
1. 使用本产品之前,请仔细阅读所有说明,并按照本说明书所
2. 本品适用人群为 18 岁以上成年人,请勿放置在儿童或宠物可
3. 为了减少烫伤风险,当在儿童附近使用本品时,需要进行密
4. 使用环境温度:-10℃〜 35℃,储藏温度:-20℃〜 60℃。
5. 当本品开始工作时,不可无人看管。若发现有任何故障,请
7. 开启本品时,请勿将物品覆盖或靠近本品,以免损坏本品或
8. 请将本品放置在通风、干燥的地方,谨防雨淋,远离易燃易
10. 请勿将手指、金属或者其他外来物体插入本品。
12. 请勿让本品长时间处于高于 60℃的环境中。
13. 切勿擅自拆卸、组装或改装本品,可能会导致保修服务失效,
连接电源:把 USB-C 充电线一端连至本品 USB-C 接口,另一端
接上 USB 适配器、移动电源或其他 USB 供电设备。(输入:
开启:连接电源后,向 OFF 方向滑动开关滑钮即开启驱蚊功能,
关闭:开启状态下,向 ON 方向滑动开关滑钮即关闭驱蚊功能,
2. 开启驱蚊功能10 分钟后,即可建立保护区域。
3. 有风状态,请将 EMR15 放在驱蚊区域的上风处。
5. 如果驱蚊区域面积过大,建议多个 EMR15 一起使用。
6. 使用完毕后,请关闭EMR15 并待其完全冷却才可存储。
请确保 EMR15 已经关闭并且冷却,插入新的驱蚊片将使用过的
注:驱蚊片 MRM10 mini 尺寸 35mmx22mm,功效最长可达6
如果有任何质量问题均可向经销商要求免费更换。在购买本产品
的12 个月内享受免费保固服务。在超过 12 个月免费保固期后,
如对奈特科尔产品有任何疑问,欢迎联系当地的代理商或发邮件
Перед використанням прочитайте всю інструкцію.
Цей виріб призначений лише для використання дорослими.
1. Будь ласка, уважно прочитайте інструкцію користувача
перед використанням виробу та підключайте відповідні
джерела живлення лише відповідно до технічних
характеристик у цьому посібнику користувача.
2. Цей виріб призначений для використання дорослими
віком від 18 років. Будь ласка, зберігайте його в
недоступному для дітей та домашніх тварин місці.
3. Необхідний ретельний нагляд, щоб уникнути опіків при
використанні виробу поблизу дітей.
4. Температура навколишнього середовища використання:
-10~35°C; Температура зберігання: -20~60°C
5. НЕ залишайте виріб без нагляду під час його
використання. Припиніть використання виробу при будь-
яких ознаках несправності.
6. НЕ торкайтеся відсіку для репелентної пластини під час
використання функції відлякування комарів.
7. НЕ накривайте виріб і не кладіть його близько до
інших предметів, оскільки це може призвести до
пошкодження виробу або нещасного випадку через
8. Зберігайте виріб у сухих та провітрюваних приміщеннях.
НЕ піддавайте виріб впливу дощу. Тримайте його подалі
від будь-яких горючих матеріалів.
9. НЕ кладіть виріб у воду.
10. НЕ вставляйте пальці, метали або сторонні предмети у
11. НЕ використовуйте виріб у замкнутому просторі.
12. НЕ піддавайте виріб впливу температури вище 60°C
13. НЕ розбирайте та не модифікуйте цей виріб, оскільки
це призведе до його пошкодження та зробить гарантію
на виріб недійсною. Будь ласка, зверніться до розділу
гарантії в посібнику для отримання повної інформації
Підключення джерела живлення
Підключення живлення: Використовуйте кабель
USB-C для підключення зовнішнього джерела живлення
(наприклад, USB-адаптера, павербанка або інших джерел
живлення USB) до порту USB-C. (5 В 2 А)⎓
Функція відлякування комарів
Увімкнено: Після підключення до джерела живлення
переведіть повзунковий перемикач у положення «OFF».
Синій індикатор «ON» загориться і залишиться ввімкненим,
вказуючи на активну функцію відлякування комарів.
Вимкнено: Коли виріб активовано, переведіть повзунковий
перемикач у положення «ON». Поруч з перемикачем можна
побачити позначку «OFF», що вказує на те, що функція
відлякування комарів вимкнена.
Як використовувати та зберігати EMR15
1. Коли виріб вимкнено, вставте пластину у відсік для
2. Захисна зона буде створена після активації функції
відлякування комарів протягом 10 хвилин.
3. Коли є вітер, розташуйте виріб проти вітру від очікуваної
4. НЕ накривайте виріб під час його використання.
5. Рекомендується використовувати кілька EMR15 разом
для більшої зони захисту.
6. Зберігайте виріб тільки після того, як він вимкнений і
Заміна пластини від комарів
Переконайтеся, що виріб вимкнено та охолоджено. Вставте
нову репелентну пластину, одночасно виштовхуючи
Примітка: Міні-пластина від комарів MRM10 (розмір: 35 мм
x 22 мм) діє до 6 годин кожна.
Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν από τη χρήση.
Αυτό το προϊόν προορίζεται μόνο για χρήση από ενήλικες.
Αυτό το προϊόν δεν είναι παιχνίδι.
1. Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήσης πριν
χρησιμοποιήσετε το προϊόν και συνδέστε τις κατάλληλες
πηγές ρεύματος μόνο σύμφωνα με τις προδιαγραφές σε
αυτό το εγχειρίδιο χρήσης.
2. Αυτό το προϊόν προορίζεται για χρήση από ενήλικες ηλικίας
18 ετών και άνω. Παρακαλούμε φυλάξτε το μακριά από
3. Απαιτείται στενή επίβλεψη για την αποφυγή εγκαυμάτων
όταν το προϊόν χρησιμοποιείται κοντά σε παιδιά.
4. Θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά την χρήση: -10~35°C
(14~95°F). Θερμοκρασία αποθήκευσης: -20~60°C
5. ΜΗΝ αφήνετε το προϊόν χωρίς επίβλεψη όταν βρίσκεται
σε λειτουργία. Διακόψτε τη χρήση του προϊόντος σε
οποιαδήποτε ένδειξη δυσλειτουργίας.
6. ΜΗΝ αγγίζετε το διαμέρισμα της ταμπλέτας απώθησης ενώ
χρησιμοποιείτε τη λειτουργία απώθησης κουνουπιών.
7. ΜΗΝ καλύπτετε το προϊόν ή το τοποθετείτε κοντά σε άλλα
αντικείμενα, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο
προϊόν ή ατυχήματα λόγω υψηλών θερμοκρασιών.
8. Αποθηκεύστε το προϊόν σε ξηρούς και αεριζόμενους
χώρους. ΜΗΝ εκθέτετε το προϊόν στη βροχή. Κρατήστε το
μακριά από οποιοδήποτε εύφλεκτο υλικό.
9. ΜΗΝ τοποθετείτε το προϊόν σε νερό.
10. ΜΗΝ βάζετε τα δάχτυλά σας, μέταλλα ή ξένα αντικείμενα
11. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιορισμένο χώρο.
12. ΜΗΝ εκθέτετε το προϊόν σε θερμοκρασίες άνω των 60°C
(140℉) για παρατεταμένο χρονικό διάστημα.
13. ΜΗΝ αποσυναρμολογείτε ή τροποποιείτε αυτό το προϊόν,
καθώς κάτι τέτοιο θα προκαλέσει ζημιά σε αυτό και θα
καταστήσει άκυρη την εγγύηση του προϊόντος. Ανατρέξτε
στην ενότητα της εγγύησης στο εγχειρίδιο αυτό για πλήρεις
πληροφορίες σχετικά με την εγγύηση.
Σύνδεση πηγής τροφοδοσίας
Σύνδεση τροφοδοσίας: Χρησιμοποιήστε το καλώδιο USB-C
για να συνδέσετε μια εξωτερική τροφοδοσία (π.χ. έναν
προσαρμογέα USB, ένα power bank ή άλλες πηγές τροφοδοσίας
USB) στη θύρα USB-C. (Είσοδος: 5V⎓2A)
Λειτουργία απώθησης κουνουπιών
Ενεργοποίηση: Αφού συνδέσετε το προϊόν σε μια πηγή
ρεύματος, σύρετε τον διακόπτη προς τη θέση "OFF". Η
μπλε ένδειξη "ON" θα ανάψει και θα παραμείνει αναμμένη,
υποδεικνύοντας ότι η λειτουργία απώθησης κουνουπιών είναι
Απενεργοποίηση: Όταν το προϊόν είναι ενεργοποιημένο,
σύρετε τον διακόπτη προς τη θέση "ON". Η ένδειξη "OFF" είναι
ορατή δίπλα στον διακόπτη, υποδεικνύοντας ότι η λειτουργία
απώθησης κουνουπιών είναι απενεργοποιημένη.
Τρόπος Χρήσης και Αποθήκευσης του EMR15
1. Όταν το προϊόν είναι απενεργοποιημένο, τοποθετήστε την
απωθητική ταμπλέτα στη αντίστοιχη θέση.
2. Η ζώνη προστασίας θα δημιουργηθεί 10 λεπτά μετά την
ενεργοποίηση της λειτουργίας απώθησης κουνουπιών.
3. Όταν φυσάει, τοποθετήστε το προϊόν αντίθετα από την
αναμενόμενη περιοχή προστασίας.
4. ΜΗΝ καλύπτετε το προϊόν κατά τη χρήση.
5. Συνιστάται η χρήση πολλαπλών EMR15 μαζί για μεγαλύτερη
6. Αποθηκεύστε το προϊόν μόνο αφού απενεργοποιηθεί και
Αντικατάσταση Αντικουνουπικής Ταμπλέτας
Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν είναι απενεργοποιημένο και δροσερό.
Τοποθετήστε μία νέα αντικουνουπική ταμπλέτα ενώ σπρώχνετε
προς τα έξω την χρησιμοποιημένη.
Σημείωση: Το αντικουνουπικό ταμπόν MRM10 mini
(διαστάσεις: 35mm x 22mm / 1,38'' x 0,87'') διαρκεί έως και 6
Lue kaikki käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä
Tämä tuote on tarkoitettu vain aikuisten käyttöön. Tämä tuote
1. Lue käyttöohje huolellisesti ennen tuotteen käyttöä, ja liitä
tuote vain käyttöohjeessa määriteltyihin virtalähteisiin.
2. Tämä tuote on tarkoitettu yli 18-vuotiaille aikuisille. Pidä se
poissa lasten ja lemmikkien ulottuvilta.
3. Lasten läsnä ollessa tarvitaan tarkkaa valvontaa, jotta
voidaan välttää palovammat tuotetta käytettäessä.
4. Käyttölämpötila: -10–35 °C (14–95 °F); Säilytyslämpötila:
5. ÄLÄ jätä tuotetta ilman valvontaa sen ollessa käytössä.
Lopeta käyttö heti, jos huomaat toimintahäiriöitä.
6. ÄLÄ koske hyttyskarkotematon lokeroon, kun
karkotustoiminto on käytössä.
7. ÄLÄ peitä tuotetta tai aseta sitä lähelle muita esineitä, sillä
korkea lämpötila voi vahingoittaa tuotetta tai aiheuttaa
8. Säilytä tuote kuivassa ja hyvin tuuletetussa tilassa. ÄLÄ
altista sitä sateelle. Pidä se erossa syttyvistä materiaaleista.
9. ÄLÄ aseta tuotetta veteen.
10. ÄLÄ työnnä sormia, metalliesineitä tai vieraita esineitä
11. ÄLÄ käytä tuotetta suljetussa tilassa.
12. ÄLÄ altista tuotetta yli 60 °C (140 °F) lämpötilalle pitkiä
13. ÄLÄ pura tai muokkaa tuotetta, sillä se voi vahingoittaa sitä
ja mitätöidä takuun. Katso lisätietoja takuusta käyttöohjeen
Virtaliitäntä: Käytä USB-C-kaapelia liittääksesi ulkoinen
virtalähde (esimerkiksi USB-sovitin, varavirtalähde tai muu USB-
virtalähde) USB-C-porttiin. (Syöttö: 5V 2A)⎓
Päälle: Kun laite on liitetty virtalähteeseen, työnnä
liukukytkintä kohti "OFF"-merkintää. Sininen "ON"-
merkkivalo syttyy ja pysyy päällä, mikä osoittaa, että
hyttyskarkotustoiminto on aktiivinen.
Pois päältä: Kun laite on käynnissä, työnnä liukukytkintä kohti
"ON"-merkintää. Kytkimen vieressä näkyvä "OFF"-merkintä
osoittaa, että hyttyskarkotustoiminto on pois päältä.
EMR15:n käyttö ja säilytys
1. Kun laite on pois päältä, aseta hyttyskarkotematto
paikalleen maton lokeroon.
2. Suoja-alue muodostuu noin 10 minuutin kuluttua
hyttyskarkotustoiminnon aktivoimisesta.
3. Tuulisella säällä aseta laite tuulen yläpuolelle odotetun
4. ÄLÄ peitä laitetta sen ollessa käytössä.
5. Suuremman suoja-alueen saavuttamiseksi on suositeltavaa
käyttää useita EMR15-laitteita samanaikaisesti.
6. Säilytä laite vasta sen jälkeen, kun se on sammutettu ja
Hyttyskarkotematon vaihto
Varmista, että laite on sammutettu ja jäähtynyt. Työnnä uusi
karkotematto paikalleen samalla, kun poistat käytetyn maton.
Huom: NITECORE MRM10 mini-hyttyskarkotematon koko:
35mm x 22mm / 1.38'' x 0.87'' (enintään 6 tuntia per matto).
Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi.
Urządzenie nie jest zabawką. Z urządzenia powinny korzystać
1. Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi. Do
urządzenia można podłączać wyłącznie źródła zasilania
zgodne z wymaganiami określonymi w instrukcji obsługi.
2. Produkt jest przeznaczony do użytku przez osoby dorosłe.
Produkt należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla
3. Zachowaj szczególną ostrożność, używając odstraszacza w
pobliżu dzieci. Istnieje ryzyko oparzenia.
4. Temperatura pracy (otoczenia): -10 do 35°C; temperatura
przechowywania: -20 do 60°C.
5. Nie pozostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.
Przerwij użytkowanie urządzenia, jeśli dojdzie do usterki.
6. Nie dotykaj wkładu odstraszającego, gdy jest włączona
7. Nie zakrywaj urządzenia ani nie ustawiaj go w pobliżu
innych obiektów. Może to prowadzić do uszkodzenia
urządzenia lub niebezpiecznych sytuacji spowodowanych
działaniem wysokich temperatur.
8. Urządzenie należy przechowywać w suchym, dobrze
wentylowanym pomieszczeniu. Nie pozostawiaj urządzenia
na deszczu. Trzymaj z dala od łatwopalnych materiałów.
9. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie.
10. Nie wkładaj palców, metalowych przedmiotów ani innych
ciał obcych do wnętrza urządzenia.
11. Nie używaj funkcji odstraszania w zamkniętych
12. Nie wystawiaj urządzenia na długotrwałe działanie
temperatur przekraczających 60°C.
13. Nie rozkładaj urządzenia na części i nie wprowadzaj
nieautoryzowanych modykacji. Niezastosowanie się
do zaleceń prowadzi do utraty gwarancji i uszkodzenia
produktu. Szczegółowe informacje dotyczące gwarancji
znajdują się w rozdziale „Gwarancja”.
Podłączanie źródła zasilania
Podłącz zewnętrzne źródło zasilania (np. adapter USB,
powerbank lub inne źródło zasilania) do gniazda USB-C
urządzenia przy pomocy dołączonego kabla (moc wejściowa:
Funkcja odstraszania komarów
Włączenie funkcji: Podłącz odstraszacz do źródła zasilania
i pchnij włącznik w kierunku napisu „OFF”. Wskaźnik zasilania
świeci na niebiesko, kiedy funkcja odstraszania jest włączona.
Wyłączenie funkcji: Gdy urządzenie jest włączone, pchnij
włącznik w kierunku napisu „ON”. Jeżeli obok przełącznika jest
widoczny napis „OFF”, funkcja odstraszania jest wyłączona.
Użytkowanie i przechowywanie urządzenia
1. Wyłącz urządzenie i włóż do gniazda 1 wkład odstraszający
w sposób przedstawiony na schemacie.
2. Strefa ochrony wytworzy się po około 10 minutach od
włączenia funkcji odstraszania.
3. Jeżeli jest wietrznie, urządzenie należy ustawić pod wiatr.
4. Nie przykrywaj włączonego urządzenia.
5. Aby uzyskać większą strefę ochrony (zasięg), należy używać
kilku urządzeń EMR15 jednocześnie.
6. Przed schowaniem urządzenia należy je wyłączyć i w pełni
Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone i schłodzone. Wsuń
do gniazda nowy wkład odstraszający, wysuwając tym samym
Uwaga: Wymiary wkładu odstraszającego (mini): 35 × 22 mm,
czas użytkowania jednego wkładu: ok. 6 h.
Leggere tutte le istruzioni prima dell'uso.
Questo prodotto è destinato solo all'uso degli adulti. Questo
prodotto non è un giocattolo.
1. Leggere attentamente il manuale d'uso prima di utilizzare il
prodotto e collegare solo le fonti di alimentazione applicabili
in base alle speciche riportate nel presente manuale d'uso.
2. Questo prodotto è destinato all'uso da parte di adulti di età
superiore ai 18 anni. Tenere fuori dalla portata dei bambini
e degli animali domestici.
3. È necessaria una stretta supervisione per evitare ustioni
quando il prodotto viene utilizzato in presenza di bambini.
4. Temperatura ambiente di utilizzo: -10~35 °C (14~95 °F);
temperatura di conservazione: -20~60 °C (-4~140 °F)
5. NON lasciare il prodotto incustodito durante l'uso.
Interrompere l'uso del prodotto al primo segno di
6. NON toccare il vano del tappetino repellente durante l'uso
della funzione antizanzare.
7. NON coprire il prodotto né avvicinarlo ad altri oggetti,
poiché ciò potrebbe causare danni al prodotto o incidenti
dovuti alle alte temperature.
8. Conservare il prodotto in luoghi asciutti e ventilati. NON
esporre il prodotto alla pioggia. Tenere lontano da materiali
9. NON immergere il prodotto in acqua.
10. NON inserire le dita, oggetti metallici o corpi estranei nel
11. NON utilizzare il prodotto in spazi ristretti.
12. NON esporre il prodotto a temperature superiori a 60 °C
(140 °F) per un periodo prolungato.
13. NON smontare o modicare questo prodotto, poiché
ciò potrebbe danneggiarlo e invalidare la garanzia. Per
informazioni complete sulla garanzia, consultare la sezione
relativa alla garanzia nel manuale.
Collegamento ad una fonte di alimentazione
Collegamento: utilizzare il cavo USB-C per collegare un
alimentatore esterno (ad esempio un adattatore USB, un power
bank o altre fonti di alimentazione USB) alla porta USB-C.
Funzione di Repellente per Zanzare
Accensione: Dopo aver collegato il dispositivo a una fonte di
alimentazione, spingere l'interruttore a scorrimento verso “OFF”.
L'indicatore blu “ON” si accenderà e rimarrà acceso, indicando
che la funzione repellente per zanzare è attiva.
Spegnimento: Quando il prodotto è attivato, spingere
l'interruttore a scorrimento verso “ON”. Accanto all'interruttore è
visibile la scritta “OFF”, che indica che la funzione repellente per
Come utilizzare e conservare l’EMR15
1. Quando il prodotto è spento, inserire la piastrina repellente
2. La zona di protezione verrà creata dopo aver attivato la
funzione repellente per zanzare per 10 minuti.
3. In caso di vento, posizionare il prodotto sopravento rispetto
all'area di protezione prevista.
4. NON coprire il prodotto durante l'uso.
5. Si consiglia di utilizzare più EMR15 insieme per ottenere una
zona di protezione più ampia.
6. Riporre il prodotto solo dopo averlo spento e lasciato
rareddare completamente.
Cambiare il Repellente per Zanzare
Vericate che il prodotto sia spento e si sia rareddato.
Successivamente inserite un nuovo repellente spingendo
contemporaneamente quello già presente all’interno del
Nota: Il tappetino repellente MRM10 mini (dimensioni: 35mm x
22mm / 1,38'' x 0,87'') dura no a 6 ore ciascuno.
Worldwide Warranty Service
Model number Date of purchase
———————————— ————————————
Serial number Store Stamp
———————————— ————————————
This is the certicate of authenticity of this item and we
conrm that it has been subjected to the most exacting
quality controls by SYSMAX Innovations Co., Ltd.
Please ensure this warranty card is fully completed by the
distributor or retailer after purchasing the product. Should
the product fail to operate correctly during the warranty
period, it may be returned with the completed warranty card
and original sales receipt to the retailer or local distributor for
Customer Service Email: service@nitecore.com
製品がオフで本体が冷めていることを確認した後、新しいマッ
トを入れてください。古いマットは横から押し出されます。
ノート : MRM10 mini 蚊取りマット ( サイズ : 35mm x 22mm)