
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL
1. Control de iluminación
2. Para seleccionar los efectos de
3. Presione brevemente para bajar
el volumen. Mantenga presionado
para saltar a la pista anterior
4. Reproducir/ Pausar/ Supresión y
restablecimiento del sonido
5. Presione brevemente para subir
el volumen. Mantenga presionado
para saltar a la siguiente pista
6. Emparejamiento de Bluetooth/
1. Regolazione della luce
2. : Selezionare l'eetto audio
3. : Premi per diminuire il volume;
tieni premuto per passare al
4. Riproduzione/ pausa/ Consente
di togliere o di ripristinare il suono
5. : Premi per aumentare il
volume; tieni premuto per passare
6. Associazione Bluetooth;
2. Voor het selecteren van het
3. Houd deze knop kort ingedrukt
om het volume te verlagen; houd
lang ingedrukt om naar het vorige
4. Spelen/ pauze/ Hiermee kan
u het geluid onderbreken of
5. Houd deze knop kort ingedrukt
om het volume te verhogen;
houd lang ingedrukt om naar het
7. Indicador de capacidad de la
8. : Encendido/ Apagado; Para
seleccionar el modo de función:
9. Puerto USB-C para cargar la
batería integrada (entrada de CC de
10. Puerto USB para reproducción de
MP3 y carga del dispositivo externo
11. Entrada auxiliar (AUX IN)
12. Indicador LED para efecto de sonido
13. Indicador LED para Bluetooth
7. Indicatore del. livello della
8. : Accensione/ spegnimento;
selezione dell'origine: Bluetooth,
9. Porta USB-C per ricaricare la
10. Porta USB per la riproduzione
MP3 e la ricarica del dispositivo
11. Ingresso ausiliario (AUX)
12. Indicatore LED per Eetto Sonoro
13. Indicatore LED per Bluetooth
6. Koppelen met Bluetooth; Stereo
7. Indicator batterijcapaciteit
8. Aan/ uit; Voor het selecteren van
de modus: Bluetooth, AUX, USB
9. USB-C poort voor het opladen
van de ingebouwde batterij (DC IN
10. USB-poort voor het afspelen
van MP3 & het opladen van het
12. LED-indicator voor geluidseect
13. LED-indicator voor Bluetooth
ANSCHLUSS EINER ZUSATZQUELLE
CONEXIÓN DE UN DISPOSITIVO EXTERNO
COLLEGAMENTO DELLA SORGENTE AUSILIARIA
GEBRUIK VAN DE HULPINGANG
REPRODUCIÓN DE UN DISPOSITIVO USB
RIPRODUZIONE MEDIANTE PORTA USB
WEERGAVE VAN EEN USB-APPARAAT
FARBBELEUCHTUNG VERWENDEN
UTILIZZO DELLA LUCE COLORATA
CARICAMENTO MEDIANTE PORTA USB
GUIA DE RESOLUCION DE PROBLEMAS
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
La unidad está alimentada por una batería recargable de iones de litio integrada
en ella.Cargue la batería integrada durante al menos 6 horas antes de usar el
dispositivo por primera vez.
Para cargar la batería interna, conecte el extremo más pequeño del cable USB
suministrado al puerto USB-C de la unidad y el otro extremo a un conector USB
con alimentación del ordenador o a un cargador (no incluido).
El indicador LED de capacidad de la batería parpadeará uno por uno durante la
carga. El cuarto indicador LED se iluminará en color blanco cuando la batería esté
• La unidad está diseñada con un sistema de protección térmica. Cuando la
temperatura de funcionamiento de la unidad supera los 45 °C, dejará de cargar
de forma automática la batería integrada para su protección. En ese caso, espere
a que la unidad se enfríe para reanudar la normalidad.
• Durante la utilización de la batería, la temperatura ambiente debe oscilar entre
• La batería puede provocar un incendio o quemaduras si no se utiliza
correctamente. No desmonte la batería, ni la exponga a temperaturas superiores
a 100°C o la lance al fuego.
• Para alargar la vida de la batería, asegúrese de recargarla a una temperatura
• Respete el medio ambiente cuando se deshaga de las pilas usadas.
• No tire las pilas al fuego.
• No exponga las pilas a temperaturas demasiado altas, como las producidas por la
exposición directa a los rayos del sol, al fuego o a otras fuentes de calor.
• Cuando la batería esté baja, parpadeará un punto del indicador de batería
con una voz de advertencia de "low battery" (Batería baja). La unidad se apagará
automáticamente cuando la batería esté demasiado baja como para que funcione.
• Para mantener el rendimiento de la batería, cárguela completamente al menos
cada 3 meses cuando la unidad no se use durante un periodo prolongado.
ATENCIÓN: Puede producirse una explosión si la pila no se p2-ha introducido
correctamente. Cámbiela únicamente por otra del mismo tipo o uno
L'unità è dotata di una batteria agli ioni di litio ricaricabile integrata. Ricarica la
batteria integrata per almeno 6 ore prima dell’utilizzo iniziale del dispositivo.
Per caricare la batteria interna, collega il terminale più piccolo del cavo USB in
dotazione alla porta USB-C dell'apparecchio e l'altra estremità ad una presa USB
alimentata sul computer, o ad un caricabatterie (non incluso).
Gli indicatorI LED del livello della batteria lampeggieranno uno alla volta durante la
ricarica, il quarto indicatore LED si accenderà in bianco a ricarica ultimata.
• L’apparecchio è dotato di un sistema di protezione termica. Quando la temperatura
operativa dell’apparecchio supera i 45°C, la carica della batteria incorporata si
interromperà automaticamente per protezione. In questo caso, attendere che
l’apparecchio si rareddi per tornare al normale funzionamento.
• Durante l'utilizzo della batteria integrata, la temperatura ambiente deve essere
• La batteria integrata del presente apparecchio può comportare un rischio
d’incendio o di ustione chimica in caso di utilizzo inappropriato. Non smontate la
batteria, non scaldatela a più di 100°C e non gettatela nel fuoco.
• Per prolungare la durata di vita della batteria integrata, ricaricatela a temperatura
• Abbiate cura di rispettare l’ambiente quando gettate le pile.
• Non gettate le pile nel fuoco!
• Non esponete le pile ad un calore eccessivo, come raggi solari, fuoco o fonti di
• Quando la batteria è scarica, l’ultimo punto pieno dell'indicatore lampeggerà,
e verrà emesso il messaggio vocale “batteria scarica”. L’unità si spegne in
automatico quando la batteria non è sucientemente carica.
• Per mantenere le prestazioni della batteria, ricaricala completamente almeno ogni
tre mesi nel caso l’apparecchio non venga utilizzato per lunghi periodi.
ATTENZIONE: Rischio di esplosione se le pile non sono inserite correttamente.
Utilizzate solamente pile identiche o equivalenti.
• Het apparaat is ontworpen met een thermisch beveiligingssysteem. Wanneer de
bedrijfstemperatuur van het apparaat hoger is dan 45°C, stopt het apparaat voor
de veiligheid automatisch met het opladen van de ingebouwde batterij. Wacht
in dit geval tot het apparaat is afgekoeld om het normale gebruik te hervatten.
• Tijdens het gebruik van de ingebouwde batterij moet de omgevingstemperatuur
liggen tussen 5°C en 35°C.
• De ingebouwde batterij in dit toestelkan een risico vormen op brand of chemische
brand bij verkeerd gebruik. Haal de batterij niet uiteen, verwarm niet boven 100°C
• Om de batterij een zo lang mogelijke levensduur te geven, herlaadt u bij
• Houd rekening met het respect voor het milieu als u de gebruikte batterijen
• Gooi de batterijen niet in het vuur !
• Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zonnestralen, vuur of
andere gelijkaardige warmtebronnen.
• Wanneer de accu bijna leeg is, zal het eerste lampje in de rij acculampjes gaan
knipperen en zult u de waarschuwing “low battery” horen. Het apparaat
schakelt automatisch uit als de batterij te weinig stroom heeft om het gebruik
• Om de goede werking van de batterij te behouden, moet u hem minstens om de
3 maanden volledig opladen als het apparaat gedurende langere tijd niet wordt
OPGELET: Ontplongsgevaar als de batterijen niet juist geplaatst zijn.
Gebruik enkel identieke of gelijkwaardige batterijen.
Het apparaat wordt gevoed door een ingebouwde, oplaadbare lithium-ion accu.
Laat de ingebouwde accu gedurende minstens 6 uur opladen alvorens het
apparaat voor het eerst in gebruik te nemen.
Om de interne accu op te laden, sluit u het kleinere uiteinde van de meegeleverde
USB-kabel aan op de USB C poort op het apparaat en het andere uiteinde op een
actieve USB-aansluiting op een computer of op een oplader (niet meegeleverd).
Tijdens het opladen zullen twee lampjes van de LED indicator van de
batterijcapaciteit beurtelings knipperen. Het vierde LED-lampje van de indicator zal
wit oplichten zodra de accu volledig is opgeladen.
Encendido/ apagado de la unidad
Pulse de forma prologada para encender la unidad. Escuchará un aviso que
dice "Power On“ (Encendido).
Pulse de nuevo de forma prolongada para apagar la unidad. Escuchará un aviso
que dice "Power O“ (Apagado).
Nota: Cada vez que enciende la unidad, el modo de funcionamiento predeterminado
Con el objetivo de ahorrar energía, cuando la reproducción haya alcanzado el nal
o el volumen se encuentre a un nivel muy bajo y no se use ningún control en el
dispositivo por un periodo de 15 minutos, la unidad pasará al modo de espera
Accensione e spegnimento dell'unità
Tenere premuto il tasto per accendere l'unità. L'unità emette il segnale vocale
“Power On” (Unità accesa).
Tenere premuto di nuovo il tasto . L'unità emette il segnale vocale “Power O“
Nota: La modalità di funzionamento predenita ogni volta che accendi l’apparecchio
Per risparmiare energia, al termine della riproduzione oppure quando il volume
è impostato al minimo e nell'arco di 15 minuti non viene eseguita nessuna
operazione, l'apparecchio passa in automatico alla modalità di Standby. Ma non
passerà automaticamente alla modalità Standby se solo in modalità illuminazione.
Het apparaat in-/ uitschakelen
Druk lang op om het apparaat AAN te zetten. Er klinkt een gesproken bericht
Druk nogmaals lang op om het apparaat UIT te zetten. Er klinkt een gesproken
bericht “Power OFF” (Uitschakelen).
N.B.: Telkens wanneer u het apparaat inschakelt, zal het standaard in de Bluetooth
Om energie te besparen zal het apparaat automatisch naar de standbymodus
schakelen wanneer het afspelen het eindpunt heeft bereikt of het volume is
ingesteld op een zeer laag niveau en het apparaat niet wordt gebruikt voor een
Cuando la unidad esté encendida, presione el botón para cambiar el modo EQ
(ecualizadores) como desee:
Modo de agudos: El indicador del ecualizador está en color azul
Modo de graves: El indicador del ecualizador está en color rojo
Modo normal: Luz indicadora del ecualizador está apagada
Quando l’unità è accesa, premi il tasto per selezionare l’opzione EQ
(equalizzatore) desiderata:
Modalità alti: L'indicatore EQ è blu
Modalità bassi: L'indicatore EQ è rosso
Modalità normale: L'indicatore EQ è spento
Druk wanneer het apparaat is ingeschakeld op om naar de gewenste EQ
(equalizers) modus over te schakelen:
Treble-modus: De EQ indicator is blauw
Bas-modus: EQ indicator is rood
Normale modus: Het EQ indicatorlampje is uit
1. Schalten Sie die zwei M-970 BT Lautsprecher ein.
2. Wenn beide Lautsprecher im Kopplungsmodus sind, drücken Sie lange die
Taste an einem Bluetooth-Lautsprecher, der zum Hauptlautsprecher wird
(linker Kanal: Bluetooth-Anzeige blinkt abwechselnd rot und blau), bis Sie die
Ansage „TWS ON“ (Forschung) hören. Dann sucht er und verbindet sich mit
dem Sekundärlautsprecher (rechter Kanal: Bluetooth-Anzeige leuchtet rot).
Linker und rechter Kanal werden automatisch erkannt. Nach der erfolgreichen
Verbindung ertönt die Ansage „TWS paired” (Stereo-Kopplung). Die Bluetooth-
Anzeige am Hauptlautsprecher erlischt.
3. Verbinden Sie den Hauptlautsprecher mit dem Bluetooth-fähigen Gerät (z.B.
4. Starten Sie die Musikwiedergabe; die Wiedergabe erfolgt dann in Stereo.
5. Drücken Sie die Taste an einem der beiden Lautsprecher, um die Wiedergabe
zu unterbrechen. Drücken Sie die Taste erneut, um die Wiedergabe fortzusetzen.
6. Halten Sie die Taste an einem der Lautsprecher gedrückt, um die Stereo-
1. Encienda los dos altavoces Bluetooth M-970 BT.
2. Cuando ambos altavoces estén en modo de vinculación, mantenga presionado
el botón de un altavoz Bluetooth que se convertirá en el altavoz principal
(canal izquierdo: el indicador de Bluetooth parpadeará en color rojo y azul
alternativamente) hasta que escuche la indicación de voz "TWS ON" (volver a
buscar) y, a continuación, buscará y se conectará al altavoz secundario (canal
derecho: luz indicadora de Bluetooth roja). Reconocerán el canal izquierdo
y derecho automáticamente. Escuchará la indicación de voz "TWS paired”
(Vinculación estéreo) cuando ambos altavoz se hayan conectado exitosamente.
El indicador de Bluetooth se apagará en el altavoz principal.
3. Conecte el altavoz principal al dispositivo con Bluetooth activado (por ejemplo,
4. Reproduzca la canción y escuche el sonido en estéreo.
5. Presione el botón n cualquiera de los altavoces para pausar la reproducción.
Presione de nuevo para reanudar la reproducción.
6. Mantenga presionado el botón en cualquiera de los altavoces para
desconectar la vinculación estéreo.
1. Accendere i due altoparlanti M-970 BT.
2. Quando entrambi i diusori sono in modalità di abbinamento, tieni premuto il
tasto su uno di essi, che diventerà il diusore principale (canale sinistro:
l'indicatore Bluetooth lampeggia in rosso e blu alternativamente), nché non senti
il messaggio vocale "TWS ON" (ricerca in corso. Il diusore principale procederà
poi a cercare e connettersi al diusore secondario (canale destro: indicatore
Bluetooth acceso in rosso). I canali sinistro e destro saranno automaticamente
riconosciuti, ed il messaggio vocale “TWS paired” (Abbinamento Stereo)
confermerà il corretto collegamento. L'indicatore Bluetooth sull'altoparlante
3. Connettere l’altoparlante principale al dispositivo abilitato al Bluetooth (ad
4. Sarà possibile adesso riprodurre la canzone desiderata ed ascoltarla in modalità
5. Premere il tasto su uno dei due altoparlanti per interrompere la riproduzione.
Premere di nuovo per riprendere la riproduzione.
6. Tieni premuti il tasto su uno qualsiasi dei diusori per scollegare
1. Schakel de twee M-970 BT Bluetooth-luidsprekers in.
2. Houd terwijl beide luidsprekers in de koppelmodus staan, de knop op één
van de twee Bluetooth luidsprekers ‒ welke nu de hoofdluidspreker zal worden-
ingedrukt (linkerkanaal: het Bluetooth indicatielampje zal beurtelings rood en
blauw knipperen) tot u de mededeling “TWS ON” (bezig met zoeken) hoort,
waarop de hoofdluidspreker contact zal zoeken en verbinding zal maken met
de secundaire luidspreker (rechterkanaal: het Bluetooth indicatielampje zal
rood oplichten). De luidsprekers wijzen het linker- en rechterkanaal automatisch
toe. U hoort de gesproken melding “TWS paired” (stereo koppelen) wanneer
beide luidsprekers met succes verbinding hebben gemaakt. Het Bluetooth
indicatielampje op de hoofdluidspreker zal uitdoven.
3. Verbind uw hoofdluidspreker met uw Bluetooth-apparaat (bijv. smartphone).
4. Speel het gewenste nummer af en luister in stereo naar het nummer.
5. Druk op op één van beide luidsprekers om het afspelen te pauzeren. Druk
nogmaals om het afspelen te hervatten.
6. Houd de knop ingedrukt op een van beide luidsprekers om de stereokoppeling
2. Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Bluetooth-Gerät, und wählen Sie
"MUSE M-970 BT" in der Geräteliste. (Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung
des jeweiligen Geräts für detaillierte Bedienungsschritte zum Verbindungsaufbau.)
Wenn das Bluetooth-Gerät Sie zur Eingabe eines Schlüssels auordert, geben
Sie bitte "0000" ein. Manche Bluetooth-Geräte erfordern es zudem, dass
die Verbindung bestätigt wird. Wenn die Geräte ordnungsgemäß gekoppelt
sind, leuchtet die Bluetooth-Anzeige blau und es ertönt die Ansage „Bluetooth
Connected“. Wenn das Herstellen einer Verbindung gescheitert ist oder wenn
ein Bluetooth-Gerät nicht innerhalb von 15 Minuten verbunden werden konnte,
Schaltet sich der Lautsprecher automatisch aus.
Tipp: Wenn Sie Ihren Bluetooth-Lautsprecher mit einem anderen Bluetooth-
Audiogerät verbinden möchten, drücken Sie zweimal die Taste, um das Gerät
zu trennen. Sie hören die Ansage „Bluetooth getrennt“. Folgen Sie dann den oben
genannten Schritten zur Herstellung einer neuen Verbindung.
• Auf einigen Geräten wie z. B. Computern müssen Sie bei bestehender Verbindung
das Gerät aus dem Bluetooth-Menü wählen und als Audiogerät aktivieren.
• Die Verbindung bleibt bestehen, wenn das Bluetooth-Gerät außer Reichweite bzw.
ausgeschaltet ist. Eine aktive Verbindung wird dann wieder hergestellt, wenn das
Bluetooth-Gerät sich wieder in Reichweite bendet.
• Wird das Gerät erneut eingeschaltet, versucht es automatisch, sich mit dem zuletzt
gekoppelten Bluetooth-Gerät zu verbinden.
Verwenden eines Bluetooth-Geräts
1. Bei bestehender Verbindung (siehe voriger Abschnitt), können Sie das Bluetooth-
Gerät bedienen und den Ton über das M-970 BT wiedergeben.
2. Betätigen Sie die Taste um die Wiedergabe vorübergehend anzuhalten.
Betätigen Sie die Taste ein weiteres Mal, um mit der Wiedergabe fortzufahren.
3. Drücken Sie die Tasten / kurz, um die Lautstärke einzustellen. Sie können
die Lautstärke auch direkt auf dem Gerät, mit dem die Verbindung hergestellt
4. Halten Sie die Tasten / gedrückt, um die gewünschte Audiodatei auszuwählen.
NEW ONE S.A.S erklärt hiermit, dass dieser MUSE M-970 BT den wesentlichen
Anforderungen und anderen geltenden Vorgaben der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht. Die Konformitätserklärung lässt sich unter www.muse-europe.com
Mit dieser Funktion wird die Wiedergabe in Stereo Surround Sound ermöglicht. Für
die schnurlose Bluetooth-Trennung der Radiokanäle sind zwei M-970 BT Bluetooth-
Lautsprecher erforderlich; Sie müssen daher zwei M-970 BT erwerben.
Tipps: Es wird empfohlen, dass der Abstand zwischen dem Hauptlautsprecher und
dem zweiten Lautsprecher nicht mehr als 4 Meter beträgt.
3. Presione brevemente los botones / para ajustar el nivel de volumen.
También puede ajustar el volumen en el dispositivo con el cual está emparejado.
4. Mantenga presionados los botones / para seleccionar el archivo de audio
Por la presente, NEW ONE S.A.S declara que el MUSE M-970 BT cumple con los
requerimientos esenciales y otras provisiones aplicables de la Directiva 2014/53/EU.
La declaración de conformidad podrá consultarse en www.muse-europe.com
Esta función le permite obtener calidad de sonido estéreo envolvente. Se necesitan
dos altavoces Bluetooth M-970 BT para realizar una separación inalámbrica de
canales de radio Bluetooth real, por lo tanto, debe comprar dos M-970 BT.
Consejo: Se aconseja que la distancia entre el altavoz principal y el secundario
Los logos y nombres Bluetooth
son marcas registradas que pertenecen a Bluetooth
SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de New One S.A.S tiene sus
respectivas licencias. Otras marcas comerciales y registradas son propiedad de sus
respectivos propietarios.
Emparejar un dispositivo Bluetooth
1. Pulse de forma prologada para encender la unidad. El indicador de Bluetooth
encima del botón parpadeará en color azul indicando que está en modo de
2. En el dispositivo Bluetooth, habilite Bluetooth y seleccione “MUSE M-970 BT” de
la lista de dispositivos. (Para obtener el detalle de operaciones para conectarse,
consulte el manual de usuario del dispositivo). Si el dispositivo Bluetoothle
solicita una contraseña de acceso, utilice “0000”. Algunos dispositivos
Bluetooth le indicarán que acepte la conexión. Si las unidades están vinculadas
correctamente, el indicador de Bluetooth se iluminará en color azul con la
indicación de voz de "Bluetooth conectado" (Bluetooth Connected). En el caso
de que no fuera emparejada o no resultara emparejada correctamente tras 15
minutos, El altavoz se apagarán automáticamente.
Consejo: Si desea conectar el altavoz Bluetooth a otro dispositivo de audio Bluetooth,
presione dos veces el botón para desconectar el dispositivo. Escuchará la voz
"Bluetooth desconectado" (Bluetooth disconnected). Después, siga los siguientes
pasos para establecer una nueva conexión.
• En algunos dispositivos como computadoras, una vez realizado el emparejamiento,
debe seleccionar la unidad del menú Bluetooth y elegir "Use as Audio Device
(stereo) or similar" (utilizar como dispositivo de audio (estéreo) osimilar).
• El emparejamiento permanece intacto cuando launidad y/o su dispositivo
Bluetooth sale del rango de comunicación. Se restablecerá una conexiónactiva
cuando su dispositivo Bluetooth vuelva dentro del rango.
• Cuando vuelva a encender la unidad, se intentará la reconexión automática con el
dispositivo Bluetooth al que se haya emparejado más recientemente.
Utilizar un dispositivo Bluetooth
1. Con alguna unidad emparejada (ver la sección anterior), haga funcionar su
dispositivo Bluetooth. El sonido se escuchará a través de los altavoces M-970 BT.
2. Oprima el botón para pausar la reproducción. Presione nuevamente para
Il marchio denominativo Bluetooth
e i relativi loghi sono marchi registrati di
Bluetooth SIG, Inc., utilizzati da New One S.A.S su licenza. Altri marchi e nomi
commerciali sono di proprietà dei rispettivi titolari.
Associazione di un dispositivo Bluetooth
1. Tenere premuto il tasto per accendere l'unità. L'indicatore Bluetooth sopra
il tasto lampeggerà in blu per indicare che è in modalità di abbinamento.
2. Attivare la funzione Bluetooth sul proprio dispositivo Bluetooth e selezionare
“MUSE M-970 BT” dall’elenco dei dispositivi rilevati (consultare il manuale
di istruzioni del dispositivo per informazioni dettagliate su come connettere
il dispositivo). Se il dispositivo Bluetooth richiede la digitazione di una
password, inserire “0000”. Alcuni dispositivi Bluetooth richiedono di accettare
la connessione. Se le unità sono state abbinate correttamente, l'indicatore
Bluetooth si illuminerà di blu e verrà emesso il messaggio vocale “Bluetooth
connesso”. Qualora l’associazione non venga completata entro i 15 minuti,
l'altoparlante si spegne in automatico.
Suggerimento: Se desideri collegare il tuo diusore Bluetooth ad un altro dispositivo
audio Bluetooth, premi due volte il tasto per scollegarlo, sentirai il messaggio di
conferma "Bluetooth scollegato". Quindi, segui i passaggi precedenti per stabilire
• Su alcuni dispositivi, come ad esempio computer, una volta associato il dispositivo
è necessario selezionare l’unità dal menu Bluetooth, quindi selezionare l’opzione
“Utilizza come dispositivo audio (stereo)” o similare.
• L’associazione rimane attiva quando l’unità e/o il dispositivo Bluetooth escono dal
raggio d’azione del Bluetooth. Una connessione attiva viene ristabilita quando il
dispositivo rientra nel raggio d’azione del Bluetooth.
• Una volta riaccesa, l’unità tenta in automatico di riconnettersi all’ultimo dispositivo
Utilizzo di un dispositivo Bluetooth
1. Una volta associata l’unità a un dispositivo (vedi sezione precedente) l’audio del
dispositivo Bluetooth viene riprodotto mediante l’altoparlante.
2. Premere il tasto per sospendere la riproduzione. Premerlo di nuovo per
riprendere la riproduzione.
3. Premi brevemente i tasti / per regolare il livello del volume. È possibile
regolare il volume anche dal dispositivo a cui l’unità è associata.
4. Tieni premuto i tasti / per selezionare il brano desiderato.
Con la presente, NEW ONE S.A.S dichiara che MUSE M-970 BT è conforme ai
requisiti essenziali e alle altre disposizioni fondamentali della direttiva 2014/53/EU.
La dichiarazione di conformità è consultabile all'indirizzo www.muse-europe.com
Questa funzione consente di ottenere una qualità audio stereo surround. Richiede
due altoparlanti Bluetooth M-970 BT per realizzare la vera separazione wireless del
canale radio Bluetooth, quindi, bisogna acquistare due M-970 BT.
Suggerimento: Tenere l’altoparlante principale e l’altoparlante secondario a una
distanza non superiore ai quattro metri.
markering en de logo’s zijn geregistreerde handelsmerken die
eigendom zijn van Bluetooth SIG, Inc. en het gebruik van deze markeringen door
New One S.A.S is onder licentie. Andere handelsmerken en handelsnemen zijn van
hun respectieve eigenaars.
Een Bluetooth-apparaat koppelen
1. Druk lang op om het apparaat AAN te zetten. Het Bluetooth-lampje boven
de knop knippert blauw om aan te geven dat de koppelingsmodus actief is.
2. Schakel Bluetooth in op het Bluetooth-apparaat en selecteer “MUSE M-970 BT”
uit de lijst met apparaten. (Kijk in de handleiding van het apparaat waarmee u
verbinding wilt maken voor gedetailleerde instructies.) Als het Bluetooth-apparaat
vraagt om een wachtwoord, voer dan “0000” in. Sommige Bluetooth-apparaten
zullen u vragen de verbinding te accepteren. Zodra de apparaten correct met
elkaar verbonden zijn, zal het Bluetooth indicatielampje blauw oplichten en
zult u de medeling “Bluetooth Connected” horen. (Bluetooth-verbinding). Als er
binnen 15 minuten niet is gekoppeld of het koppelen niet is gelukt, de luidspreker
automatisch uitschakelen.
Tip: Als u uw Bluetooth-luidspreker met een ander Bluetooth-audioapparaat wilt
verbinden, drukt u twee keer op de knop om het apparaat te ontkoppelen. U
hoort de stem “Bluetooth disconnected” (Bluetooth-verbinding verbroken) zeggen.
Volg daarna de bovenstaande stappen om een nieuwe verbinding tot stand te
• Op bepaalde apparaten, zoals computers, moet u, zodra er is gekoppeld, het
apparaat selecteren in het Bluetooth-menu en de optie “Gebruik als audioapparaat
(stereo)” (of een soortgelijke optie) gebruiken.
• De verbinding blijft intact wanneer de luidspreker en/of uw Bluetooth-apparaat
buiten het communicatiebereik wordt verplaatst. Er wordt opnieuw een actieve
verbinding gemaakt wanneer uw Bluetooth-apparaat terugkeert binnen het bereik.
• Als het apparaat weer wordt ingeschakeld, dan zal het automatisch proberen
opnieuw verbinding te maken met het Bluetooth-apparaat waarmee het laatst
Een Bluetooth-apparaat gebruiken
1. Als u verbinding heeft gemaakt met een apparaat (zie voorgaande paragraaf),
gebruik dan de bediening op uw Bluetooth-apparaat en wanneer het afspelen
wordt gestart, dan zal het geluid uit de luidsprekers van de M-970 BT klinken.
2. Druk op om het afspelen te pauzeren. Druk nogmaals om het afspelen te
3. Druk kort op de / -knoppen om het volumeniveau aan te passen. U kunt
het volume ook instellen op het apparaat dat is verbonden met de luidspreker.
4. Druk lang op de / -knoppen om het gewenste audiobestand te selecteren.
Hierbij verklaart NEW ONE S.A.S dat deze MUSE M-970 BT voldoet aan de
essentiële eisen en andere relevante bepalingen uit richtlijn 2014/53/EU. De
verklaring van conformiteit kan worden geraadpleegd op www.muse-europe.com
Met deze functie is het mogelijk om naar stereosurroundsound te luisteren. De
functie vereist twee M-970 BT Bluetooth-luidsprekers om de Bluetooth-radiokanalen
draadloos te scheiden. U moet daarom twee M-970 BT luidsprekers aanschaen.
Tips: Het wordt aanbevolen ervoor te zorgen dat de afstand tussen de
hoofdluidspreker en secundaire luidspreker kleiner is dan 4 meter.
1. Halten Sie die Taste gedrückt, um das Gerät EINZUSCHALTEN.
2. Schließen Sie Ihr externes Gerät (z.B. MP3-Player) an die AUX IN Buchse
des Geräts an. Drücken Sie die Taste wiederholt um den AUX Modus
auszuwählen. Es ertönt die Mitteilung „AUX mode“.
3. Starten Sie die Wiedergabe auf dem externen Gerät und die Tonausgabe wird
über das M-970 BT zu hören sein.
4. Stellen Sie die Lautstärke entsprechend ein und wählen Sie am das externen
Geräts den Titel, den Sie abspielen möchten.
5. Um die Wiedergabe anzuhalten, ziehen Sie das Kabel aus dem AUX IN
Buchse heraus. Das Gerät wechselt automatisch in den Bluetooth-Modus.
- Betätigen Sie die -Taste, um die Tonausgabe auszuschalten. Betätigen Sie die
Taste erneut, um die Tonausgabe wieder zu zu aktivieren.
- Falls kein AUX-Eingangskabel angeschlossen ist, kann der AUX-Modus nicht
über die Taste ausgewählt werden.
1. Pulse de forma prologada para encender la unidad.
2. Conecte su fuente auxiliar (p. ej. reproductor mp3) a la Entrada auxiliar
de la unidad. Pulse el botón repetidamente para seleccionar el modo AUX.
Escuchará la indicación de voz "AUX mode" (Modo auxiliar).
3. Comience la reproducción de la unidad de audio externa; el sonido de salida de
dicha unidad se escuchará a través de los altavoces del M-970 BT.
4. Ajuste el volumen y seleccione su pista deseada en el dispositivo externo.
5. Para detener la reproducción, desconecte el cable de audio de la entrada auxiliar
; la unidad cambiará automáticamente al modo Bluetooth.
- Pulse el botón para suprimir el audio. Pulse de nuevo para restablecerlo.
- Si no se insertó ningún cable de entrada auxiliar, el modo auxiliar no puede
seleccionarse mediante el botón .
3. Avviare la riproduzione dal dispositivo esterno; l’audio viene emesso attraverso
4. Regolare il volume e selezionare il brano desiderato sul dispositivo esterno.
5. Per arrestare la riproduzione scollegare il cavo dal connettore AUX IN; l’unità
passa alla modalità Bluetooth in automatico.
- Per disattivare l’audio premere il tasto . Premere il tasto di nuovo per riattivare
- Se non è stato inserito un cavo AUX IN, la modalità AUX non può essere
selezionata con il tasto .
1. Tenere premuto il tasto per accendere l'unità.
2. Collegare il dispositivo esterno (ad es. un lettore MP3) all'ingresso AUX IN
sull'unità. Per selezionare la modalità AUX premere più volte il tasto . Verrà
emesso il messaggio vocale “modalità AUX”.
1. Druk lang op om het apparaat AAN te zetten.
2. Sluit de hulpbron (bijv. mp3-speler) aan op de AUX-INGANG op het apparaat.
Druk herhaaldelijk op om de AUX -modus te selecteren. U hoort de gesproken
3. Start het afspelen op het externe apparaat en het geluid van het externe
audioapparaat kan worden gehoord door de luidsprekers van de M-970 BT.
4. Stel het volume naar wens in en selecteer de gewenste track op het extern
5. Haal de kabel uit de AUX-INGANG om het afspelen te stoppen, de luidspreker
schakelt automatisch naar de Bluetooth-modus.
- Druk op om de geluidsweergave stop te zetten. Druk nogmaals op de toets om
de geluidsweergave te hervatten.
- Als er geen AUX IN kabel is aangesloten, kan de AUX-modus niet met behulp van
1. Halten Sie die Taste gedrückt, um das Gerät EINZUSCHALTEN.
2. Schließen Sie ein USB-Gerät an den dieses Geräts an. Drücken USB-Port
Sie die Taste wiederholt, um den USB-Modus auszuwählen. Es ertönt die
Mitteilung „USB mode“ und die Wiedergabe wird automatisch gestartet.
3. Drücken Sie die Tasten / kurz, um die Lautstärke einzustellen.
4. Halten Sie die Tasten / gedrückt, um die gewünschte Audiodatei auszuwählen.
- Falls kein USB-Gerät angeschlossen ist, kann der USB-Modus nicht über die Taste
- Auf dem USB-Gerät dürfen nicht mehr als 999 MP3-Dateien gespeichert sein.
- Das USB-Gerät darf nicht mehr als 999 Verzeichnisse enthalten.
- Je nach Anzahl der MP3-Dateien und Ordner auf dem USB-Gerät benötigt der
Lautsprecher einige Sekunden oder länger zum Lesen der Dateien.
- Stecken Sie nur ein USB-Gerät in den dazu vorgesehenen USB-Port. Sie könnten
das Gerät ansonsten beschädigen.
- Der USB-Port darf nicht direkt an einen PC angeschlossen werden: Dadurch
könnte das Gerät beschädigt werden.
- Auf dem Markt sind zahlreiche USB-Sticks und MP3-Player erhältlich. Die
Kompatibilität mit allen Formaten kann daher nicht gewährleistet werden. Benutzen
Sie bitte einen anderen USB-Stick, falls der Ihre nicht funktionieren sollte.
1. Pulse de forma prologada para encender la unidad.
2. Conecte un dispositivo USB al puerto de la unidad. Pulse el botón USB
repetidamente para seleccionar el modo USB. Escuchará la indicación de voz
"USB mode" (Modo USB). La reproducción comenzará automáticamente.
3. Presione brevemente los botones / para ajustar el nivel de volumen.
4. Mantenga presionados los botones / para seleccionar el archivo de audio
- Si no se insertó ningún dispositivo USB, el modo USB no puede seleccionarse
- El número total de archivps MP3 en el dispositivo USB no deberá exceder los 999.
- El dispositivo USB no podrá contener más de 99 directorios.
- El tiempo de lectura llevará unos segundos o más, dependiendo de la cantidad de
archivos MP3 y carpetas en el dispositivo USB.
- Introduzca sólo dispositivos USB en el puerto USB. En caso contrario, podría dañar
- No conecte el puerto USB directamente a un ordenador: podría dañar el aparato.
- En el mercado pueden encontrarse numerosos modelos de dispositivos USB y de
reproductores MP3. No podemos garantizarle que este aparato sea compatible con
todos los formatos. En caso de que su dispositivo USB no funcione, utilice otro.
1. Tenere premuto il tasto per accendere l'unità.
2. Collegare un dispositivo USB alla porta sull'unità. Per selezionare USB
la modalità USB premere più volte il tasto . Sentirai il messaggio vocale
“modalità USB”. La riproduzione partirà automaticamente.
3. Premi brevemente i tasti / per regolare il livello del volume.
4. Tieni premuto i tasti / per selezionare il brano desiderato.
- Se non è stato inserito alcun dispositivo USB, non sarà possibile selezionare la
modalità USB con il tasto .
- Il numero totale di le MP3 contenuti nel dispositivo USB non deve essere
- Il numero di directory contenute nel dispositivo USB non deve essere superiore
- Il tempo di lettura può variare a seconda del numero di le MP3 o di cartelle
contenuti nel dispositivo USB.
- Inserire esclusivamente periferiche USB nello slot corrispondente. L'inserimento
di oggetti potrebbe danneggiare l’apparecchio.
- La porta USB non deve essere direttamente collegata ad un PC, in quanto ciò
potrebbe danneggiare l’apparecchio.
- Sul mercato esistono numerosi modelli di periferiche USB e di lettori MP3. Non
è possibile garantire la compatibilità con tutti i formati. Qualora un modello di
periferica USB non sia compatibile, provare con un’altro.
- Als er geen USB-apparaat is aangesloten, kan de USB-modus niet met behulp
- Het totaal aantal MP3-bestanden op het USB-apparaat mag niet groter zijn dan
- Het USB-apparaat mag niet meer dan 99 mappen bevatten.
- Het inlezen van de bestanden duurt een paar seconden of langer, afhankelijk van
het aantal MP3-bestanden en mappen op het USB-apparaat.
- Steek niets anders dan USB-randapparatuur in de hiertoe voorziene poort. U
riskeert het toestel te beschadigen.
- De USB-poort mag niet rechtstreeks aangesloten worden op een computer: dit
kan het toestel beschadigen.
- Er bestaan verschillende USB-sleutels en MP3-spelers op de markt. Wij kunnen
niet garanderen dat het toestel compatibel is met alle formaten. Gebruik daarom
een andere USB-drager indien uw USB-drager niet werkt.
1. Druk lang op om het apparaat AAN te zetten.
2. Sluit een USB-apparaat aan op de van de luidspreker. Druk USB-poort
herhaaldelijk op om de USB-modus te selecteren. U hoort nu de gesproken
melding “USB mode”. Het afspelen zal automatisch beginnen.
3. Druk kort op / om het volumeniveau in te stellen.
4. Houd / lang ingedrukt om het gewenste audiobestand te selecteren.
Nach dem EINSCHALTEN des Geräts werden, drücken Sie wiederholt die Taste
zur Auswahl eines Lichtmodus. Halten Sie die Taste gedrückt, um die
Farbbeleuchtung ein- oder auszuschalten.
Cuando la unidad está encendida, presione repetidamente el botón para
seleccionar el modo de iluminación. Mantenga presionado el botón para
encender o apagar la luz de color.
Con l’apparecchio attivo, premi più volte il tasto per selezionare la modalità di
illuminazione. Tieni premuto il tasto per accendere o spegnere la luce colorata.
Druk zodra het apparaat is ingeschakeld herhaaldelijk op om de verlichtingsmodus
te selecteren. Druk lang op om de kleurlamp in of uit te schakelen.
Dieses Gerät verfügt über einen USB-Port (Ausgang: 5V 1A) zum
Auaden Ihres Mobilgeräts (z.B. Smartphone, Tablet, usw.).
Schließen Sie einfach ein USB-Ladekabel (nicht enthalten) an den USB-Port zum
Auaden an und verbinden Sie es dann mit Ihrem Mobilgerät.
Esta unidad está equipada con un puerto de carga USB (Salida: 5V 1A)
para la recarga de sus dispositivos móviles (Smartphone, tableta, etc. )
No tendrá más que conectar el cable USB de carga (no incluido) al puerto de carga
USB y después conectarlo a su dispositivo móvil.
L'apparecchio è dotato di una porta USB integrata (uscita: 5V 1A) per il
caricamento di dispositivi mobili come ad es. smartphone, tablet ecc.
Basta collegare un'estremità del cavo USB di caricamento (non fornito) alla
porta USB di caricamento sull'apparecchio e l'altra estremità alla porta USB sul
Dit apparaat is uitgerust met een ingebouwde USB-oplaadpoort (Uitvoer: 5V
1A.) voor het opladen van uw mobiele apparaten (bijv. smartphones, tablets,
U kunt simpelweg de USB-kabel die wordt gebruikt voor het opladen van het
mobiele apparaat (niet meegeleverd) in de poort steken en de kabel aansluiten op
Wenn das Gerät ein Problem aufweist, überprüfen Sie die folgenden Punkte, bevor
Sie sich an den Kundendienst wenden:
Gerät kann nicht eingeschaltet werden
• Gerät nicht eingeschaltet. Halten Sie die Taste , um das Gerät Einzuschalten.
• Vergewissern Sie sich, dass die Batterie aufgeladen ist.
• Die Lautstärke des externen Geräts ist auf das Minimum eingestellt. Erhöhen Sie
• Die Lautstärke des M-970BT ist auf das Minimum eingestellt. Erhöhen Sie die
Das Bluetooth-Gerät kann nicht verbunden werden.
• Sie haben die Bluetooth-Funktion des Geräts nicht aktiviert. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung Ihres Geräts, um dessen Bluetooth-Funktion zu aktivieren.
• Das Gerät ist bereits mit einem anderen Bluetooth-Gerät verbunden. Trennen Sie
diese Verbindung und versuchen Sie es erneut.
Si esta unidad presentara un problema, lea el siguiente cuadro antes de llamar al
• La unidad no está encendida, pulse de forma prologada para encender la
• Asegúrese de que la batería está recargada.
• El volumen del dispositivo externo está jado en mínimo; suba el volumen.
• El volumen del M-970 BT está jado en mínimo; suba el volumen.
El dispositivo Bluetooth no puede emparejarse o conectarse con la unidad.
• No activó la función Bluetooth de su dispositivo. Consulte el manual de usuario de
su dispositivo para activar la función Bluetooth
• La unidad p2-ya está conectada con otro dispositivo Bluetooth; desconecte dicho
dispositivo y luego inténtelo nuevamente.
Nel caso in cui si notino problemi con l’unità, prima di richiedere assistenza
vericare i seguenti punti.
• L’unità è spenta, tenere premuto il tasto per accendere l'unità.
• Assicurarsi che la batteria sia carica.
• Il volume del dispositivo esterno è al minimo; aumentare il volume.
• Il volume dell’altoparlante è impostato sul minimo; aumentare il volume.
Impossibile associare o connettere il dispositivo Bluetooth all’unità.
• La funzione Bluetooth sul dispositivo non è stata attivata. Consultare il manuale
di istruzioni del proprio dispositivo per dettagli su come attivare la funzione
• L’unità è già connessa a un altro dispositivo Bluetooth; disconnettere il dispositivo,
Mocht het apparaat een probleem vertonen, probeer dan de volgende stappen uit
te voeren voordat u contact opneemt met de klantenservice:
• Apparaat is niet ingeschakeld, druk lang op om het apparaat AAN te zetten.
• Zorg ervoor dat de batterij is opgeladen.
• Het volume van het extern apparaat is ingesteld op het minimale niveau; verhoog
• Het volume van de M-970 BT is ingesteld op het minimale niveau; verhoog het
Het Bluetooth-apparaat kan niet koppelen of kan geen verbinding maken met
• U heeft de Bluetooth-functie van uw apparaat niet ingeschakeld. Raadpleeg de
handleiding van uw apparaat om de Bluetooth-functie te activeren.
• Het apparaat is al verbonden met een ander Bluetooth-apparaat; verbreek de
verbinding met dat apparaat en probeer het nogmaals.
Akku-Typ: 7,4V 6000mAh. Lithium-Ion-Batterie
Die Batterie wird geladen: DC 5V 2A
Musikwiedergabezeit: Bis zu 10 Stunden(abhängig von Lautsärke und
RF-Ausgangsleistung (Radiofrequenz-Augangsleistung): -1.8 dBm
Betriebsreichweite: Bis zu 10 Meter in oenen Räumen (Wände und Hindernisse
können die Reichweite des Geräts beeinträchtigen)
Gestaltung und Ausführung bleiben Änderungen vorbehalten.
Tipo de batería: Batería de iones de litio de 7,4V 6000mAh
Potencia de carga: CC 5V 2A
Tiempo de reproducción de música: Hasta 10 horas (depende del nivel
de volumen y el contenido del audio)
Tiempo de carga: Aproximadamente 6 horas
Salida de corriente RF (radiofrecuencia): -1.8 dBm
Distancia de rendimiento: Hasta 10m medidos en espacio abierto (la pared y las
estructuras pueden afectar el rango del dispositivo)
Las especicaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Tipo di batteria: Batteria agli ioni di litio da 7,4V 6000mAh
Potenza di caricamento: CC 5V 2A
Autonomia in riproduzione musicale: Fino a 10 ore (a seconda del
livello del volume e del contenuto audio)
Tempo di ricarica: Circa 6 ore
Versione del Bluetooth: V5.0
Potenza RF (radiofrequenza) irradiata: -1.8 dBm
Raggio d’azione: Fino a 10 metri in spazi aperti (pareti e altre strutture possono
inuire sul raggio d’azione del dispositivo).
Il modello e le caratteristiche tecniche possono subire variazioni senza preavviso.
Accutype: 7.4V 6000mAh lithium-ion accu
Muziekspeeltijd: Tot 10 uur (afhankelijk van volumeniveau en
RF-vermogen (radiofrequentievermogen): -1.8 dBm
Werkafstand: Tot 10 meter gemeten in een open ruimte (muren en bouwwerken
kunnen invloed hebben op het bereik van de luidspreker)
Ontwerp en specicaties zijn onderhevig aan verandering zonder kennisgeving.
- Das Typenschild bendet sich auf der Unterseite des Geräts.
- Achten Sie auf eine ausreichende Lüftung des Gerätes und lassen Sie die
Lüftungsönungen des Gerätes unbedeckt
- Stellen Sie keine Kerzen auf oder in die Nähe des Gerätes.
- Verwenden Sie das Gerät in gemäßigten Klimazonen.
- Achten Sie darauf, das Gerät keinem Spritzwasser auszusetzen.
- Planen Sie einen Abstand von mindestens 5 cm rund um das Gerät für eine
ausreichende Belüftung ein.
- Platzieren Sie keine Behältnisse mit Flüssigkeit, wie zum Beispiel eine Vase, auf
- Unter Einwirkung vorübergehender elektrischer und/oder elektrostatischer
Ereignisse, kann das Produkt Störungen aufweisen und es kann notwendig sein,
die Standardeinstellungen wiederherzustellen.
- Der ordnungsgemäße Betrieb des Geräts kann durch starke elektromagnetische
Störungen beeinträchtigt werden. Setzen Sie das Gerät in solch einem Fall
gemäß den Angaben in der Bedienungsanleitung zurück, um den normalen
Betrieb wieder herzustellen. Falls der ordnungsgemäße Betrieb nicht fortgesetzt
werden kann, versuchen Sie das Gerät an einem anderen Ort zu verwenden.
- La placa de datos técnicos está situada en la parte inferior del aparato.
- Para garantizar una ventilación adecuada del aparato, no obstruya los oricios
- No coloque velas encendidas cerca o encima del aparato.
- Utilice este aparato en climas templados.
- No coloque el aparato en lugares expuestos a salpicaduras o goteos.
- Deje libre un espacio de, al menos, 5 cm alrededor del aparato para garantizar
una ventilación adecuada.
- No coloque objetos que contengan líquidos, como jarrones, encima del aparato.
- Como resultado de fenómenos electroestáticos y/o eléctricos transitorios, pueden
producirse fallos en el funcionamiento del aparato. En estos casos, el usuario
debe reiniciar el aparato.
- El funcionamiento normal del producto podría verse alterado por fuertes
interferencias electromagnéticas. En caso de ocurrir, simplemente reinicie el
producto y continúe utilizándolo con normalidad siguiendo las indicaciones del
manual de instrucciones. En el caso de que no volviera a funcionar, utilícelo en
- La targhetta informativa si trova nella parte inferiore dell’apparecchio.
- Garantite sempre la corretta ventilazione dell’apparecchio e non ostruite le
aperture di ventilazione.
- Non mettete delle candele vicino o sopra l'apparecchio.
- Utilizzate l’apparecchio in ambienti temperati.
- Non esponete l’apparecchio agli schizzi di liquidi.
- Lasciate uno spazio libero di 5 cm da ogni lato per garantire una ventilazione
- Non collocate contenitori di sostanze liquide, come vasi, sopra l’apparecchio.
- Per eetto di fenomeni transitori elettrostatici e/o elettrici, è possibile che il prodotto
non funzioni correttamente. In tal caso è opportuno reinizializzare l’apparecchio.
- Il normale funzionamento del prodotto può essere compromesso da forti
interferenze elettromagnetiche. In tal caso, segui le istruzioni nel manuale per
reimpostare il prodotto per riprendere il normale funzionamento. Nel caso in cui il
funzionamento non venga ripristinato, utilizzare il prodotto in altro luogo.
- Het kenmerkenplaatje bevindt zich aan de onderkant van het toestel.
- Zorg voor voldoende ventilatie en bedek de ventilatie-openingen van het toestel
- Plaats geen kaars op of in de buurt van het toestel.
- Gebruik dit toestel in gematigde klimaten.
- Zorg ervoor dat uw toestel niet wordt blootgesteld aan spatten.
- Voorzie een ruimte van 5 cm minimum rondom het toestel om optimale ventilatie
- Plaats geen met vloeistof gevulde recipiënt, zoals een vaas, op het toestel.
- Onder invloed van tijdelijke elektrostatische en/of elektrische verschijnselen kan
het product storingen ondervinden en kan een heropstart nodig blijken.
- De normale functie van het product kan worden verstoord door sterke
elektromagnetische storing. Als dit het geval is, reset het product dan gewoon
door de handleiding te volgen. Als het normale gebruik daarna niet kan worden
hervat, probeer het product dan op een andere locatie te gebruiken.
ALTAVOZ PORTÁTIL BLUETOOTH RESISTENTE A
ALTOPARLANTE BLUETOOTH PORTATILE
SPATWATERDICHTE DRAAGBARE BLUETOOTH-
Wenn Sie dieses Gerät später einmal entsorgen möchten, beachten
Sie bitte, dass elektrische Geräte nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden dürfen. Erkundigen Sie sich nach der nächstliegenden
Recyclingmöglichkeit in Ihrer Umgebung. Für weitere Informationen,
wenden Sie sich an die kommunalen Behörden oder Ihren Händler
(WEEE-Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte).
Si en un futuro desea deshacerse de este aparato, recuerde que los
productos eléctricos no deben tirarse junto a los desechos domésticos.
Deposítelo en centros de reciclaje adecuados. Póngase en contacto con
las autoridades locales o con el vendedor del producto para obtener
más información al respecto. (Directiva sobre Residuos de Aparatos
Eléctricos y Electrónicos)
Quando vorrete disfarvi dell’apparecchio, ricordate che le apparecchiature
elettriche non vanno smaltite insieme ai riuti domestici. Informatevi per
conoscere il centro di raccolta più vicino. Rivolgetevi alle autorità locali o
al vostro rivenditore per ottenere ulteriori informazioni (direttiva sui riuti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche).
Als u dit toestel in de toekomst zou willen weggooien, weet dan dat
elektrische apparaten niet bij het huishoudelijk afval weggegooid mogen
worden. Informeer naar het dichtstbijzijnde recyclagecentrum. Raadpleeg
de lokale overheden of uw verdeler voor meer informatie (richtlijn met
betrekking tot afval van elektrische en elektronische apparatuur).
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
SP-5299 IB MUSE 001 REV0.indd 2
SP-5299 IB MUSE 001 REV0.indd 2
SP-5299 IB MUSE 001 REV0.indd 2
SP-5299 IB MUSE 001 REV0.indd 2SP-5299 IB MUSE 001 REV0.indd 2 2024/7/4 17:29:49
2024/7/4 17:29:49
2024/7/4 17:29:49
2024/7/4 17:29:492024/7/4 17:29:49