M-295ANC/IB/V0
ANC-MODUS
MODO ANC (Cancelación activa de ruido)
MODALITÀ ANC
ANC-MODUS
GAMING-MODUS
MODO DE JUEGO
MODALITÀ DI GIOCO
GAME-MODUS
Halten Sie die -Taste 2 Sekunden gedrückt, um den ANC-ANC
Modus/ Umgebungsmodus (ANC aus) auszuwählen.
Hinweis: Nach dem Anschluss eines externen Mikrofons lässt
sich der ANC-Modus nicht aktivieren.
Mantenga presionado el botón durante 2 segundos para ANC
seleccionar entre el modo ANC/ modo de sonido ambiental/
modo de música (ANC desactivado).
Nota: El modo ANC no puede activarse después de conectar un
micrófono externo.
Tieni premuto per 2 secondi il tasto per selezionare la ANC
modalità ANC/ Suono ambientale/ Modalità musica (ANC
disattivato).
Nota: La modalità ANC non può essere attivata dopo aver
collegato un microfono esterno.
Houd de -knop 2 seconden lang ingedrukt om de ANC-modus/ ANC
Omgevingsgeluidmodus/ Muziekmodus (ANC uit) te selecteren.
N.B.: De ANC-modus kan niet worden ingeschakeld na het
aansluiten van een externe microfoon.
Drücken Sie die -Taste dreimal, um den Gaming-Modus zu ANC
aktivieren; es ertönt ein Hinweiston.
Drücken Sie die -Taste erneut dreimal, um den Gaming-ANC
Modus zu beenden.
Presione rápidamente tres veces el botón de para acceder ANC
al modo de juego. Escuchará un sonido de indicación.
Presione rápidamente tres veces el botón de nuevamente ANC
para salir del modo de juego.
Premi rapidamente per tre volte il tasto per accedere alla ANC
modalità di gioco, un tono acustico confermerà l’operazione.
Premi di nuovo rapidamente per tre volte il tasto per uscire ANC
dalla modalità di gioco.
Druk drie keer snel achter elkaar op de -knop om naar de ANC
game-modus te gaan. U zult een indicatiesignaal horen.
Druk opnieuw drie keer snel achter elkaar op de -knop om ANC
de game-modus weer te verlaten.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL
CONTENIDO DE LA CAJA
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
UW APPARAAT UIT DE VERPAKKING HALEN
1. : Pulsación larga para saltar a la siguiente pista;
pulsación corta para subir el volumen.
2. : Encendido/ Apagado; Reproducir/ Pausar; Recibir
llamada/ Finalizar llamada/ Rechazar llamada; Activar
asistente de voz
3. : Pulsación larga para saltar a la pista anterior; pulsación
corta para bajar el volumen.
4. Toma Micrófono Externo
5. Entrada auxiliar ( )AUX IN
6. Indicador de función LED
7. Botón de ANC
8. Puerto USB-C para cargar la batería integrada
9. Indicador de carga LED
10. Micrófono integrado
1. : Tenere premuto questo tasto per tornare alla traccia
successiva; premerlo brevemente per aumentare il volume
2. : Accensione/ spegnimento; Riproduci/ Sospendi; Ricevi
chiamata/ Termina chiamata/ Riuta chiamata; Attivazione
assistente vocale
3. : Tenere premuto questo tasto per passare alla traccia
precedente; premerlo brevemente per diminuire il volume
4. Presa Microfono Esterno
5. Ingresso ausiliario ( )AUX IN
6. Spia LED di funzione
7. Tasto ANC
8. Porta USB-C per ricaricare la batteria integrate
9. Spia LED di caricamento
10. Microfono incorporato
1. : Lang indrukken om naar volgende track te gaan; kort
indrukken om volume te verhogen
2. : Aan/ uit; Play/ Pause; Oproep ontvangen/ Oproep
beëindigen/ Oproep weigeren; praakassistent wekken
3. : Lang indrukken om naar vorige track te gaan; kort
indrukken om volume te verlagen
4. Ingang Externe Microfoon
5. Aux in-stekkerbus
6. Functie-indicator
7. -knopANC
8. USB-C poort voor het opladen van de ingebouwde accu
9. LED-indicator opladen
10. Ingebouwde microfoon
Al desembalar la auriculare, compruebe que el aparato dispone
de todos los elementos que se citan a continuación:
Unidad principal
Manual de instrucciones
Cable USB-C para cargar
Cable Aux-in
Micrófono desmontable
Bolsa
All’apertura della confezione dell’apparecchio, accertarsi che i
seguenti elementi siano inclusi:
Unità principale
Manuale di istruzioni
Cavo di ricarica USB-C
Cavo Aux in
Microfono rimovibile
Custodia
Als u uw nieuwe telefoon uit de verpakking haalt, zorg er dan voor
dat u alle accessoires en informatiepapieren heeft verwijderd:
Hoofdapparaat met connector
Handleiding
USB-C oplaadkabel
Aux in - kabel
Afneembare microfoon
Beschermhoes
ALIMENTACIÓN
ALIMENTAZIONE
VOEDING
VERWENDUNG DES AUX IN-ANSCHLUSSES
USANDO LA CONEXIÓN AUX IN
UTILIZZO DELL’INGRESSO AUSILIARIO
DE AUX-INGANG GEBRUIKEN
EXTERNES MIKROFON VERBINDEN
CONECTAR UN MICRÓFONO EXTERNO
COLLEGAMENTO DEL MICROFONO ESTERNO
DE EXTERNE MICROFOON AANSLUITEN
BATTERIESTATUS VON KOPFHÖRERN
ÜBERPRÜFEN
CÓMO COMPROBAR EL ESTADO DE LA
BATERÍA DE LOS AURICULARES
CONTROLLARE IL LIVELLO DELLA BATTERIA
DELLE CUFFIE
DE STATUS VAN DE BATTERIJ VAN DE
HOOFDTELEFOON CONTROLEREN
FEHLERBEHEBUNG
GUIA DE RESOLUCION DE PROBLEMAS
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMEN OPLOSSEN
TECHNISCHE DATEN
ESPECIFICACIONES
SPECIFICHE
SPECIFICATIES
WARNHINWEIS:
ADVERTENCIAS:
AVVERTENZA:
WAARSCHUWING:
La unidad está alimentada por una batería recargable de litio-
polímero integrada en ella. Cargue la batería durante al menos
dos horas antes de usar el dispositivo por primera vez.
Para cargar la batería interna, conecte el extremo pequeño del
cable USB que se le proporciona a la toma USB-C, y el otro
extremo a una toma USB de su ordenador encendido o a una
toma de corriente AC (no incluido).
El indicador de carga LED cambiará a color rojo durante la carga
y se apagará cuando la batería se carga completamente.
Notas
- La unidad se alimenta de fuentes de alimentación limitadas.
- La unidad está diseñada con un sistema de protección térmica.
Cuando la temperatura de funcionamiento de la unidad supera
los 45°C, dejará de cargar de forma automática la batería
integrada para su protección. En ese caso, espere a que la
unidad se enfríe para reanudar la normalidad.
Advertencias:
• Durante la utilización de la batería, la temperatura ambiente
debe oscilar entre 5 y 35°C.
• La batería puede provocar un incendio o quemaduras si no se
utiliza correctamente. No desmonte la batería, ni la exponga a
temperaturas superiores a 100°C o la lance al fuego.
• Para alargar la vida de la batería, asegúrese de recargarla a
una temperatura de interior.
• Respete el medio ambiente cuando se deshaga de las pilas
usadas.
• No tire las pilas al fuego.
• No exponga las pilas a temperaturas demasiado altas, como
las producidas por la exposición directa a los rayos del sol, al
fuego o a otras fuentes de calor.
• Cuando la batería esté baja, escuchará un tono de
indicación cada 60 segundos. El indicador LED de función
parpadeará lentamente en color verde. La unidad se apagará
automáticamente cuando la batería esté demasiado baja como
para que funcione.
• Para conservar el rendimiento de la batería, cárguela por
completo al menos cada 1 mes cuando la unidad no se use
durante mucho tiempo.
L’unità è alimentata mediante una batteria ai polimeri di litio
ricaricabile integrata. Lasciare la batteria in carica almeno due
ore prima di iniziare a utilizzare l’unità.
Per caricare la batteria collegare l’estremità più piccola del cavo
USB fornito nel connettore USB-C e l’altra estremità a una porta
USB su un computer o a una presa CA.
La spia LED di caricamento si illumina in rosso durante il
caricamento e si spegne quando la batteria è completamente
carica.
Notas:
- L’apparecchio è alimentabile da fonti di alimentazione limitate.
- L’apparecchio è dotato di un sistema di protezione termica.
Quando la temperatura operativa dell’apparecchio supera
i 45°C, la carica della batteria incorporata si interromperà
automaticamente per protezione. In questo caso, attendere che
l’apparecchio si rareddi per tornare al normale funzionamento.
Avvertenze:
• Durante l'utilizzo della batteria integrata, la temperatura
ambiente deve essere compresa tra 5°C e 35°C.
• La batteria integrata del presente apparecchio può comportare
un rischio d’incendio o di ustione chimica in caso di utilizzo
inappropriato. Non smontate la batteria, non scaldatela a più di
100°C e non gettatela nel fuoco.
• Per prolungare la durata di vita della batteria integrata,
ricaricatela a temperatura ambiente (interno).
• Abbiate cura di rispettare l’ambiente quando gettate le pile.
• Non gettate le pile nel fuoco!
• Non esponete le pile ad un calore eccessivo, come raggi solari,
fuoco o fonti di calore analoghe.
• Quando la batteria è scarica, l’apparecchio emetterà un
tono acustico ogni 60 secondi. L'indicatore di funzione
LED lampeggerà lentamente in verde. L’unità si spegne in
automatico quando la batteria non è sucientemente carica.
• Nel caso non intendi usare l’apparecchio per lunghi periodi,
ricarica la batteria completamente almeno ogni 1 mese per
mantenerne alte le prestazioni.
Het apparaat wordt van stroom voorzien door een ingebouwde
oplaadbare lithium-polymeer accu. Laad de ingebouwde accu
voor ten minste twee uur op voordat u het apparaat voor het eerst
gebruikt.
Als u de interne accu wilt opladen, sluit het kleinere uiteinde van
de meegeleverde USB-kabel dan aan op de USB-C aansluiting en
het andere uiteinde op de USB-aansluiting van uw computer of een
netadapter (niet meegeleverd).
De LED-indicator opladen wordt rood van kleur tijdens het opladen
en schakelt uit als de batterij volledig is opgeladen.
Opmerkingen:
- Het apparaat wordt gevoed met beperkte stroombronnen.
- Het apparaat is ontworpen met een thermisch beveiligingssysteem.
Wanneer de bedrijfstemperatuur van het apparaat hoger is dan
45°C, stopt het apparaat voor de veiligheid automatisch met het
opladen van de ingebouwde batterij. Wacht in dit geval tot het
apparaat is afgekoeld om het normale gebruik te hervatten
Opmerkingen:
• Tijdens het gebruik van de ingebouwde batterij moet de
omgevingstemperatuur liggen tussen 5°C en 35°C.
• Om de batterij een zo lang mogelijke levensduur te geven,
herlaadt u bij kamertemperatuur.
• De ingebouwde batterij in dit toestelkan een risico vormen op
brand of chemische brand bij verkeerd gebruik. Haal de batterij
niet uiteen, verwarm niet boven 100°C en verbrand deze niet.
• Houd rekening met het respect voor het milieu als u de gebruikte
batterijen wegwerpt.
• Gooi de batterijen niet in het vuur !
• Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals
zonnestralen, vuur of andere gelijkaardige warmtebronnen.
• Als de batterij bijna leeg is, hoort u om de 60 seconden een
waarschuwingstoon. De LED functie-indicator knippert langzaam
met groen licht. Het apparaat schakelt automatisch uit als de
batterij te weinig stroom heeft om het gebruik voort te zetten.
• Als u het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt, moet u de
batterij minimaal om de 3 maand volledig opladen om de kwaliteit
ervan te behouden.
1. Stecken Sie das eine Ende des mitgelieferten Audiokabels in
den LINE OUT-Anschluss bzw. den Kopfhöreranschluss Ihres
Audiogeräts, das andere Ende in den -Anschluss Ihres AUX IN
Kopfhörers (Achtung: Ihr Kopfhörer schaltet sich automatisch ab,
sofern er eingeschaltet ist und ein Audiokabel angeschlossen
wird.). Der Kopfhörer ist nun als kabelbetriebener Kopfhörer
nutzbar.
2. Starten Sie die Audiowiedergabe auf Ihrem externen Audiogerät.
Die Wiedergabe erfolgt über den Kopfhörer.
3. Sie können die Lautstärke über Ihr externes Audiogerät einstellen.
4. Entfernen Sie das Audiokabel vom -Anschluss des AUX IN
Kopfhörers, um die Audiowiedergabe zu beenden.
Hinweis: Wenn Sie den Gebrauch des Aux-Modus beenden,
trennen Sie das Audiokabel vom Aux-Eingang. Anderenfalls lässt
sich das Gerät nicht einschalten.
1. Inserte un extremo del cable de audio que se le proporciona
en la Salida de línea/ LINE OUT o en la toma de auriculares
de su dispositivo externo de audio y el otro extremo en la
conexión AUX IN de los auriculares. (Nota: Si los auriculares
están encendidos, se apagarán automáticamente en cuanto
el cable de audio sea enchufado). Los auriculares funcionarán
como cualquier otro auricular con cable p2-ya incorporado.
2. Comience la reproducción en el dispositivo externo y el audio
será escuchado a través de los auriculares.
3. Para ajustar el volumen, use el control de volumen del
dispositivo externo de audio.
4. Para detener la reproducción, desconecte el cable de audio
de la conexión de los auriculares.AUX IN
Nota: Cuando deje de usar la fuente auxiliar, desconecte el
cable de audio del conector de entrada auxiliar. De lo contrario,
la unidad no podrá encenderse.
1. Collegare un’estremità del cavo audio fornito all’uscita LINE
OUT o al connettore per cue sul dispositivo audio esterno e
l’altra estremità all’ingresso sull’unità. (Nota: Se accesa, AUX IN
l’unità si spegne in automatico al collegamento del cavo audio.)
L’unità funzionerà come una normale cua con cavo.
2. Avviare la riproduzione dal dispositivo esterno; l’audio viene
emesso attraverso l’unità.
3. Per regolare il volume utilizzare i relativi tasti sul dispositivo
esterno.
4. Per arrestare la riproduzione, scollegare il cavo audio
dall’ingresso AUX IN sull’unità.
Nota: Quando interrompi l’utilizzo della sorgente ausiliaria,
scollega il cavo audio dalla presa Aux-in. In caso contrario, l’unità
non potrà essere accesa.
1. Sluit een uiteinde van de meegeleverde een audiokabel aan
op de LINE-UITGANG of hoofdtelefoonuitgang van uw extern
audioapparaat en het andere uiteinde in de AUX-INGANG
op de hoofdtelefoon. (Opmerking: als de hoofdtelefoon is
ingeschakeld, zal deze automatisch uitschakelen zodra de
audiokabel is aangesloten.) De hoofdtelefoon werkt nu als een
normale, bedrade hoofdtelefoon.
2. Start het afspelen op het extern apparaat, de audio van het
extern audioapparaat wordt nu afgespeeld via de hoofdtelefoon.
3. Stel het volume in met behulp van de volumeregeling op het
extern audioapparaat.
4. Als u het afspelen wilt stoppen, koppel de audiokabel dan los
van de AUX-INGANG van de hoofdtelefoon.
N.B.: Als u stopt met het gebruik van de aux-bron, moet u de
audiokabel loskoppelen van de aux-ingang. Anders kan het
toestel niet worden ingeschakeld.
Schließen Sie das mitgelieferte Mikrofon an die Mikrofonbuchse
an; Anruf- und Sprachfunktionen sind dann besser verständlich.
Bei der Verwendung eines externen Mikrofons ist es möglich,
dass die Software von Drittanbietern nicht kompatibel ist.
Dies kann dazu führen, dass kein Audio zu hören oder das
Benutzererlebnis nicht zufriedenstellend ist.
Conecte el micrófono suministrado a la toma del micrófono. Las
llamadas/ voces serán más claras.
Puede haber problemas de incompatibilidad de software de
terceros durante el uso del micrófono externo, lo que resulta en
la imposibilidad de recibir audio, y la experiencia real puede ser
ligeramente diferente.
Inserisci il microfono in dotazione nell’apposita presa, per
chiamate e voci più chiare.
Durante l’utilizzo del microfono esterno, potrebbero vericarsi
problemi di incompatibilità con software di terze parti, con
conseguente impossibilità di ricevere audio ed un esperienza
eettiva che potrebbe essere leggermente diversa.
Sluit de meegeleverde microfoon aan op de microfoonaansluiting.
Gesprekken/ stemmen zijn duidelijker.
Bij het gebruik van de externe microfoon kunnen er problemen
optreden met de compatibiliteit van software van derden,
waardoor u mogelijk geen geluid ontvangt en uw luisterervaring
ietwat anders kan uitvallen.
Drücken Sie nach der erfolgreichen Bluetooth-Kopplung einmal
die ANC-Taste; innerhalb von 2 Sekunden blinkt die LED-
Funktionsanzeige:
Anzeige blinkt 4 Mal grün: 75%-100%
Anzeige blinkt 3 Mal grün: 50%-74%
Anzeige blinkt 2 Mal grün: 25%-49%
Anzeige blinkt 1 Mal grün: < 24%
Cuando la vinculación de Bluetooth sea exitosa, presione el
botón ANC una vez, el indicador LED de función parpadeará
en 2 segundos:
La luz verde parpadea 4 veces: 75 % - 100 %.
La luz verde parpadea 3 veces: 50 % - 74 %.
La luz verde parpadea 2 veces: 25 % - 49 %.
La luz verde parpadea 1 vez: < 24 %.
Una volta completata l'associazione Bluetooth, premere una
volta il pulsante , l'indicatore LED della funzione lampeggerà ANC
entro due secondi:
La luce verde lampeggia quattro volte: 75%-100%
La luce verde lampeggia tre volte: 50%-74%
La luce verde lampeggia due volte: 25%-49%
La luce verde lampeggia una volta: < 24%
Als de Bluetooth-koppeling gelukt is, druk dan één keer op de
ANC-knop. De LED functie-indicator zal binnen 2 seconden
gaan knipperen:
Groen licht knippert 4 keer: 75%-100%
Groen licht knippert 3 keer: 50%-74%
Groen licht knippert 2 keer: 25%-49%
Groen licht knippert 1 keer: < 24%
Max. Ausgangsleistung ≤ 150 mV
Charakteristische Breitbandspannung ≥ 75 mV
Voltaje máximo de salida ≤ 150 mV
Voltaje característico de banda ancha ≥ 75 mV
Tensione massima di uscita ≤ 150 mV
Caratteristiche voltaggio banda larga ≥ 75 mV
Maximale uitgangsspanning ≤ 150 mV
Breedband-karakteristieke spanning ≥ 75 mV
Um mögliche Gehörschäden zu vermeiden, sollten Sie
nicht über längere Zeit bei hohen Lautstärken Musik
hören.
Para evitar posibles daños en el oído, no escuche a un
volumen elevado durante largos periodos.
Per prevenire possibili danni all’apparato uditivo, non
ascoltare la radio con il volume alto per un lungo periodo.
Luister niet voor lange perioden op hoog volume om
mogelijke gehoorschade te voorkomen.
Kein Ton - Allgemein
• Die Lautstärke des externen Geräts ist auf das Minimum
eingestellt. Erhöhen Sie die Lautstärke.
• Die Lautstärke des M-295 ANC ist auf das Minimum eingestellt.
Erhöhen Sie die Lautstärke.
Das Bluetooth-Gerät kann nicht verbunden werden.
• Sie haben die Bluetooth-Funktion des Geräts nicht aktiviert.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung Ihres Geräts, um
dessen Bluetooth-Funktion zu aktivieren.
• Das Gerät ist bereits mit einem anderen Bluetooth-Gerät
verbunden. Trennen Sie diese Verbindung und versuchen Sie
es erneut.
Wenn das Gerät ein Problem aufweist, überprüfen Sie die
folgenden Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
Gerät kann nicht eingeschaltet werden
• Gerät nicht eingeschaltet. Halten Sie die Taste 2 Sekunden
gedrückt, um das Gerät EINZUSCHALTEN.
• Vergewissern Sie sich, dass die Batterie aufgeladen ist.
Si esta unidad presentara un problema, lea el siguiente cuadro
antes de llamar al servicio técnico:
No hay energía
• La unidad no está encendida; Mantenga presionado durante
2 segundos para encender la unidad.
• Asegúrese de que la batería está recargada.
No hay sonido (General)
• El volumen del dispositivo externo está jado en mínimo; suba
el volumen.
• El volumen del M-295 ANC está jado en mínimo; suba el
volumen.
El dispositivo Bluetooth no puede emparejarse o conectarse
con la unidad.
• No activó la función Bluetooth de su dispositivo. Consulte el
manual de usuario de su dispositivo para activar la función
Bluetooth
• La unidad p2-ya está conectada con otro dispositivo Bluetooth;
desconecte dicho dispositivo y luego inténtelo nuevamente.
Nel caso in cui si notino problemi con l’unità, prima di richiedere
assistenza vericare i seguenti punti.
Assenza di alimentazione
• L'unità è spenta; Tieni premuto per 2 secondi il tasto per
attivare l’apparecchio.
• Assicurarsi che la batteria sia carica.
Audio assente
• Il volume del dispositivo esterno è al minimo; aumentare il
volume.
• Il volume dell’altoparlante è impostato sul minimo; aumentare
il volume.
Impossibile associare o connettere il dispositivo Bluetooth
all’unità.
• La funzione Bluetooth sul dispositivo non è stata attivata.
Consultare il manuale di istruzioni del proprio dispositivo per
dettagli su come attivare la funzione Bluetooth.
• L’unità è già connessa a un altro dispositivo Bluetooth;
disconnettere il dispositivo, quindi riprovare.
Mocht het apparaat een probleem vertonen, probeer dan de
volgende stappen uit te voeren voordat u contact opneemt met
de klantenservice:
Geen stroom
• Apparaat is niet ingeschakeld; Houd 2 seconden ingedrukt
om het apparaat in te schakelen
• Zorg ervoor dat de batterij is opgeladen.
Geen geluid – Algemeen
• Het volume van het extern apparaat is ingesteld op het
minimale niveau; verhoog het volume.
• Het volume van de M-295 ANC is ingesteld op het minimale
niveau; verhoog het volume.
Het Bluetooth-apparaat kan niet koppelen of kan geen
verbinding maken met de luidspreker.
• U heeft de Bluetooth-functie van uw apparaat niet ingeschakeld.
Raadpleeg de handleiding van uw apparaat om de Bluetooth-
functie te activeren.
• Het apparaat is al verbonden met een ander Bluetooth-
apparaat; verbreek de verbinding met dat apparaat en probeer
het nogmaals.
AKKU
Akku-Typ: 3,7V 1000mAh Lithium-Polymer-Akku
Die Batterie wird geladen: DC 5.0V 500mA
Betriebsdauer: >60 Stunden bei 50% Volumen und vollem
Ladezustand
Ladezeit: Ca. 2-3 Stunden
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402 - 2.480GHz
RF-Ausgangsleistung (Radiofrequenz-Augangsleistung): -8.23 dBm
Bluetooth-Version: V5.3
Betriebsreichweite: Bis zu 10 Meter in oenen Räumen (Wände und
Hindernisse können die Reichweite des Geräts beeinträchtigen)
Gestaltung und Ausführung bleiben Änderungen vorbehalten.
PILAS RECARGABLES
Tipo de pilas: Pilas de Polímero de litio de litio de 3.7V 1000 mAh
Potencia de carga: DC 5.0V 500mA
Tiempo de funcionamiento: >60 horas con el volumen al 50%
luego de haberlas cargado completamente
Tiempo de carga: Aproximadamente 2-3 horas
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402 - 2.480GHz
Salida de corriente RF (radiofrecuencia): -8.23 dBm
Versión Bluetooth: V5.3
Distancia de rendimiento: Hasta 10m medidos en espacio abierto
(la pared y las estructuras pueden afectar el rango del dispositivo)
Las especicaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402 - 2.480GHz
Potenza RF (radiofrequenza) irradiata: -8.23 dBm
Versione del Bluetooth: V5.3
Raggio d’azione: Fino a 10 metri in spazi aperti (pareti e altre
strutture possono inuire sul raggio d’azione del dispositivo).
Il modello e le caratteristiche tecniche possono subire variazioni
senza preavviso.
BATTERIA RICARICABILE
Tipo di batteria: batteria ai polimeri di litio da 3,7V e 1000 mAh
Potenza di caricamento: DC 5.0V 500mA
Durata massima di utilizzo: >60 ore col volume al 50% dopo un
ciclo di caricamento completo
Tempo di ricarica: Circa 2-3 ore.
OPLAADBARE BATTERIJ
Soort batterij: 3.7V 1000mAh lithium-polymeer batterij
Oplaadstroom: DC 5.0V 500mA
Bedrijfstijd: >60 uur op 50% volume nadat de batterij volledig
is opgeladen
Oplaadtijd: Ca. 2-3 uur
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402 - 2.480GHz
RF-vermogen (radiofrequentievermogen): -8.23 dBm
Bluetooth-versie: V5.3
Werkafstand: Tot 10 meter gemeten in een open ruimte (muren
en bouwwerken kunnen invloed hebben op het bereik van de
luidspreker)
Ontwerp en specicaties zijn onderhevig aan verandering
zonder kennisgeving.
- Stellen Sie keine Kerzen auf oder in die Nähe des Gerätes.
- Verwenden Sie das Gerät in gemäßigten Klimazonen.
- Achten Sie darauf, das Gerät keinem Spritzwasser auszusetzen.
- Planen Sie einen Abstand von mindestens 5 cm rund um das
Gerät für eine ausreichende Belüftung ein.
- Platzieren Sie keine Behältnisse mit Flüssigkeit, wie zum
Beispiel eine Vase, auf das Gerät.
- Eine zu hohe Lautstärke kann zu einem Gehörverlust führen.
- Unter der Einwirkung von elektrostatischen und/oder
elektrischen Phänomen kann das Produkt Fehlfunktionen
aufweisen. Ein Zurücksetzen auf die Werkseinstellungen kann
sich als notwendig erweisen.
- Der ordnungsgemäße Betrieb des Geräts kann durch starke
elektromagnetische Störungen beeinträchtigt werden. Setzen
Sie das Gerät in solch einem Fall gemäß den Angaben in
der Bedienungsanleitung zurück, um den normalen Betrieb
wieder herzustellen. Falls der ordnungsgemäße Betrieb nicht
fortgesetzt werden kann, versuchen Sie das Gerät an einem
anderen Ort zu verwenden.
- No coloque velas encendidas cerca o encima del aparato.
- Utilice este aparato en climas templados.
- No coloque el aparato en lugares expuestos a salpicaduras
o goteos.
- Deje libre un espacio de, al menos, 5 cm alrededor del aparato
para garantizar una ventilación adecuada.
- No coloque objetos que contengan líquidos, como jarrones,
encima del aparato.
- Un nivel de volumen demasiado elevado puede provocar una
pérdida auditiva.
- Como resultado de fenómenos electroestáticos y/o eléctricos
transitorios, pueden producirse fallos en el funcionamiento del
producto. En estos casos, el usuario deberá reiniciar el aparato
desenchufándolo y volviéndolo a enchufar.
- El funcionamiento normal del producto podría verse alterado
por fuertes interferencias electromagnéticas. En caso de
ocurrir, simplemente reinicie el producto y continúe utilizándolo
con normalidad siguiendo las indicaciones del manual de
instrucciones. En el caso de que no volviera a funcionar,
utilícelo en una ubicación diferente.
- Non mettete delle candele vicino o sopra l'apparecchio.
- Utilizzate l’apparecchio in ambienti temperati.
- Non esponete l’apparecchio agli schizzi di liquidi.
- Lasciate uno spazio libero di 5 cm da ogni lato per garantire una
ventilazione suciente.
- Non collocate contenitori di sostanze liquide, come vasi, sopra
l’apparecchio.
- L’ascolto dell’apparecchio ad un volume troppo elevato può
causare una perdita di udito.
- Per eetto di fenomeni transitori elettrostatici e/o elettrici, è
possibile che il prodotto non funzioni correttamente. In tal caso
è opportuno reinizializzare l’apparecchio.
- Il normale funzionamento del prodotto può essere
compromesso da forti interferenze elettromagnetiche. In tal
caso, segui le istruzioni nel manuale per reimpostare il prodotto
per riprendere il normale funzionamento. Nel caso in cui il
funzionamento non venga ripristinato, utilizzare il prodotto in
altro luogo.
- Plaats geen kaars op of in de buurt van het toestel.
- Gebruik dit toestel in gematigde klimaten.
- Zorg ervoor dat uw toestel niet wordt blootgesteld aan spatten.
- Voorzie een ruimte van 5 cm minimum rondom het toestel om
optimale ventilatie te verzekeren.
- Plaats geen met vloeistof gevulde recipiënt, zoals een vaas,
op het toestel.
- Een te hoog geluidsniveau kan leiden tot gehoorverlies.
- Onder invloed van tijdelijke elektrostatische en/of elektrische
verschijnselen kan het product storingen ondervinden en kan
een heropstart nodig blijken.
- De normale functie van het product kan worden verstoord door
sterke elektromagnetische storing. Als dit het geval is, reset
het product dan gewoon door de handleiding te volgen. Als het
normale gebruik daarna niet kan worden hervat, probeer het
product dan op een andere locatie te gebruiken.
FUNCIONAMIENTO
UTILIZZO
BEDIENING
FUNCIÓN BLUETOOTH
FUNZIONALITÀ BLUETOOTH
BLUETOOTH-FUNCTIE
Wenn Sie dieses Gerät später einmal entsorgen
möchten, beachten Sie bitte, dass elektrische Geräte
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Erkundigen Sie sich nach der nächstliegenden
Recyclingmöglichkeit in Ihrer Umgebung. Für weitere
Informationen, wenden Sie sich an die kommunalen
Behörden oder Ihren Händler (WEEE-Richtlinie über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte).
Si en un futuro desea deshacerse de este aparato,
recuerde que los productos eléctricos no deben tirarse
junto a los desechos domésticos. Deposítelo en
centros de reciclaje adecuados. Póngase en contacto
con las autoridades locales o con el vendedor del
producto para obtener más información al respecto.
(Directiva sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos)
Quando vorrete disfarvi dell’apparecchio, ricordate
che le apparecchiature elettriche non vanno smaltite
insieme ai riuti domestici. Informatevi per conoscere
il centro di raccolta più vicino. Rivolgetevi alle autorità
locali o al vostro rivenditore per ottenere ulteriori
informazioni (direttiva sui riuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche).
Als u dit toestel in de toekomst zou willen weggooien,
weet dan dat elektrische apparaten niet bij het
huishoudelijk afval weggegooid mogen worden.
Informeer naar het dichtstbijzijnde recyclagecentrum.
Raadpleeg de lokale overheden of uw verdeler voor
meer informatie (richtlijn met betrekking tot afval van
elektrische en elektronische apparatuur).
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
AURICULARES ESTÉREO
BLUETOOTH CON ANC
CUFFIE STEREO BLUETOOTH
CON ANC
BLUETOOTH STEREO
HOOFDTELEFOON MET ANC
ES
IT
NL
Encendido/ apagado de la unidad
Mantenga presionado durante 2 segundos para encender la
unidad. El indicador LED de función parpadeará en color blanco
y verde alternativamente.
Mantenga presionado durante 3 segundos para apagar la
unidad. El indicador LED de función se apagará.
Nota: La unidad no puede encenderse mientras se carga.
Accensione e spegnimento dell'unità
Tieni premuto per 2 secondi il tasto per attivare l’apparecchio.
L’indicatore LED della funzione lampeggerà in bianco e verde
Tieni premuto per 3 secondi il tasto per spegnere l’apparecchio.
L’indicatore LED della funzione si spegnerà.
Nota: L’apparecchio non può essere acceso durante la ricarica.
Het apparaat in-/ uitschakelen
Houd 2 seconden ingedrukt om het apparaat in te schakelen.
Het LED indicatorlampje zal beurtelings wit en groen
Houd 3 seconden ingedrukt om het apparaat uit te schakelen.
Het LED indicatorlampje zal uitdoven.
N.B.: Het apparaat mag tijdens het opladen niet ingeschakeld
worden.
Los logos y nombres Bluetooth® son marcas registradas que
pertenecen a Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas
marcas por parte de New One S.A.S tiene sus respectivas
licencias. Otras marcas comerciales y registradas son propiedad
de sus respectivos propietarios.
Emparejar un dispositivo Bluetooth
Mantenga presionado durante 2 segundos para encender
la unidad. El indicador LED de función parpadeará en color
blanco y verde alternativamente para indicar que está en modo
de vinculación. En el dispositivo Bluetooth, habilite Bluetooth y
seleccione “MUSE M-295 ANC” de la lista de dispositivos. (Para
obtener el detalle de operaciones para conectarse, consulte el
manual de usuario del dispositivo). Si el dispositivo Bluetoothle
solicita una contraseña de acceso, utilice “0000”. Algunos
dispositivos Bluetooth le indicarán que acepte la conexión. Si
las unidades está emparejadas correctamente, Escuchará un
sonido de indicación. El indicador LED de función parpadeará
lentamente en color blanco. En el caso de que no fuera
emparejada o no resultara emparejada correctamente tras 5
minutos, los auriculares se apagarán automáticamente.
Sugerencia: Si desea conectar su altavoz Bluetooth a otro
dispositivo de audio Bluetooth, Cuando la unidad esté apagada,
mantenga presionado durante 5 segundos para desconectar
el dispositivo. Después, siga los siguientes pasos para establecer
una nueva conexión.
• En algunos dispositivos como computadoras, una vez realizado
el emparejamiento, debe seleccionar la unidad del menú
Bluetooth y elegir "Use as Audio Device (stereo) or similar"
(utilizar como dispositivo de audio (estéreo) osimilar).
• El emparejamiento permanece intacto cuando launidad y/o
su dispositivo Bluetooth sale del rango de comunicación.
Se restablecerá una conexiónactiva cuando su dispositivo
Bluetooth vuelva dentro del rango.
• Cuando vuelva a encender la unidad, se intentará la reconexión
automática con el dispositivo Bluetooth al que se haya
emparejado más recientemente.
Utilizar un dispositivo Bluetooth
1. Con una unidad emparejada (ver sección anterior), podrá
operar directamente desde su dispositivo Bluetooth y el sonido
será escuchado a través de los auriculares.
2. Oprima el botón para pausar la reproducción. Presione
nuevamente para retomar la reproducción.
3. Pulse los botones o para aumentar o disminuir el nivel de
sonido. También puede ajustar el volumen en el dispositivo con
el cual está emparejado.
4. Pulse y mantenga durante unos segundos los botones y
para seleccionar la pista que desee. También podrá ajustar la
pista del dispositivo al que esté emparejado.
Recibir una llamada telefónica
Esta unidad está equipada con un micrófono incorporado,
que le permite realizar o nalizar llamadas desde un teléfono
celular conectado a través de esta unidad. Asegúrese de que el
Bluetooth de su teléfono celular esté emparejado con la unidad.
Cuando hay una llamada entrante al teléfono celular conectado,
escuchará un tono de alerta de llamada entrante de la unidad.
1. Presione rápidamente 2 veces el botón para responder una
llamada entrante.
2. Presione rápidamente 4 veces el botón para nalizar la
llamada.
3. Para rechazar la llamada entrante, mantenga presionado el
botón 2 segundos.
Nota:
- La función de transferencia de llamada no está disponible para
este producto. No puede transferir el sonido entre la unidad y el
teléfono móvil durante una llamada.
- Esta unidad no funcionará o funcionará incorrectamente con
algunos teléfonos celulares con Bluetooth/ reproductores de
audio.
- Si la conversación no es clara, conecte el micrófono
desmontable.
Activar el asistente de voz
Presione rápidamente 3 veces el botón para activar el
asistente de voz en el teléfono.
Nota: Compruebe si el teléfono móvil admite y habilite esta
función.
Por la presente, NEW ONE S.A.S declara que el “MUSE
M-295 ANC” cumple con los requerimientos esenciales y otras
provisiones aplicables de la Directiva 2014/53/EU. La declaración
de conformidad podrá consultarse en www.muse-europe.com
Ricezione di una chiamata
L’unità è dotata di un microfono integrato, che consente di
eettuare e terminare chiamate. Assicurarsi che il Bluetooth del
telefono cellulare sia associato all’unità. Quando si riceve una
chiamata l’unità emette un segnale acustico che avvisa della
chiamata in entrata.
1. Premi il tasto rapidamente per due volte per rispondere alla
chiamata in arrivo.
2. Premi il tasto rapidamente per quattro volte per terminare
la chiamata.
3. Per riutare la chiamata in entrata tenere premuto il tasto
2 secondi.
Nota:
- Questo prodotto non dispone della funzione di trasferimento
di chiamata. Non è possibile trasferire l’audio tra questo
dispositivo ed un telefono cellulare durante una chiamata.
- L’unità potrebbe non funzionare o funzionare in modo incorretto
con alcuni telefono cellulari/ lettori musicali Bluetooth.
- Se la conversazione non è chiara, a collegare un microfono
esterno.
Attiva l'assistente vocale
Premi rapidamente pre tre volte il tasto per attivare l’assistente
vocale del tuo cellulare.
Nota: controlla se il tuo telefono cellulare supporta questa
funzione.
Con la presente, NEW ONE S.A.S dichiara che “MUSE
M-295 ANC” è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni
fondamentali della direttiva 2014/53/EU. La dichiarazione di
conformità è consultabile all'indirizzo www.muse-europe.com
Il marchio denominativo Bluetooth® e i relativi loghi sono marchi
registrati di Bluetooth SIG, Inc., utilizzati da New One S.A.S su
licenza. Altri marchi e nomi commerciali sono di proprietà dei
rispettivi titolari.
Associazione di un dispositivo Bluetooth
Tieni premuto per 2 secondi il tasto per attivare l’apparecchio.
L’indicatore LED della funzione lampeggerà alternativamente in
bianco e verde ad indicare che è in modalità di abbinamento.
Attivare la funzione Bluetooth sul proprio dispositivo Bluetooth
e selezionare “MUSE M-295 ANC” dall’elenco dei dispositivi
rilevati (consultare il manuale di istruzioni del dispositivo per
informazioni dettagliate su come connettere il dispositivo). Se
il dispositivo Bluetooth richiede la digitazione di una password,
inserire “0000”. Alcuni dispositivi Bluetooth richiedono di accettare
la connessione. Se dispositivo e unità sono stati associati
correttamente, un tono acustico confermerà l’operazione.
L'indicatore LED della funzione lampeggerà lentamente in
bianco. Qualora l’associazione non venga completata entro i 5
minuti, l’unità si spegne in automatico.
Suggerimento: Se desideri collegare l’altoparlante Bluetooth ad
un altro dispositivo audio Bluetooth, Quando l'unità è spenta,
tieni premuto il tasto per cinque secondi per disconnettere il
dispositivo. Quindi, segui i passaggi precedenti per stabilire una
nuova connessione.
• Su alcuni dispositivi, come ad esempio computer, una volta
associato il dispositivo è necessario selezionare l’unità dal
menu Bluetooth, quindi selezionare l’opzione “Utilizza come
dispositivo audio (stereo)” o similare.
• L’associazione rimane attiva quando l’unità e/o il dispositivo
Bluetooth escono dal raggio d’azione del Bluetooth. Una
connessione attiva viene ristabilita quando il dispositivo rientra
nel raggio d’azione del Bluetooth.
• Una volta riaccesa, l’unità tenta in automatico di riconnettersi
all’ultimo dispositivo Bluetooth associato.
Utilizzo di un dispositivo Bluetooth
1. Una volta associata l’unità a un dispositivo Bluetooth (vedi
sezione precedente), il dispositivo e l’audio possono essere
gestiti mediante l’unità.
2. Premere il tasto per sospendere la riproduzione. Premerlo
di nuovo per riprendere la riproduzione.
3. Premere il tasto o per aumentare o diminuire il volume. È
possibile regolare il volume anche dal dispositivo a cui l’unità
è associata.
4. Tenere premuto per alcuni secondi il pulsante o per
selezionare la traccia desiderata. È possibile regolare la
traccia anche dal dispositivo a cui l’unità è associata.
De Bluetooth® markering en de logo’s zijn geregistreerde
handelsmerken die eigendom zijn van Bluetooth SIG, Inc. en het
gebruik van deze markeringen door New One S.A.S is onder
licentie. Andere handelsmerken en handelsnemen zijn van hun
respectieve eigenaars.
Een Bluetooth-apparaat koppelen
Houd 2 seconden ingedrukt om het apparaat in te schakelen.
Het LED indicatorlampje zal beurtelings wit en groen oplichten ten
teken dat het apparaat in de koppelmodus is. Schakel Bluetooth
in op het Bluetooth-apparaat en selecteer “MUSE M-295 ANC”
uit de lijst met apparaten. (Kijk in de handleiding van het
apparaat waarmee u verbinding wilt maken voor gedetailleerde
instructies.) Als het Bluetooth-apparaat vraagt om een
wachtwoord, voer dan “0000” in. Sommige Bluetoothapparaten
zullen u vragen de verbinding te accepteren. Als de apparaten
goed zijn gekoppeld, U zult een indicatiesignaal horen. De LED
functie-indicator knippert langzaam met wit licht. Als er binnen 5
minuten niet is gekoppeld of het koppelen niet is gelukt, zal de
hoofdtelefoon automatisch uitschakelen.
Tip: Als u uw Bluetooth-luidspreker wilt verbinden met een
andere Bluetooth-audioapparaat, Houd wanneer het apparaat
Uit staat de knop 5 seconden lang ingedrukt om de koppeling
te verbreken. Volg daarna de bovenstaande stappen om een
nieuwe verbinding tot stand te brengen.
• Op bepaalde apparaten, zoals computers, moet u, zodra er
is gekoppeld, het apparaat selecteren in het Bluetooth-menu
en de optie “Gebruik als audioapparaat (stereo)” (of een
soortgelijke optie) gebruiken.
• De verbinding blijft intact wanneer de luidspreker en/of uw
Bluetooth-apparaat buiten het communicatiebereik wordt
verplaatst. Er wordt opnieuw een actieve verbinding gemaakt
wanneer uw Bluetooth-apparaat terugkeert binnen het bereik.
• Als het apparaat weer wordt ingeschakeld, dan zal het
automatisch proberen opnieuw verbinding te maken met het
Bluetooth-apparaat waarmee het laatst werd gekoppeld.
Een Bluetooth-apparaat gebruiken
1. Als er is gekoppeld met een apparaat (zie vorige paragraaf)
kunt u uw Bluetooth apparaat bedienen om de audio af te
spelen via de hoofdtelefoon.
2. Druk op om het afspelen te pauzeren. Druk nogmaals om
het afspelen te hervatten.
3. Druk op of om het volumeniveau te verhogen of verlagen.
U kunt het volume ook instellen op het apparaat waarmee is
gekoppeld.
4. Houd en paar seconden ingedrukt, om de gewenste track
te selecteren. U kunt de track ook selecteren op het apparaat
waarmee is gekoppeld.
Een oproep ontvangen
Deze luidspreker is uitgerust met een ingebouwde microfoon,
die ervoor zorgt dat u oproepen kunt maken en beantwoorden
via een mobiele telefoon die is verbonden met de luidspreker.
Zorg ervoor dat uw mobiele telefoon met Bluetooth is gekoppeld
met de luidspreker. Als u een oproep ontvangt op de mobiele
telefoon, dan laat de luidspreker de waarschuwingstoon voor
een inkomende oproep klinken.
1. Druk twee keer snel achter elkaar op de knop om een
inkomend gesprek op te nemen.
2. Druk vier keer snel achter elkaar op de knop om het
gesprek te beëindigen.
3. Houd 2 seconden ingedrukt om de inkomende oproep te
weigeren.
Opmerking:
- De doorverbindingsfunctie is niet beschikbaar voor dit product.
Tijdens een telefoongesprek kan het geluid niet worden
overgebracht tussen het apparaat en de mobiele telefoon.
- Het is mogelijk dat de luidspreker niet juist werkt met bepaalde
Bluetooth-telefoons/ audiospelers.
- Als het gesprek niet duidelijk is, sluit de afneembare microfoon
aan.
Spraakassistent activeren
Druk drie keer snel achter elkaar op om de spraakassistent op
uw telefoon te activeren.
N.B.: Gelieve te controleren of uw mobiele telefoon deze functie
ondersteunt en deze in te schakelen.
Hierbij verklaart NEW ONE S.A.S dat deze “MUSE M-295 ANC”
voldoet aan de essentiële eisen en andere relevante bepalingen
uit richtlijn 2014/53/EU. De verklaring van conformiteit kan
worden geraadpleegd op www.muse-europe.com.
Tipp: Wenn Sie Ihren Bluetooth-Lautsprecher mit einem anderen
Bluetooth-Audio-Gerät verbinden möchten, Wenn das Gerät
ausgeschaltet ist, halten Sie die Taste 5 Sekunden gedrückt,
um das Gerät zu trennen. Folgen Sie dann den oben genannten
Schritten zur Herstellung einer neuen Verbindung.
• Auf einigen Geräten wie z. B. Computern müssen Sie bei
bestehender Verbindung das Gerät aus dem Bluetooth-Menü
wählen und als Audiogerät aktivieren.
• Die Verbindung bleibt bestehen, wenn das Bluetooth-
Gerät außer Reichweite bzw. ausgeschaltet ist. Eine aktive
Verbindung wird dann wieder hergestellt, wenn das Bluetooth-
Gerät sich wieder in Reichweite bendet.
• Wird das Gerät erneut eingeschaltet, versucht es automatisch,
sich mit dem zuletzt gekoppelten Bluetooth-Gerät zu verbinden.
Verwenden eines Bluetooth-Geräts
1. Sobald eine Bluetooth-Verbindung hergestellt wurde
(siehe vorheriger Abschnitt), können Sie Audiodateien auf
Ihrem Bluetooth-Gerät auswählen, die über den Kopfhörer
abgespielt werden sollen
2. Betätigen Sie die Taste , um die Wiedergabe vorübergehend
anzuhalten. Betätigen Sie die Taste ein weiteres Mal, um mit
der Wiedergabe fortzufahren.
3. Drücken Sie die Taste oder einige Sekunden gedrückt,
zum Erhöhen oder Verringern der Lautstärke. Sie können die
Lautstärke auch direkt auf dem Gerät, mit dem die Verbindung
hergestellt wurde, einstellen.
4. Halten Sie die Tasten und zur Auswahl des gewünschten
Titels. Sie können ebenfalls den Titel auf dem Gerät, dass Sie
verbunden haben, wechseln.
Empfangen eines Telefonanrufs
Dieses Gerät ist mit einem eingebauten Mikrofon versehen, das
es Ihnen ermöglicht Telefonate über verbundene Mobiltelefone
zu tätigen. Vergewissern Sie sich, dass Ihr Bluetooth-fähiges
Mobiltelefon mit dem Gerät verbunden ist. Wenn ein eingehender
Anruf auf dem verbundenen Mobiltelefon vorliegt, werden Sie
einen Signalton hören.
1. Drücken Sie die Taste zweimal hintereinander, um einen
eingehenden Anruf anzunehmen.
2. Drücken Sie die Taste viermal hintereinander, um einen
Anruf zu beenden.
3. Um den Anruf abzuweisen, halten Sie die Taste 2 Sekunden
gedrückt.
Hinweis:
- Die Funktion „Anruf weiterleiten“ ist für dieses Produkt nicht
verfügbar. Während eines Anrufs kann der Ton nicht zwischen
dem Gerät und dem Mobiltelefon übertragen werden.
- Das Gerät funktioniert mit bestimmten Mobiltelefonen/
Audiogeräten nicht bzw. nicht vollständig.
- Ist die Übertragung nicht deutlich, verbinden Sie ein externes
Mikrofon.
Sprachassistent aktivieren
Drücken Sie die Taste kurz dreimal hintereinander, um an
Ihrem Handy den Sprachassistenten zu aktivieren.
Hinweis: Bitte prüfen Sie, ob Ihr Handy diese Funktion unterstützt.
NEW ONE S.A.S erklärt hiermit, dass dieser “MUSE M-295 ANC”
den wesentlichen Anforderungen und anderen geltenden Vorgaben
der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Die Konformitätserklärung
lässt sich unter www.muse-europe.com herunterladen.
PH-5230 IB MUSE 001 REV0.indd 2
PH-5230 IB MUSE 001 REV0.indd 2
PH-5230 IB MUSE 001 REV0.indd 2
PH-5230 IB MUSE 001 REV0.indd 2PH-5230 IB MUSE 001 REV0.indd 2 2023/11/16 11:23:20
2023/11/16 11:23:20
2023/11/16 11:23:20
2023/11/16 11:23:202023/11/16 11:23:20