação 
 12.    : Para ajustar o 
volume principal
13. Tweeter
14. Alto-falante 
15. Antena telescópica 
16. Pega 
17. Tomada de entrada Aux (3.5mm)
18.  Porta Micro USB para carregar 
a bateria
19.  Tomada de entrada para 
microfone/ guitarra ( )INPUT
8.   Ladeanzeige 
 9.    : Wiederholte Wiedergabe  
  10.    /   : Überspringen/ Suche/
Senderauswahl
 11.    : Beleuchtungstaste  
 12.    : Zur Einstellung der 
Master-Lautstärke 
13. Hochtonlautsprecher 
14. Lautsprecher 
15. Teleskopantenne 
16. Traggri 
17. AUX-Eingang (3.5mm)
18.  Micro-USB-Port zum Auaden des 
Batterie
19.   für Mikrofon/ Gitarre INPUT
Lire attentivement les instructions avant de faire fonctionner 
l’appareil.
Please read the instruction carefully before operating the unit.
Leia este manual com atenção antes de qualquer utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch des gerätes 
sorgfältig durch.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las siguientes 
instrucciones.
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare 
l’apparecchio.
Lees deze handleiding aandachtig voor u het toestel gebruikt.
FR
GB
PT
DE
ES
IT
NL
FR Manuel de l’utilisateur
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch
DE
ES Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL Handleiding  M-1802 DJ
Utilisation de la batterie intégrée
Cet appareil est équipé d’une batterie au lithium-ion rechargeable intégrée Chargez 
       la  batterie  intégrée  avant la  première  utilisation. Pour  charger  la  batterie  interne, 
connectez la plus petite extrémité du câble USB fourni à la prise Micro USB et l'autre 
extrémité à une prise USB  alimentée sur  une alimentation secteur (non  incluse). 
                 L'indicateur  de  charge  s'éteindra  lorsque  la  batterie  intégrée  est  complètement 
chargée.
 MISE EN GARDE: Chargez l'unité uniquement à 5,0V   2,0A CC, an d'éviter que 
l'unité ne soit endommagée ou d’éviter un risque d'incendie, etc. 
Avertissements: 
•  Rechargez la batterie intégrée lorsque vous avez l’intention de l’utiliser juste après. 
                     •  Lors  de  l’utilisation  de  la  batterie  intégrée,  la  température  ambiante  doit  être 
comprise entre 5°C et 35°C.
•  An d’allonger la durée de vie de la batterie intégrée, veuillez la recharger à une 
température d’intérieur. 
•   La  batterie  intégrée  de  cet  appareil  peut  présenter  un  risque  d’incendie  ou  de 
brûlure chimique en cas d’utilisation incorrecte. Ne démontez pas la batterie, ne la 
chauez pas à plus de 100°C et ne la jetez pas au feu. 
•  N’exposez pas la batterie à une chaleur excessive, comme les rayons du soleil, le 
feu ou d’autres sources de chaleur similaires.
•  Lorsque vous vous débarrassez de la batterie, veillez au respect de l’environnement 
et conformez-vous à la législation en vigueur.
 •  Lorsque la charge de la batterie intégrée est faible, «   » s'achera à l'écran.
REMARQUE:
•  L'unité est alimentée par des sources d'énergie limitées.
                   •  L'appareil  est  conçu  avec  un  système  de  protection  thermique.  Lorsque  la 
               température  de  fonctionnement  de  l'appareil  dépasse  45°C,  l'appareil  arrête 
automatiquement de charger la batterie intégrée pour assurer sa protection. Dans 
ce cas, attendez que l'appareil se refroidisse pour reprendre son fonctionnement 
normal.
                           •  Dans  un  soucis  d'économie  d'énergie,  à  la  n  de  la  lecture  ou  bien  encore  si 
     le  volume d'écoute est  réglé  à  un  niveau très  bas et  qu’aucune  opération n'est 
                     eectuée  sur  l'appareil  pendant  une  période  de  15 minutes  celui-ci  se  mettra 
automatiquement en mode veille.
Using the Built- in battery
The unit has a built-in rechargeable battery (lithium-ion). Charge the built-in battery 
before using it for the rst time. 
To charge the internal battery, connect the smaller end of the supplied USB cable 
to the Micro USB jack and the other end to a powered USB jack on an AC power 
supply (not included). The charging indicator will light o when the built-in battery 
becomes fully charged.
 CAUTION: Charge the unit only at DC 5.0V   2.0A, so as to avoid the unit being 
damaged or the risk of re, etc. 
Warnings: 
• Recharge the built-in battery when you are ready to use it again.
                   •  While  using  the  built-in battery,  the  environmental  temperature should  be  5°C 
(41°F) to 35°C (95°F).
• To get the longest service life of the built-in battery, charge at indoor-temperature.
         •  The built-in  battery  in this device may  present  a  risk of  re  or chemical burn  if 
mistreated. Do not disassemble, heat above 100°C (212°F), or incinerate. 
•  The unit should not be  exposed to excessive heat such  as sunshine,  re or the 
like.
•  When discarding the unit, environmental problems must be considered and local 
rules or laws governing the disposal of such products must be strictly followed.
 • When the built-in battery power is low, “   ” will show on display.
Notes:
•  The unit is supplied from limited power sources.
•  The unit is designed with a thermal protection system. When the unit’s operation 
temperature exceeds 45°C, it will stop charging the built-in battery automatically 
for protection. In this case, await the unit to cool down to resume normal.
•  In a concern of saving energy, when playback has reached to the end or listening 
volume is set at a very low level and no control is operated on the device for a 
period of 15 minutes, the unit will automatically switch to Standby mode.
Utilizar a bateria integrada
A unidade tem uma bateria recarregável integrada (íões de lítio). Carregue a bateria 
integrada antes de a utilizar pela primeira vez. Para carregar a bateria interna, ligue 
a extremidade mais pequena do cabo USB fornecido à entrada Micro USB e a outra 
extremidade a uma entrada USB alimentada numa fonte de alimentação CA (não 
incluída). O indicador de carregamento irá se apagar quando a bateria incorporada 
car totalmente carregada.
 CUIDADO: carregue a unidade apenas a DC 5.0V   2.0A, de modo a evitar que 
a unidade seja danicada ou risco de incêndio, etc. 
Avisos: 
•  Para carregar a bateria basta ligar o transformador CA. 
•  Recarregue a bateria integrada quando estiver pronto para a utilizar novamente.
•  Enquanto utiliza a bateria integrada, a temperatura ambiental deverá ser entre 5°C 
(41°F) e 35°C (95°F).
•  Para obter a maior duração possível da bateria integrada, carregue a temperaturas 
de interior.
•  A bateria integrada deste dispositivo pode apresentar risco de fogo ou queimaduras 
químicas se não for devidamente manuseada. Não a desmonte, não a exponha a 
temperaturas superiores a 100°C (212°F) e não a incinere. 
                         •  A  unidade  não  deverá  ser  exposta  a  calor  excessivo  como  luz  solar,  fogo  ou 
semelhantes.
•   Quando  eliminar  a  unidade  devem  ser  consideradas  as  questões  ambientais 
         e  as  regras  ou leis  locais  que  regem  a  eliminação de  tais produtos devem ser 
rigorosamente respeitadas.
•  Quando a bateria incorporada estiver baixa, irá aparecer no ecrã o seguinte ícone 
 “   ”.
Notas:
•  A unidade é fornecida por fontes de alimentação limitadas.
                     •  A  unidade  foi  desenhada  com  um  sistema  de  proteção  térmica.  Quando  a 
temperatura de funcionamento da unidade exceder os 45°C, esta para de carregar 
a bateria embutida automaticamente para proteção. Nesse caso, aguarde que a 
unidade arrefeça para voltar ao normal.
•  No interesse de economizar energia, quando uma reprodução terminar ou o nível 
de volume for denido como muito baixo e nenhuma operação for realizada por um 
período de 15 minutos, o aparelho entrará automaticamente no modo de Espera.
Verwendung des eingebauten Akkus
Das Gerät verfügt über eine integrierte wiederauadbare Batterie (Lithium-Ion). Laden 
     Sie  den eingebauten Akku auf, bevor Sie  das Gerät zum  ersten Mal  in  Gebrauch 
             nehmen. Zum Auaden der  integrierten Batterie schließen  Sie  das  kleinere Ende 
des mitgelieferten USB-Kabels an den Mikro-USB-Port und das andere Ende an den 
stromführenden USB-Port eines AC-Netzteils (nicht enthalten) an. Die Ladeanzeige 
erlischt, wenn die integrierte Batterie vollständig geladen ist.
 VORSICHT: Laden Sie das Gerät nur mit einem Ladestrom von DC 5,0V   2,0A 
auf, um Schäden am Gerät, Brandgefahren usw. zu vermeiden.  
Warnungen:  
•  Laden Sie am besten die Batterie  erst kurz vor ihrem nächsten Gebrauch wieder 
auf.
•  Bei Verwendung des eingebauten Akkus sollte die Umgebungstemperatur zwischen 
5°C (41°F) und 35°C (95°F) betragen.
•  Um eine maximale Lebensdauer des eingebauten Akkus zu erzielen, laden Sie ihn 
möglichst bei Zimmertemperatur auf.
•   Der  in  diesem  Gerät  eingebaute  Akku  kann  bei  falscher  Verwendung  eine 
             Gefahrenquelle  von  Feuer  oder  chemischer  Verbrennung  darstellen.  Nicht 
zerlegen, über 100°C (212°F) erhitzen oder verbrennen. 
•  Das Gerät darf keiner übermäßig großen Hitze, wie etwa Sonnenlicht, einem Feuer 
oder ähnlichem ausgesetzt werden.
•  Beim Entsorgen des Gerätes müssen Umweltprobleme und regionale Regeln oder 
                 Gesetze  beachtet  werden,  die  beim  Entsorgen  solcher  Produkte  streng  befolgt 
werden müssen.
 •  Bei niedriger Kapazität der integrierten Batterie erscheint im Display die Anzeige 
 „   “.
Hinweise:
•  Das Gerät wird über eine eingeschränkte Stromzufuhr betrieben.
               •  Das Gerät  verfügt über  ein Thermoschutzsystem.  Wenn  die  Betriebstemperatur 
                     des  Geräts  auf  über  45°C  steigt,  wird  der  Ladevorgang  der  internen  Batterie 
automatisch unterbrochen. Lassen Sie das Gerät in solch einem Fall abkühlen, um 
dann den normalen Betrieb fortsetzen zu können.
•   Aus  Energiespargründen  aktiviert  das  Gerät  automatisch  den  Standby-Modus, 
wenn  das  Ende  der  Wiedergabe  erreicht  oder  eine  sehr  geringe  Lautstärke 
eingestellt ist und 15 Minuten lang keine Eingabe am Gerät erfolgt.
 Appuyez sur le bouton   pour mettre l’unité en marche. Appuyez longuement de 
nouveau pour éteindre l’unité.
 Press   button once to turn on the unit. 
 Press and hold   button again to turn o the unit. 
  Pressione   uma vez para ligar o  aparelho. Mantenha o botão   uma vez para 
desligar o aparelho.
 Drücken Sie im Standby-Modus einmal die Taste   , um das Gerät einzuschalten. 
 Halten Sie die Taste   2 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät auszuschalten.
 La  fonction (Bluetooth,  USB, FM, AUX.)  peut être choisie en appuyant plusieurs 
fois sur la touche  .SOURCE
The function (Bluetooth, USB, FM, AUX) is selected by pressing SOURCE button 
repeatedly.
                   A  função  (BLUETOOTH/  USB/  FM/  AUX)  é  selecionada ao  pressionar  o  botão 
SOURCE repetidamente.
Wählen Sie die Funktion (Bluetooth, USB, FM, AUX) durch wiederholtes Drücken 
der Taste SOURCE.
ALIMENTATION:   
PILES RECHARGEABLES
Type de batterie: Batterie au lithium-ion de 7.4V de 1800 mAh 
 Puissance de charge: 5.0V   2.0A CC
Durée de fonctionnement: Environ 4 heures à 80% du volume après chargement 
complet
Temps de chargement: Environ 5 heures
RADIO:          FM 87.5-108MHz
BLUETOOTH 
Version Bluetooth: V5.0
Bluetooth: 2.402-2.48GHz 
Puissance de sortie des RF (fréquences radios): 0 dBm
Distance  de fonctionnement:  Jusqu'à  10 mètres  mesurés  en espace  ouvert  (les 
murs et les structures peuvent aecter la portée de l'appareil)
Les caractéristiques et les spécications sont sujettes à modication sans préavis.
                       Par la  présente, NEW  ONE S.A.S  déclare  que  l'appareil  «  MUSE  M-1802  DJ» 
est conforme aux exigences essentielles et autres  dispositions pertinentes de la 
directive 2014/53/EU. La déclaration de conformité peut être consultée sur le site 
www.muse-europe.com
POWER SUPPLY:
RECHARGEABLE BATTERY
Battery Type: 7.4V 1800mAh Lithium Ion Battery 
 Charging power: DC 5.0V   2.0A
Operating Time: Approx. 4 hours at 80% volume after fully charged
Charging Time: Approx. 5 hours
   
RADIO:          FM 87.5-108MHz 
          
BLUETOOTH 
Bluetooth Version: V5.0
Bluetooth: 2.402-2.48GHz 
RF Output Power: 0 dBm
Working Distance: Up to 10 meters measured in open space (wall and structures 
may aect range of device)
Specications are subject to change without notice.
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-1802DJ is in compliance with 
the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU. 
The declaration of conformity may be consulted at www.muse-europe.com
Alimentação: 
BATERIA RECARREGÁVEL
Tipo de bateria: 7.4V 1800mAh Bateria de ião de lítio 
 Potência de carregamento: DC 5.0V   2.0A
Tempo de Funcionamento: Aprox. 5 horas com o volume em 80% depois de uma 
recarga completa.
Tempo de recarga: Aprox. 5 horas
Rádio:          FM 87.5-108MHz
          
BLUETOOTH 
Versão do Bluetooth: V5.0
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): 0 dBm
Distância de Funcionamento: Até 10 metros, medido em espaço aberto (paredes e 
estruturas poderão afetar a distância de funcionamento do dispositivo).
O desenho e as especicações estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
A  NEW ONE S.A.S aqui  declara que este produto  « MUSE M-1802 DJ» cumpre 
   os  requisitos essenciais  e  outras  disposições relevantes  da  Norma 2014/53/EU. 
A declaração de conformidade pode ser consultada em www.muse-europe.com
1. Connectez un appareil USB sur le port USB de l'unité.
       2.  Appuyez  sur  la  touche  SOURCE à  plusieurs  reprises  pour  choisir  le  mode 
                       USB.  Le  nombre  total  de  pistes  s'achera  à  l'écran  et  la  lecture  démarrera 
automatiquement. Le voyant USB s'allumera.
  3. Sélectionnez la piste de votre choix avec   /   .
Remarques :
- Le nombre total de chiers MP3 sur l'appareil USB ne doit pas dépasser 999.
- L'appareil USB ne peut pas contenir plus de 99 répertoires.
-  La durée de lecture prend quelques secondes ou plus en fonction de la quantité 
de chiers MP3 et de dossiers USB sur l'appareil.
-  N’insérez rien d’autre qu’un périphérique USB dans le port prévu à cet eet. Vous 
risqueriez d’abîmer l’appareil.
-  Le port USB ne doit pas être directement connecté à un ordinateur : cela pourrait 
endommager l’appareil.
   -  Il  existe sur  le marché  de nombreux modèles  de clefs USB. Nous  ne pouvons 
garantir  une  compatibilité  avec  tous  les  formats.  Merci  d’utiliser  un  autre 
périphérique USB si le vôtre ne fonctionne pas.
1. Connect an USB device to the USB port on unit.
   2.  Press  SOURCE button  repeatedly  to  select  USB  mode.  The  total  number  of 
tracks will appear on display and then playback starts automatically. The USB 
indicator will light up.
   3. Select desired track with   /   .
Notes: 
- The total number of MP3 les on the USB device should not exceed 999.
- The device may not contain more than 99 directories.
-  The reading time takes about a few seconds or more depending on the amount of 
MP3 les and folders on USB device.
-  Do not put anything other than a USB device to the port of this unit.  Other objects 
may damage the USB mechanism.
-  The USB socket  must not  be connected to the computer  directly, for that may 
damage the unit.
-  There are many USB devices in the market. We cannot guarantee to support all 
dierent models. Please try another USB device if your device is not supported.
1. Conecte um dispositivo USB na conexão USB do aparelho.
2.  Pressione o botão SOURCE para selecionar o modo de USB. O número total 
de faixas irá aparecer no ecrã e a reprodução será iniciada automaticamente. O 
indicador USB irá acender-se.
  3.Selecione a faixa desejada com   /   .
Observação:
       -  O número total de  arquivos de MP3 no  dispositivo USB  não deverá ser maior 
que 999.
- O dispositivo USB não poderá ter mais que 99 diretórios.
-   O  tempo  de  leitura poderá  ser  de  alguns  segundos  ou  mais,  dependendo  da 
quantidade de arquivos de MP3 e pastas no dispositivo USB.
-  Não insira  mais nada a não ser um  periférico USB  na porta  prevista para  este 
efeito. Corre o risco de danicar o aparelho.
                       -  A  porta  USB  não  deve  ser  directamente  ligada  a  um  computador:  tal  pode 
danicar o aparelho.
-  Existem no mercado inúmeros modelos de chaves USB e de leitores de MP3. 
Não  podemos garantir  uma  compatibilidade com  todos  os formatos. Utilize um 
outro periférico USB se o seu não funcionar.
Répétition de la lecture 
             Appuyez  de  manière répétée  sur  la  touche   pour  sélectionner  un  mode  de 
répétition. L'indicateur de répétition s'allumera
 - Répétition unique: l'écran ache "   " pendant quelques secondes
 - Répétition complète: l'écran ache "   " pendant quelques secondes
 - Répète la fonction aléatoire: l'écran ache "   " pendant quelques secondes 
 Pour annuler la lecture répétée, appuyez sur la touche   jusqu'à ce que  l'écran 
  ache "   " et que le témoin de répétition   s'éteigne.
Repeat playback
   Press   button repeatedly to select a play mode. Repeat indicator   will light up.
 - Repeat One: display shows “   “ for a few seconds
 - Repeat All: display shows “   ” for a few seconds
 - Repeat random: display shows “   ” for a few seconds 
  To cancel repeat playback, press   button repeatedly until display shows “   ” 
 and repeat indicator   lights o.
Repetir
 Pressione mais  de uma vez  o botão   para selecionar o  modo de repetição.  O 
 indicador de Repetir   se acenderá
 - Repetir uma: o ercã mostra “   ” durante alguns segundos
 - Repetir tudo: o ercã mostra “   ” durante alguns segundos
 - Repetir aleatoriamente: o ercã mostra “   ” durante alguns segundos
 Para cancelar a  repetição da reprodução, prima o botão   repetidamente até o 
   ecrã mostrar “   ” e o indicador de repetição   apagar.
1.  Connectez votre source auxiliaire (par exemple lecteur MP3) sur la prise AUX IN 
sur l’unité (câble non inclus).
2.  Appuyez sur la touche   à plusieurs reprises pour choisir le mode AUX. SOURCE
 L'écran achera “   ” pendant quelques secondes.
3. Commencez la lecture de votre source auxiliaire. 
4. Réglez le volume au niveau souhaité.
5. Pour arrêter la lecture, débranchez votre source auxiliaire de la prise AUX IN.
1.  Connect your auxiliary source (e.g. mp3 player) to the AUX IN jack on the unit 
(cable not included).
     2.  Press SOURCE button repeatedly  to select AUX  mode. The display will show 
 “   ”.
3. Start playback from your auxiliary source. 
4. Adjust the volume to desired level.
5. To stop playback, disconnect your auxiliary source from the   jack.AUX IN
1.  Conecte a origem auxiliar (por exemplo um tocador mp3) ao conector   no AUX IN
lado direito do aparelho (o não acompanha).
 2.  Pressione várias vezes o botão   para selecionar o modo AUX. “ SOURCE  ” 
será exibido na tela.
3. Arranque a reprodução na sua fonte auxiliar. 
4. Ajuste o volume sonoro para o nível pretendido.
5.  Para parar a reprodução, desligue a fonte áudio externa com ligação à tomada 
AUX IN.
                       La  prise  d'entrée  située  à  l'arrière  de  l'appareil  peut  être  compatible  avec  un 
ensemble de microphones et une guitare. 
JOUER DE LA GUITARE 
 1. Appuyez sur la touche   pour mettre l’appareil en marche. 
2. Branchez votre guitare électrique dans la prise INPUT sur l'unité.  
3. Commencez à jouer de la guitare et une tonalité sera émise depuis l'unité. 
 4.  Tournez le bouton   pour régler le volume de la guitare comme vous le 
souhaitez.
5. Pour arrêter la lecture, déconnectez votre guitare de la prise INPUT.
CHANTER AVEC LA MICRO
                       Chantez  sur la  musique  en  branchant  le  microphone  (non  fourni) dans  la  prise 
INPUT de l'appareil.
Remarque:
     *  Tournez  le  bouton   pour  régler  le  volume  du  micro  comme  vous  le 
souhaitez.
                     *  Lorsque  le  microphone  est  placé  près  du  haut-parleur,  un  eet  de  larsen 
                   (phénomène  de  rétroaction  acoustique)  peut  se  produire.  En  cas  de  larsen, 
éloignez le microphone du haut-parleur.
                 *  Débranchez  le  microphone  de  l'appareil  pour  éviter  les  interférences  inutiles 
lorsqu'il n'est pas utilisé.
Avertissement: Taper ou faire tomber le microphone peut endommager de manière 
permanente votre microphone. Ne pas faire tourner le microphone par le cordon.
The INPUT jack of unit can be compatible with microphone set and guitar. 
Guitar playback 
 1. Press   button to turn on the unit. 
2. Plug your electronic guitar into the INPUT jack on the unit. 
3. Start to play your guitar and the sound will be output from the unit. 
 4. Rotate   knob to adjust the guitar volume as desired.
5. To stop playback, disconnect your guitar from the   jack.INPUT
Singing through the microphone 
Sing along with the  music  by plugging in the  microphone  (not  supplied) into  the 
INPUT jack on the unit.
Notes: 
 * Rotate   knob to adjust the mic volume as desired.
                     *  If  the  microphone  is  placed  near  the  loudspeaker,  a  howling  eect  (acoustic 
feedback)  may  occur.  If  this  happens,  place  microphone  away  from  the 
loudspeaker. 
*  Disconnect the microphone from the unit to avoid unnecessary interference when 
not in use. 
Warning: Tapping  or  dropping  the  microphone  can  permanently  damage  your 
microphone. Resist the urge to swing the microphone around by the cord. 
           A entrada na parte traseira da  unidade  pode  ser compatível  com o conjunto de 
microfone e guitarra. 
Tocando violão e guitarra 
 1. Prima o botão   para ligar o aparelho. 
2. Conecte o seu violão ou guitarra no conector INPUT do aparelho.
3. Comece a tocar o seu violão ou guitarra e o som será emitido do aparelho. 
 4. Gire o botão   para ajustar o volume da guitarra como desejar.
                   5.  Para interromper  a  reprodução,  desconecte o  violão  ou  guitarra  do  conector 
INPUT.
Cantar pelo microfone
         Cante  com  a música ao conectar  o microfone (não fornecido) à entrada INPUT 
da unidade.
Observação:
 * Gire o botão   para ajustar o volume do microfone como desejar.
*  Caso  o microfone  tenha  sido  posicionado  próximo a  um  alto falante,  um  som 
agudo (microfonia) poderá ocorrer. Caso isso ocorra, afaste o microfone do alto 
falante.
               *  Desligue  o  microfone  da  unidade  para  evitar  interferências  desnecessárias 
quando não estiver a ser utilizado. 
Advertência: Bater ou derrubar o microfone poderá danicar permanentemente o 
microfone. Não balance o microfone pelo o.
Une fois l'appareil  allumé, la lumière de  couleur s'allumera automatiquement. Les 
                   multiples  couleurs  changent  pour  obtenir  un  eet  cyclique  de  couleur.  Appuyez 
              sur   pour  choisir  une  couleur. Appuyez  à  nouveau  sur   pour  reprendre  le 
 changement de couleur. Appuyez et maintenez   enfoncé pour éteindre la lumière.
 Remarque: lorsque la lumière de couleur est éteinte, appuyez sur   pour l’allumer.
Once the unit is turned on, the color light will turn on automatically. The multiple 
   color changes to achieve a color cycle eect. Press   to x the color. Press   
 again to resume color change. Press and hold   to turn o the light. 
 Note: When the color light is o, press   to turn on the color light. 
Assim que a unidade for ligada, a luz colorida irá acender automaticamente. A cor 
 muda para obter um efeito de ciclo de cor. Prima o botão   para xar a cor. Prima 
 novamente no botão   para retomar a mudança de cor. Prima e segure o botão 
 para desligar a luz. 
 Nota: quando a luz colorida estiver desligada, prima   para acender a luz colorida.
En cas de problème avec cette unité, vériez ce qui suit avant de demander une 
réparation:
Pas de courant
• Assurez-vous que l'unité soit chargée.
Pas de son - général
• Le volume de l'appareil externe est réglé au minimum, augmentez le volume.
• Le volume du M-1802DJ est réglé au minimum, augmentez le volume.
L'appareil Bluetooth ne peut pas se coupler ou se connecter à l'unité.
                     •  Vous  n'avez  pas  activé  la  fonction  Bluetooth  de  votre  appareil.  Consultez  le 
manuel d'utilisation de votre appareil pour activer la fonction Bluetooth.
 •  L’unité n’est pas en mode couplage. Tenez la touche   appuyée jusqu'à ce que 
l'indicateur Bluetooth clignote rapidement. 
•  L'unité est déjà connectée à un autre appareil Bluetooth; déconnectez cet appareil 
et réessayez. Should this unit exhibit a problem, check the following before seeking service:
No Power
•  Make sure the battery is recharged.
No Sound – General
• External device’s volume is set to minimum; raise volume.
• The M-1802DJ’s volume is set to minimum; raise volume.
The Bluetooth device cannot pair or connect with the unit.
•  You have not activated the Bluetooth function of your device. Refer to the user 
manual of your device to activate Bluetooth function.
 •  The unit is not in pairing mode. Press and hold the   button until the Bluetooth 
indicator blinks fast. 
•   The  unit  is  already  connected  with  another  Bluetooth  device;  disconnect  that 
device and then try again.
Caso este aparelho apresente um problema, verique as seguintes soluções antes 
de contactar um técnico:
Não funciona
• Certique-se de que a bateria está recarregada.
Sem som - Geral
• O nível de volume do dispositivo externo está no mínimo; aumente o volume.
• O nível de volume to M-1802DJ está no mínimo; aumente o volume.
O dispositivo Bluetooth não consegue parear ou conectar ao aparelho. 
•  Você não ativou a função de Bluetooth do seu dispositivo. Consulte o manual de 
instruções do seu dispositivo para ativar a função de Bluetooth.
 •  O aparelho não está no modo de pareamento. Mantenha o botão   pressionado 
até que o indicador comece a piscar rapidamente.
•  O aparelho já está conectado a outro dispositivo com Bluetooth; desconecte esse 
dispositivo e tente novamente.
1. Allumez les deux haut-parleurs Bluetooth M-1802 DJ.
                 2.  Lorsque  les  deux  haut-parleurs  sont  en  mode  d'appariement,  appuyez  et 
     maintenez  le  bouton   sur  un  haut-parleur  Bluetooth  qui  deviendra  le  haut-
parleur principal (canal L), puis il cherchera et se connectera au second haut-
parleur (canal R). Ils reconnaitront automatiquement les canaux gauche et droit
3.  Connectez votre haut-parleur principal à un appareil compatible Bluetooth (par 
exemple un smartphone).
4. Jouez votre chanson et écoutez le son rendu en stéréo.
       5.  Appuyez  sur  le bouton   /   de  l'un des deux  haut-parleurs  pour  mettre  en 
pause la lecture. Appuyez à nouveau pour reprendre la lecture.
 6.  Appuyez sur le bouton   de l'un des haut-parleurs et maintenez-le enfoncé pour 
déconnecter le couplage stéréo.
1. Turn on the two Bluetooth speakers M-1802 DJ.
 2.   When  both  speakers  are  in  pairing  mode,  press  and  hold   button  on  one 
Bluetooth speaker which will become the main speaker (L channel), then it will 
search and connect to the secondary speaker (R channel). They will recognize 
the left and right channel automatically.
3. Connect your main speaker to Bluetooth enabled device (e.g. smart phone).
4. Play your song and listen to the sound in stereo.
  5.  Press   /   button on either speaker to pause playback. Press again to resume 
playback.
 6. Press and hold   button on either speaker to disconnect the stereo pairing.
1. Ligue os dois altifalantes Bluetooth M-1802 DJ.
2.   Quando  as  duas  colunas  estiverem  no  modo  de  emparelhamento,  prima  e 
     segure o  botão   numa  das  colunas  Bluetooth,  esta  será  a  coluna  principal 
(canal L), em seguida, irá procurar e conectar-se à coluna secundária (canal R).
3.   Conecte  o  seu  altifalante  principal  ao  dispositivo  Bluetooth  (por  exemplo, 
smartphone).
4. Toque a sua música e ouça o som em estéreo.
       5.  Pressione  o  botão   /   em  qualquer  um  dos  altifalantes  para  pausar  a 
reprodução. Pressione novamente para retomar a reprodução.
         6.  Prima  e  segure  o  botão   em  qualquer  dos  altifalantes  para  desligar  o 
emparelhamento estéreo.
L'unité allumée, appuyez sur la touche SOURCE à plusieurs reprises pour choisir 
le mode FM.
RECHERCHE MANUELLE
  1. Choisissez votre station souhaitée à l’aide des touches   ou   .
 2. Réglez le volume au moyen du bouton   .
RECHERCHE AUTOMATIQUE
       Appuyez  et  maintenez   ou   .  La  recherche  automatique  localise  les 
                       stations  les  plus  puissantes.  Une  station avec  un  signal  faible peut  être  réglée 
   manuellement en appuyant plusieurs fois sur   ou   .
Remarque:  Au  cours  de  l'opération  de  recherche  le  niveau  sonore  est 
automatiquement mis en sourdine.
Pour améliorer la réception radio:
Déployez l’antenne.
STATIONS PREREGLEES 
Cette unité peut enregistrer 30 stations FM.
Mémorisation manuelle:
1. Sélectionnez une station radio manuellement ou en recherche automatique.
     2.  Maintenez la touche    enfoncée  jusqu'à  ce que « P  01  »  clignote sur PRESET
l'écran.
  3. Appuyez sur   ou   pour sélectionner un canal.
4. Appuyez sur PRESET pour mémoriser.
5. Répétez les étapes 1-4 pour mémoriser d'autres stations.
Mémorisation automatique
     Appuyez  et  maintenez   pour  commencer  la  programmation  automatique  des 
présélections. Les fréquences radio seront parcourues et les stations radio seront 
automatiquement mémorisées. Quand  toutes les  stations radio  disponibles  sont 
mémorisées ou que les emplacements de présélection sont pleins, la fonction de 
programmation automatique des présélections s’arrêtera.
Écoute des stations préréglées
Appuyez sur PRESET et recommencer l'opération autant de fois que nécessaire 
pour sélectionner votre station.
 Réglez le volume au moyen du bouton   .
When the unit is ON, press SOURCE button repeatedly to select FM mode. 
MANUAL SEARCH 
   1. Choose your radio station with   /   .
 2. Adjust the volume using the   knob.
AUTOMATIC SEARCH 
   Press and hold   /   . The automatic search locates strong stations. A station 
   with a weak signal can be set manually by repeatedly pressing   /   . 
Note: During the search operation, the sound level is automatically muted.
To enhance radio reception ability:
Extend the antenna.
PRESET STATIONS
This unit can store 30 FM stations.
Manual storage:
1. Select a radio station manually or in automatic search.
2. Press and hold PRESET until “P 01” blinks on the screen.
   3. Press   or   to select a channel.
4. Press   to save it.PRESET
5. Repeat steps 1-4 to store other stations.
Auto preset
 Press and hold   to start automatic preset programming. Radio frequencies will 
be browsed and radio stations stored automatically. When all the available radio 
stations are stored or all memory locations are full, the auto preset programming 
function will stop. 
Listen to station presets 
Press PRESET and repeat the operation  as  many times as necessary to select 
your station.
 Adjust the volume level by the   knob.
Quando a unidade estiver ligada, pressione repetidamente o botão SOURCE para 
selecionar o modo FM.
Sintonização manual
  1. Sintonize a estação desejada através de   /   .
 2. Regule o volume por meio do botão rotativo   .
Busca automática
               Mantenha  pressionado  por  alguns  segundos  o  botão   ou   .  A  busca 
automática  encontrará  as estações  de  sinal  mais  forte.  Uma  estação  com  sinal 
   fraco poderá  ser  congurada  manualmente através do  pressionamento repetido 
  do botão   ou   .
OBSERVAÇÃO: Durante a operação de  busca, o nível de volume será colocado 
automaticamente em mudo.
Para melhorar a qualidade de recepção rádio:
Estique a antena.
Memória de estações
Este aparelho pode guardar até 30 estações FM.
Armazengem manual:
1. Selecione uma estação de rádio manualmente ou pela busca automática.
2. Pressione e segure em PRESET até que “P 01” pisque no ecrã.
   3. Pressione   ou   para selecionar uma estação.
4. Pressione PRESET para armazená-la.
5. Repita os passos 1-4 para memorizar todas as outras estações.
Memorização automática:
                     Mantenha  o  botão    para  inciar  a  programação  de  memória  automática.  As 
frequências de rádio serão analisadas e as estações de rádio serão armazenadas 
automaticamente. Quando todas as estações disponíveis forem armazenadas ou 
                     todas as posições  de  memória  estiverem cheias, a  função de programação  de 
memória automática irá parar. 
Escutando estações memorizadas
Pressione PRESET e repita essa ação quantas vezes for necessário para chegar 
na estação desejada.
 Regule o volume por meio do botão rotativo   .
Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät wiederholt die Taste SOURCE zur Auswahl 
des UKW-Modus.
Manuelle Recherche
   1. Wählen Sie den gewünschten Radiosender mit der   oder   .
 2. Stellen Sie die Lautstärke mit Hilfe des Drehrädchens   ein.
Automatische Sendersuche
   Halten Sie die Tasten   /   etwa 2 Sekunden gedrückt, um die Suche in eine 
                 der  Richtungen  zu  starten.  Die  automatische Suchfunktion  erkennt  Sender  mit 
starkem Signal. Sender mit schwachem Signal können manuell eingestellt werden.
HINWEIS: Während der Sendersuche wird der Ton automatisch abgeschaltet.
Zur Verbesserung der Radioempfangsleistung:
Ziehen Sie den Antennendraht vollständig aus.
Gespeicherte Radiosender
Sie können 30 UKW- Sender speichern.
 SP-5067 IB MUSE 001 REV1.indd   1 2021/9/14   11:18:09