
1. Температуранавколишньогосередовищавикористання:-10~40°C,
Температуразберігання:-20~60°C
2. НЕкладітьувирібсторонніпредмети,щобуникнутипошкодження.
3. НЕвставляйтерукичибудь-якісторонніпредметивкришку
вентиляторааборобочілопаті,щобуникнутинещаснихвипадків
4. НЕрозбирайте,незмінюйтетанеремонтуйтепродукт,оскількице
призведедовтратигарантіїнапродукт.Будьласка,звернітьсядо
розділугарантіївпосібнику,щоботриматиповнуінформаціюпро
5. Будьласка,зарядітьвирібзазначеноюнапругою.
6. НЕрозміщуйтевирібпоблизувогню,щобуникнутинещаснихвипадків
7. Зберігайтепродуктупрохолоднихісухихмісцях.Зберігайтепродукт
унедоступномудлядітеймісці.
8. Слідкуйтезачистотоювиробу,щобзапобігтипотрапляннюводи,
комахісторонніхпредметівувиріб,щоможеспричинитийого
9. НЕскручуйтезаряднийкабельінетягнітьйогозсилоюпідчас
заряджання,щобуникнутипошкодженнязарядногокабелюта
10.Продуктпризначенийдлявикористаннядорослими.Дітидо18років
повинніперебуватипіднаглядомдорослихпідчасвикористанняцього
продукту,щобуникнутинещаснихвипадків.
11.Утилізуйтепристрій/батареївідповіднодочиннихмісцевихзаконіві
Неправильневикористанняпристроївізвбудованимилітій-іонними
батареямиможепризвестидосерйозногопошкодженнябатареїабозагрози
безпеці,наприкладзайманнячивибуху.НЕвикористовуйтепристрій,
якщовінпошкоджений.НЕрозбирайте,непроколюйте,нерозрізайте,не
розчавлюйтетанеспалюйтепристрій.Якщопоміченобудь-якийвитікабо
незвичнийзапах,негайноприпинітьвикористанняпристрою.Утилізуйте
пристрій/батареївідповіднодочиннихмісцевихзаконівіправил.
Вирібоснащенийфункцієюінтелектуальноїзарядки.Будьласка,зарядіть
вирібпередпершимвикористанням.ВикористовуйтекабельUSB-C,щоб
підключитизовнішнєджереложивленнядопортуUSB-C,щобпочати
• Підчасзаряджаннясинійіндикаторповільноблимає,щоб
проінформуватикористувача.
• Коливиріббудеповністюзаряджено,вінавтоматичноприпинить
процесзаряджання,асинійіндикаторзалишитьсясвітитися.
• Товардоступнийпідчасзарядки.
Встановлення бака для води
Цейвирібсуміснийзізвичайнимипляшкамидлямінеральноїводина
ринку,якіможутьслужитирезервуарамидляводи.
(1)Розкрутітьводопровіднутрубку.Відкрийтекришкувідсікудляводи,
наповнітьвідсікнеобхідноюкількістюводи,апотімзакрийтекришку
(2)Помістітьтрубкудляводивпляшкузводою(Малюнок2).
(3)Тримаючипляшкузводою,обертайтевирібзагодинниковою
стрілкою,докиадаптерпляшкитапляшказводоющільноне
закриються,щобвикористовуватифункціюрозпилення(Малюнок3).
Примітка:Якщопродуктнеутворюєтуманпідчасвикористання,
наповнітьвідсікдляводи,щобзновуактивуватифункціюрозпилення.
Встановлення/від’єднання адаптера пляшки
Цейвирібмаєадаптердляпляшки,встановленийназаводі.Першніж
встановлюватизапаснийадаптер,знімітьстарийадаптердляпляшки.
• Від'єднання: затиснітьручкуадаптерастароїпляшкитапотягніть
йоговниз,щобзняти(Малюнок4).
• Встановлення:вирівняйтеручкуадаптерадляпляшкипід
кришкоюповітрозабірника(напрямокA).Вставтеадаптерзапасної
пляшкивгніздо,щобвіннадійнозафіксувався(Малюнок5).
Обережнопотягнітьзаручку,щобпереконатися,щоадаптер
надійнозакріпленийінерухається.
Інструкція з експлуатації
Увімк.: Коливирібвимкнено,натиснітькнопкуFan,потімкоротко
натиснітькнопкуMist,щобактивуватирежимПрохолоднийтуман
НИЗЬКИЙ(зазамовчуванням).
Вимк.:Колифункціюпрохолодноготумануввімкнено,натиснітькнопку
Fan,докифункціявентилятораневимкнеться,апотімнатиснітькнопку
Mist,щобвимкнутивиріб.
Перемикання:Колифункціюпрохолодноготумануввімкнено,
натиснітькнопкуFan,щобперемикатисяміжрежимамивтакій
послідовності:ПрохолоднийтуманНИЗЬКИЙ–Прохолоднийтуман
СЕРЕДНІЙ–ПрохолоднийтуманВИСОКИЙ–туман.
Функціювентилятораможнавикористовуватисамостійно.
• Увімк.: коливирібвимкнено,натиснітькнопкуFan,щобувімкнути
низькийрівеньвентилятора(зазамовчуванням).
• Вимк. / Перемикання:колифункціювентилятораввімкнено,
натиснітькнопкуFan,щобперемикатисяміжрежимамивтакій
послідовності:вентиляторНИЗЬКИЙ–вентиляторСЕРЕДНИЙ–
вентиляторВИСОКИЙ–вимкнено.
Функціютумануможнавикористовуватисамостійно.
• Увімк.:коливирібвимкнено,натиснітькнопкуMist,щобувімкнути
• Вимк.:колифункціютумануввімкнено,натиснітькнопкуMist,щоб
• Колифункціютумануввімкнено,синійіндикаторсвітитиметься.Коли
функціютуманувимкнено,синійіндикаторвимкнеться.
• Підчасналаштуванняшвидкостівітрувідповіднібілііндикатори
світяться,щобпроінформуватикористувача.Якщоналаштуванняне
змінюються,білііндикаторизгаснутьчерез3секунди.
Примітка: Якщовирібперестаєтуманитипідчасвикористання,функція
тумануневимкнетьсяавтоматично,асинійіндикаторзалишитьсясвітитися,
щобпроінформуватикористувача.Негайноперевіртестанроботифункції
туману,щобпереконатися,щовонапрацюєналежнимчином.
Статус індикаторів Налаштування
Синійіндикатор(постійногорить)
Білііндикатори(3постійних)
ПрохолоднийтуманВИСОКИЙ
Синійіндикатор(постійногорить)
Білііндикатори(2постійних)
ПрохолоднийтуманСЕРЕДНІЙ
Синійіндикатор(постійногорить)
Білийіндикатор(1постійний)
ПрохолоднийтуманНИЗЬКИЙ
Білііндикатори(3постійногорять) ВентиляторВИСОКИЙ
Білііндикатори(2постійногорять) ВентиляторСЕРЕДНІЙ
Білийіндикатор(1постійний) ВентиляторНИЗЬКИЙ
Післявимкненняфункціївентиляторавідповіднібілііндикаторизасвітяться,
вказуючиназалишокзарядуакумулятора,ізгаснутьчерез2секунди.
Індикація низької потужності:швидкістьвітрувиробубудезнижена
абовіннезможерегулюватишвидкістьвітручерезнизькупотужність,
ісинійіндикаторбудеблимати,щобвказатинацейстан.Утаких
випадкахякнайшвидшезарядітьвиріб.
Статус білих індикаторів Потужність, що залишилася
2Постійновключені 10% - 50%
1Постійновключений <10%
• Протрітьвирібчистоюсухоютканиною.
• Якщокрапліводинакопичуютьсянавиходітуману,негайновитрітьїх.
1. Temperaturaotoczeniapodczasużytkowania:-1040°C(14104°F);
Temperatura przechowywania: -2060°C (-4140°F).
2. NIEwkładajżadnychobcychprzedmiotówdoproduktu,abyuniknąć
3. NIEwkładajrąkaniżadnychobcychprzedmiotówdoosłonywentylatoralub
obracającychsięłopatek,abyuniknąćwypadkówlubuszkodzeńproduktu.
4. NIEdemontuj,modykujaninienaprawiajproduktu,ponieważ
spowodujetounieważnieniegwarancjiproduktu.Prosimyozapoznanie
sięzsekcjągwarancjiwinstrukcjiobsługiwceluuzyskaniapełnych
5. Ładujproduktprzyużyciuokreślonegonapięcia.
6. NIEumieszczajproduktuwpobliżuognia,abyuniknąćwypadkówi
7. Przechowujproduktwchłodnychisuchychmiejscach.Trzymajproduktz
8. Utrzymujproduktwczystości,abyzapobiecprzedostawaniusięwody,
owadówiobcychprzedmiotówdoproduktu,comożespowodowaćjego
9. NIEskręcajaninieciągnijnasiłękablaładującegopodczasładowania,
abyuniknąćuszkodzeniakablaładującegoizapobiecwyciekomprądu.
10.Produktjestprzeznaczonydoużytkuprzezdorosłych.Dzieciponiżej18
rokużyciamusząbyćpodnadzoremdorosłychpodczasużywaniatego
produktu,abyuniknąćwypadków.
11.Utylizujurządzenie/bateriezgodniezobowiązującymilokalnymiprzepisami
⚠ Bezpieczeństwo akumulatora
NieprawidłoweużycieurządzeńzwbudowanymibateriamiLi-ionmoże
prowadzićdopoważnegouszkodzeniabateriilubzagrożeńbezpieczeństwa,
takichjakzapłonlubwybuch.NIEużywajurządzenia,jeślijest
uszkodzone.NIEdemontuj,nieprzekłuwaj,nietnij,niemiażdżaninie
spalajurządzenia.Jeślizauważyszjakiekolwiekwyciekilubnietypowy
zapach,natychmiastprzestańużywaćurządzenia.Utylizujurządzenie/
bateriezgodniezobowiązującymilokalnymiprzepisamiiregulacjami.
Produktjestwyposażonywinteligentnąfunkcjęładowania.Przedpierwszym
użyciemnależynaładowaćprodukt.UżyjakablaUSB-Cdopodłączenia
zewnętrznegoźródłazasilaniadoportuUSB-C,abyrozpocząćprocesładowania.
• Podczasprocesuładowanianiebieskiwskaźnikbędziemigałpowoli
• Ponaładowaniuproduktuwpełniprocesładowaniaautomatyczniesię
zatrzyma,aniebieskiwskaźnikpozostaniewłączony.
• Produktjestdostępnypodczasprocesuładowania.
Instalacja zbiornika na wodę
Tenproduktjestkompatybilnyzpopularnymibutelkaminawodęmineralną
dostępnyminarynku,któremogąpełnićfunkcjęzbiornikównawodę.
(1)Odkręćruręwodną.Otwórzpokrywękomorynawodę,napełnijkomorę
odpowiedniąilościąwody,następniezamknijpokrywę(Rysunek1).
(2)Umieśćruręwodnąwbutelcenawodę(Rysunek2).
(3)Trzymającbutelkęnawodę,obróćproduktzgodniezruchemwskazówek
zegara,ażadapterbutelkiibutelkanawodęzostanąszczelnie
zamknięte,abykorzystaćzfunkcjimgiełki(Rysunek3).
Uwaga:Jeśliproduktniewydajemgiełkipodczasużytkowania,ponownie
napełnijkomoręwodą,abyponownieaktywowaćfunkcjęmgiełki.
Instalacja / Demontaż adaptera butelki
Tenproduktmazainstalowanyfabrycznieadapterbutelki.Proszęusunąć
stary adapter butelki przed zainstalowaniem zapasowego adaptera butelki.
• Demontaż:Ściskającuchwytstaregoadapterabutelki,wyciągnijgow
dół,abygousunąć(Rysunek4).
• Instalacja:Wyrównajuchwytadapterabutelkiponiżejpokrywywlotu
powietrza(KierunekA).Włóżzapasowyadapterbutelkidogniazda,aż
będziepasowałpewnie(Rysunek5).Delikatniepociągnijzauchwyt,aby
upewnićsię,żeadapterjestpewnieumieszczonyinieprzesuwasię.
Włącz:Gdyproduktjestwyłączony,krótkonaciśnijprzyciskwentylatora,a
następniekrótkonaciśnijprzyciskmgły,abyaktywowaćChłodnąMgłęNISKĄ
Wyłącz:Gdyfunkcjachłodnejmgłyjestwłączona,ciąglekrótkonaciśnij
przyciskwentylatora,ażfunkcjawentylatorasięwyłączy,następniekrótko
naciśnijprzyciskmgły,abywyłączyćprodukt.
Przełączanie:Gdyfunkcjachłodnejmgłyjestwłączona,krótkonaciśnij
przyciskwentylatora,abyprzejśćprzeznastępującąsekwencję:Chłodna
MgłaNISKA–ChłodnaMgłaŚREDNIA–ChłodnaMgłaWYSOKA–Mgła.
Funkcjęwentylatoramożnaużywaćniezależnie.
• Włączanie:Gdyproduktjestwyłączony,krótkonaciśnijprzycisk
wentylatora,abyaktywowaćWentylatorNISKI(domyślnie).
• Wyłączanie / Przełączanie:Gdyfunkcjawentylatorajestwłączona,
krótkonaciśnijprzyciskwentylatora,abyprzejśćprzeznastępującą
sekwencję:WentylatorNISKI–WentylatorŚREDNI–Wentylator
Funkcjimgiełkimożnaużywaćniezależnie
• Włączanie: Jeśliproduktjestwyłączony,naciśnijPrzyciskMgiełkiaby
• Wyłączanie:GdyfunkcjamgiełkijestwłączonanaciśnijPrzyciskMgiełki
• Gdyfunkcjamgłyjestwłączona,niebieskiwskaźnikpozostaniewłączony.
Gdyfunkcjamgłyjestwyłączona,niebieskiwskaźnikzgaśnie.
• Podczasregulacjiustawieńprędkościwiatru,odpowiadającebiałe
wskaźnikibędąświecić,informującużytkownika.Jeśliniemazmianyw
ustawieniach,białewskaźnikizgasnąpo3sekundach.
Uwaga:Jeśliproduktprzestaniewydobywaćmgłępodczasużytkowania,
funkcjamgłyniewyłączysięautomatycznie,aniebieskiwskaźnikpozostanie
włączony,informującużytkownika.Proszęnatychmiastsprawdzićstatus
pracyfunkcjimgły,abyupewnićsię,żedziałapoprawnie.
Stan wskaźnika Ustawienia
Niebieskiwskaźnik(1świecący)
Białewskaźniki(3świecące)
Niebieskiwskaźnik(1świecący)
Białewskaźniki(2świecące)
Niebieskiwskaźnik(1świecący)
Białywskaźnik(1świecący)
Białewskaźniki(3świecące) WentylatorWYSOKI
Białewskaźniki(2świecące) WentylatorŚREDNI
Białywskaźnik(1świecący) Wentylator NISKI
Powyłączeniufunkcjiwentylatora,odpowiedniebiałewskaźnikibędą
świecić,wskazującpozostałąmocbateriiizgasnąpo2sekundach.
Wskaźnik niskiego zasilania:
Produktbędziemiałzmniejszonąprędkośćwiatrulubniebędziemożna
dostosowaćprędkościwiatruzpowoduniskiegozasilania,aniebieski
wskaźnikbędziemigał,sygnalizująctenstan.Wtakichprzypadkachprosimy
naładowaćproduktjaknajszybciej.
Status Białych Wskaźników Pozostała bateria
• Przetrzyjproduktczystąisuchąszmatką.
• Jeślinawylociemgiełkigromadząsiękroplewody,natychmiastjewytrzyj.
• Regularnie usuwaj kurz lub obce przedmioty z wylotu powietrza.
• Jeśliproduktpozostajenieużywanyprzezdłuższyczas,wyjmijbutelkęz
wodą,opróżnijzbiornikwodyiutrzymujproduktwsuchymstanie,aby
zapobiec rozwojowi bakterii.
• NIEużywajperfumaninapojów,ponieważmogąonezanieczyścićlub
ZużytysprzętelektronicznyoznakowanyzgodniezdyrektywąUnii
Europejskiej,niemożebyćumieszczanyłączniezinnymiodpadami
komunalnymi.Podlegaonselektywnejzbiórceirecyklingowi
wwyznaczonychpunktach.Zapewniającjegoprawidłoweusuwanie,
zapobiegaszpotencjalnym,negatywnymkonsekwencjomdlaśrodowiska
naturalnegoizdrowialudzkiego.Systemzbieraniazużytegosprzętuzgodny
jestzlokalnieobowiązującymiprzepisamiochronyśrodowiskadotyczącymi
usuwaniaodpadów.Szczegółoweinformacjenatentematmożnauzyskaćw
urzędziemiejskim,zakładzieoczyszczanialubsklepie,wktórymprodukt
Produktspełniawymaganiadyrektywtzw.NowegoPodejściaUnii
Europejskiej(UE),dotyczącychzagadnieńzwiązanychz
bezpieczeństwemużytkowania,ochronązdrowiaiochroną
środowiska,określającychzagrożenia,którepowinnyzostaćwykryte
UrządzeniewyposażonejestwakumulatorLIION(litowo-jonowy),który
zuwaginaswojązycznąichemicznąbudowęstarzejesięzbiegiemczasu
iużytkowania.Producentokreślamaksymalnyczaspracyurządzeniaw
warunkachlaboratoryjnych,gdziewystępująoptymalnewarunkipracydla
urządzenia,asamakumulatorjestnowyiwpełninaładowany.Czaspracy
wrzeczywistościmożesięróżnićoddeklarowanegowofercieiniejestto
wadaurządzeniaacechaproduktu.Abyzachowaćmaksymalnążywotność
akumulatora,niezalecasięgorozładowywaćdopoziomuponiżej3,18V
lub15%ogólnejpojemności.Niższewartości,jaknp.2,5Vdlaogniwa
uszkadzająjetrwaleiniejesttoobjętegwarancją.Wprzypadkuzaniechania
używaniaakumulatoralubcałegourządzeniaprzezczasdłuższyniżjeden
miesiącnależyakumulatornaładowaćdo50%isprawdzaćcykliczniecodwa
miesiącepoziomjegonaładowania.Przechowujakumulatoriurządzeniew
miejscusuchym,zdalaodsłońcaiujemnychtemperatur.
Produktnależyregularniekonserwować(czyścić)wewłasnymzakresie
lub przez wyspecjalizowane punkty serwisowe na koszt i w zakresie
użytkownika.Wprzypadkubrakuinformacjiokoniecznychakcjach
konserwacyjnych,cyklicznychlubserwisowychwinstrukcjiobsługi,
należyregularnieminimumraznatydzieńoceniaćodmiennośćstanu
zycznegoproduktuodzycznienowegoproduktu.Wprzypadkuwykrycia
lubstwierdzeniajakiejkolwiekodmiennościnależypilniepodjąćkroki
konserwacyjne (czyszczenie) lub serwisowe. Brak poprawnej konserwacji
(czyszczenia)ireakcjiwchwiliwykryciastanuodmiennościmoże
doprowadzićdotrwałegouszkodzeniaproduktu.Gwarantnieponosi
odpowiedzialnościzauszkodzeniawynikającezzaniedbania.
1. Przedprzystąpieniemdoładowaniasprawdź,czystykiurządzeniasączyste.
2. Nigdyniepozostawiajurządzeniapodczasużytkowaniaiładowaniabez
3. Zadbajoto,abywsytuacjiawaryjnejmócszybkoodłączyćurządzenie
4. Nigdyniewystawiajurządzenianadziałaniewysokiejtemperatury.
5. Ładujurządzeniewmiejscusuchymidobrzewentylowanymzdalaod
materiałówłatwopalnych,zachowajwolnąprzestrzeńmin1modinnych
6. Nigdyniezakrywajurządzeniapodczasładowania
7. Nigdynieużywajzasilacza,stacjiładowania,kabliitp.bezrekomendacjii
8. Zadbajoswojemienie,urządzeniewyposażonejestwogniwa,któresą
trudnedougaszenia,wyposażsięwpłachtęgaśniczą.
1.使用环境温度:-10℃~40℃,储藏温度:-20℃~60℃。
3. 请勿将手或异物插入运转的风扇中,以免发生意外或可能会导致产品损坏。
5. 请勿使用超过规定电压的适配器为本产品充电。
6. 请勿将产品靠近火源,以免发生意外和可能会导致产品损坏。
7. 请将产品存放在阴凉干燥以及小孩无法接触到的地方。
8. 请定时清洁风扇,避免因为虫子或异物进入内部,导致风扇不能正常运转。
9. 请勿在充电过程中缠绕充电线或用力拉扯充电线,避免充电线损坏,也防
10.未成年人需在监护人陪同下使用本产品,避免发生意外。
11.请根据适用的当地法律和法规处置设备/电池。
不恰当使用内置锂电池的设备,可能会损坏电池或引发燃烧、爆炸等危险。若
本品损坏,请勿使用。请勿拆卸、刺穿、切割、挤压、焚烧本品。如果发现有
任何泄漏或异味,应立即停止使用本品并将其安全处理。请根据适用的当地法
本品自带智能锂电池充电功能,初次使用前,请先进行充电。将USB-C 充电
线一端连接至充电接口,另一端连接电源即可进行充电。
当充满电时,将自动停止充电,且蓝色指示灯长亮提示。
(1) 请如图①所示,放下吸水管,并打开本品的注水仓,注入适量的水,然后
(3) 请如图③所示,握住水瓶不动,顺时针旋转本品,确保本品转接环和瓶口
注:如使用途中无法出雾,请重复注水步骤,本品即可恢复喷雾功能。
本品出厂已安装转接环,安装备用转接环前请先取下旧的转接环。
拆卸:请如图④所示,捏住转接环的把手,并向外拉出,即可取下。
安装:请如图⑤所示,把转接环把手,对准进风罩的正下方(A方向),
如图所示塞入转接槽。轻拉转接环把手,转接环不掉落、移动,即安装成功。
开启:关闭状态下,短按风扇按键,再短按喷雾按键,即可开启冰雾模式。默
关闭:开启状态下,连续短按风扇按键直至风扇关闭后,再短按喷雾按键,即
调挡:开启状态下,连续短按风扇按键,按以下顺序循环切换:冰雾低挡- 冰
开启:关闭状态下,短按风扇按键,开启风扇。默认风扇开始挡位为低挡。
关闭 / 调挡:风扇开启状态下,短按风扇按键,按以下顺序循环切换:风
喷雾开启状态下,蓝色指示灯长亮提示;喷雾关闭,蓝色指示灯熄灭。
风扇调挡时,对应白色指示灯提示当前风扇挡位,如无调挡操作,白色指
注:当本品开启喷雾功能后,中途停止出雾,喷雾功能不会自动关闭,蓝色指
示灯长亮提示。请及时检查喷雾状态,确保喷雾功能正常工作。
在风扇开启状态下,关闭风扇后,对应电量的白色指示灯亮起提示剩余电量,
低电量提示:当电池电量不足,本品会出现风速变小或者无法调风的情况,且
当长时间不使用本品时,请取下水瓶,并倒掉注水仓内剩余的水,保持本
产品拥有售后保固服务。在购买本产品的 15 天内,如果有任何质
量问题均可向经销商要求免费更换。在购买本产品的 12 个月内享受免费保固
服务。在超过 12 个月免费保固期后,厂家将收取相应的材料费以及快递费。
如 对 奈 特 科尔产品 有 任何疑问, 欢迎 联 系 当 地 的 代理商或发邮件 到
※本说明书中出现的商标及其产品图片版权属于其合法持有人,此处仅作展
※本说明书的 所 有 图 片、陈述及文字信息仅供参考, 请 以官网www.
nitecore.cn 实际信息为准。广州希脉创新科技有限公司拥有对说明书内
1. Temperatura ambiente di utilizzo: -10~40°C (14~104°F); Temperatura di
stoccaggio: -20~60°C (-4~140°F)
2. Per evitare danni, NON introdurre oggetti estranei nel prodotto.
3. Per evitare incidenti o danni al prodotto, NON inserire le mani o oggetti
estranei nel coperchio del ventilatore o nelle pale in movimento.
4. NONsmontare,modicareoriparareilprodottopernoninvalidarela
garanzia. Per informazioni complete sulla garanzia, consultare la sezione
del manuale dedicata alla garanzia.
5. Caricareilprodottoconunatensionespecica.
6. NON posizionare il prodotto vicino al fuoco per evitare incidenti e danni
7. Conservare il prodotto in luoghi freschi e asciutti. Tenere il prodotto fuori
dalla portata dei bambini.
8. Mantenere il prodotto pulito per evitare l'ingresso di acqua, insetti e corpi
estranei, che potrebbero causare il mancato funzionamento del prodotto.
9. NON torcere il cavo di ricarica o tirarlo con forza durante la ricarica per
evitare di danneggiare il cavo di ricarica e prevenire perdite di elettricità.
10. Il prodotto è progettato per essere utilizzato da adulti. Per evitare
incidenti, i bambini di età inferiore ai 18 anni devono essere sorvegliati
da un adulto quando utilizzano il prodotto.
11. Smaltire il dispositivo/batterie in conformità alle leggi e alle normative
⚠ Sicurezza della batteria
L'uso improprio dei dispositivi con batterie agli ioni di litio integrate può
causare gravi danni alle batterie o rischi per la sicurezza, come combustione
o esplosione. NON utilizzare il dispositivo se è danneggiato. NON smontare,
forare, tagliare, schiacciare o incenerire il dispositivo. Se si notano perdite o
odori anomali, interrompere immediatamente l'uso del dispositivo. Smaltire il
dispositivo/batterie in conformità alle leggi e alle normative locali vigenti.
Il prodotto è dotato di una funzione di ricarica intelligente. Si prega di caricare
il prodotto prima del primo utilizzo. Utilizzare un cavo USB-C per collegare un
alimentatore esterno alla porta USB-C e avviare il processo di ricarica.
• Durante il processo di ricarica, l'indicatore blu lampeggia lentamente per
• Quando il prodotto è completamente carico, il processo di ricarica si
interrompe automaticamente e l'indicatore blu rimane acceso.
• Il prodotto è utilizzabile durante il processo di ricarica.
Installazione di un serbatoio dell'acqua
Questo prodotto è compatibile con le comuni bottiglie di acqua minerale
presenti sul mercato, che possono fungere da serbatoi d'acqua.
(1) Svolgere il tubo dell'acqua. Aprire il coperchio dello scomparto
dell'acqua, riempire lo scomparto con una quantità d'acqua adeguata,
quindi chiudere il coperchio (Figura 1).
(2) Inserire il tubo dell'acqua in una bottiglia d'acqua (Figura 2).
(3)Tenerelabottigliad'acquaeruotareilprodottoinsensoorarionché
l'adattatore della bottiglia e la bottiglia d'acqua non sono ben chiusi per
utilizzare la funzione di nebulizzazione (Figura 3).
Nota: se il prodotto non nebulizza durante l'uso, riempire nuovamente il
vano dell'acqua per riattivare la funzione di nebulizzazione.
Installazione e distacco dell'adattatore per bottiglie
Questo prodotto p2-ha un adattatore per bottiglie installato in fabbrica. Rimuovere
il vecchio adattatore per bottiglie prima di installare quello di ricambio.
• Smontaggio: stringere l'imbocco del vecchio adattatore per bottiglie e
tirarlo verso il basso per rimuoverlo (Figura 4).
• Installazione: Allineare l'impugnatura dell'adattatore per bottiglie sotto
il coperchio della presa d'aria (direzione A). Inserire l'adattatore di
ricambionellafessuranoafarloaderiresaldamente(Figura5).Tirare
delicatamente la maniglia per assicurarsi che l'adattatore sia saldamente
in posizione e non si muova.
Nebulizzazione Fredda / Nebbia Fredda
Accensione: Quando il prodotto è spento, premere brevemente il
pulsante Fan, quindi premere brevemente il pulsante Mist per attivare la
nebulizzazionealivelloLOW(impostazionepredenita).
Spegnimento: quando la funzione di nebulizzazione è attiva, premere
brevementeecontinuamenteilpulsantedellaventolanoaquandolafunzione
si spegne, quindi premere brevemente il pulsante Mist per spegnere il prodotto.
Commutazione: quando la funzione di nebulizzazione è attiva,
premere brevemente il pulsante Fan per scorrere la seguente sequenza:
Nebulizzazione LOW - Nebulizzazione MID - Nebulizzazione HIGH - Nebbia.
La funzione ventilatore può essere utilizzata in modo indipendente.
• Quando il prodotto è spento, premere brevemente il Accensione:
pulsanteFanperattivarelaventolaLOW(impostazionepredenita).
• quando la funzione della ventola è Accensione e Commutazione:
attiva, premere brevemente il pulsante Fan per scorrere la seguente
sequenza: Ventola LOW - Ventola MID - Ventola HIGH - Spento.
La funzione nebulizzazione può essere utilizzata in modo indipendente.
• Quando il prodotto è spento, premere brevemente il Accensione:
pulsante Mist per attivare la funzione di nebulizzazione.
• quando la funzione di nebulizzazione è attiva, premere Spegnimento:
brevemente il pulsante Mist per disattivarla.
• Quando la funzione di nebulizzazione è attiva, l'indicatore blu rimane
acceso. Quando la funzione di nebulizzazione è disattivata, l'indicatore
• Quando si regola l'impostazione della velocità del vento, gli indicatori
bianchi corrispondenti si accendono per informare l'utente. Se
l'impostazionenonvienemodicata,gliindicatoribianchisispengono
Nota: se il prodotto smette di funzionare durante l'uso, la funzione di
nebulizzazione non si spegne automaticamente e l'indicatore blu rimane acceso
perinformarel'utente.Vericaretempestivamentelostatodifunzionamento
della funzione di nebulizzazione per assicurarsi che funzioni correttamente.
Stato degli indicatori Impostazione
Indicatore blu (costante)
Indicatori bianchi (3 Costante)
Nebulizzazione Fredda HIGH
Indicatore blu (costante)
Indicatori bianchi (2 Costante)
Nebulizzazione Fredda MID
•설치 : 병 어댑터 핸들을 공기 흡입구 커버 아래에 맞춥니다 (A 방향). 여
분의 병 어댑터가 단단히 고정될 때까지 슬롯에 삽입합니다 ( 그림 5). 핸
들을 가볍게 당겨서 어댑터가 제자리에 단단히 고정되어 움직이지 않는
켜기 : 제품이 꺼진 상태에서 팬 버튼을 짧게 누른 후 미스트 버튼을 짧게 누
르면 쿨 미스트 로우 ( 기본값 ) 가 활성화됩니다 .
끄기 : 쿨 미스트 기능이 켜져 있을 때 팬 기능이 꺼질 때까지 팬 버튼을 계
속 짧게 누른 다음 미스트 버튼을 짧게 눌러 제품을 끕니다 .
전환 : 쿨 미스트 기능이 켜져 있을 때 팬 버튼을 짧게 누르면 다음 순서로
순환됩니다 : Cool Mist LOW – Cool Mist MID – Cool Mist HIGH – Mist.
•켜기 : 제품이 꺼져 있을 때 팬 버튼을 짧게 누르면 팬 LOW( 기본값 ) 가
•끄기 / 전환 : 팬 기능이 켜져 있을 때 팬 버튼을 짧게 누르면 팬 LOW –
팬 MID – 팬 HIGH – 끄기 순서가 순환됩니다 .
미스트 기능은 독립적으로 사용할 수 있습니다 .
•켜기 : 제품이 꺼진 상태에서 미스트 버튼을 짧게 누르면 미스트 기능이
•꺼짐: 미스트 기능이 켜져 있을 때 미스트 버튼을 짧게 누르면 꺼집니다 .
•미스트 기능이 켜져 있으면 파란색 표시등이 계속 켜져 있습니다 . 미스
트 기능이 꺼지면 파란색 표시등이 꺼집니다 .
•풍속 설정을 조정할 때 해당 흰색 표시기가 빛나 사용자에게 알려줍니
다 . 설정에 변경이 없으면 3 초 후에 흰색 표시등이 꺼집니다 .
참고 : 사용 중에 제품이 미스트를 멈추면 미스트 기능이 자동으로 꺼지지 않
고 파란색 표시등이 계속 켜져 사용자에게 알립니다 . 미스트 기능의 작동 상
태를 즉시 확인하여 제대로 작동하는지 확인하십시오 .
파란색 표시기 ( 지속 켜짐 ) + 백색표시기 (3 개 켜짐 ) Cool Mist HIGH
파란색 표시기 ( 지속 켜짐 ) + 백색표시기 (2 개 켜짐 ) Cool Mist MID
파란색 표시기 ( 지속 켜짐 ) + 백색표시기 (1 개 켜짐 ) Cool Mist LOW
팬 기능을 끄면 해당 흰색 표시등이 켜져 배터리 잔량을 표시하고 2 초 후에
저전력 표시 : 제품의 풍속이 감소하거나 저전력으로 인해 풍속을 조절할 수
없게 되며 파란색 표시등이 깜박여 이 상태를 나타냅니다 . 이러한 경우에는
최대한 빨리 제품을 충전해 주시기 바랍니다 .
•깨끗하고 마른 천으로 제품을 닦아주세요 .
•미스트 배출구에 물방울이 쌓인 경우 즉시 닦아내십시오 .
•정기적으로 공기 배출구의 먼지나 이물질을 제거하십시오 .
•제품을 장기간 사용하지 않을 경우에는 물병을 꺼내어 물통을 비운 후,
세균 번식을 방지하기 위해 제품을 건조한 상태로 보관하세요 .
•향수나 음료수 등은 제품을 오염시키거나 막힐 수 있으므로 사용하지
青色インジケータ( 常時オン)+白色インジケータ (3つ点灯 ) クールミストハイ
青色インジケータ( 常時オン)+白色インジケータ (2つ点灯 ) クールミストミドル
青色インジケータ( 常時オン)+白色インジケータ (1つ点灯 ) クールミストロー
ファン機能がオフになったあと、白色インジケータが 2 秒間点灯して電池残
電池残量低下の通知 : 電池残量が少なくなると、風力が弱くなったり本体が
反応しなくなったりします。また、青色インジケータが点滅状態になります。
•ミストの吹き出し口に水滴がたまった場合は、速やかに拭き取ってくだ
•ファン吹き出し口のホコリや異物などは、定期的に取り除いてください。
• 長期間使用しない場合は、給水タンクから水を抜いて空にし、乾かして
•故障の原因になりますので、水以外の液体は給水タンクに入れないでく
1. 사용 주변 온도 : -10~40° C(14~104° F); 보관 온도 : -20~60° C(-4~140°F)
2. 제품 손상을 방지하기 위해 제품 내부에 이물질을 넣지 마십시오 .
3. 사고나 제품 손상을 방지하기 위해 팬 커버나 작동하는 블레이드에 손이
4. 제품을 분해, 개조, 수리하지 마십시오 . 제품 보증이 무효화됩니다 . 전
체 보증 정보는 설명서의 보증 섹션을 참조하세요 .
6. 사고 및 제품 손상을 방지하기 위해 제품을 화기 가까이에 두지 마십시오 .
7. 제품을 서늘하고 건조한 곳에 보관하십시오 . 제품을 어린이의 손이 닿지
8. 물 , 벌레 , 이물질이 제품 내부로 들어가 제품 작동 불량의 원인이 될 수
있으므로 제품을 청결하게 유지하여 주십시오 .
9. 충전 케이블 손상 및 누전 방지를 위해 충전 중에 충전 케이블을 비틀거
10. 본 제품은 성인이 사용하도록 제작되었습니다 . 사고 방지를 위해 18 세
미만의 어린이는 본 제품을 사용할 때 반드시 성인의 감독 하에 있어야
11. 해당 지역 법률 및 규정에 따라 장치/ 배터리를 폐기하십시오 .
리튬 이온 배터리가 내장된 장치를 부적절하게 사용하면 배터리가 심각하게
손상되거나 연소 또는 폭발과 같은 안전 위험이 발생할 수 있습니다 . 장치가
손상된 경우 장치를 사용하지 마십시오 . 장치를 분해하거나, 구멍을 뚫거나 ,
자르거나 , 부수거나 , 소각하지 마십시오 . 누출이나 이상한 냄새가 발견되면
즉시 장치 사용을 중지하십시오 . 해당 지역 법률 및 규정에 따라 장치/ 배터
제품에는 지능형 충전 기능이 탑재되어 있습니다 . 처음 사용하기 전에 제품
을 충전하십시오 . USB-C 케이블을 사용하여 외부 전원 공급 장치를 USB-C
포트에 연결하면 충전 프로세스가 시작됩니다 .
•충전 중에는 파란색 표시등이 천천히 깜박여 사용자에게 알립니다 .
•제품이 완전히 충전되면 자동으로 충전이 중단되고 파란색 표시등이 계
이 제품은 시중에 판매되는 일반 생수병과 호환되어 물탱크 역할을 할 수 있
(1) 수관을 풀어줍니다 . 물통 덮개를 열고 물통에 적당량의 물을 채운 후 덮
(2) 물 튜브를 물병에 넣습니다 ( 그림 2).
(3) 미스트 기능을 사용하기 위해서는 물병을 잡고 제품을 시계방향으로 돌
려 물병 어댑터와 물병이 단단히 밀봉될 때까지 돌려주세요 ( 그림 3).
참고 : 제품을 사용하는 동안 미스트가 나오지 않으면 물 칸을 다시 채워 미
본 제품은 공장에서 물통 어댑터가 설치되어 있습니다 . 예비 병 어댑터를 설
치하기 전에 기존 병 어댑터를 제거하십시오 .
•분리 : 기존 병 어댑터의 손잡이를 집고 아래쪽으로 당겨 제거합니다 ( 그
• Регулярновидаляйтепилабосторонніпредметизповітрявихідного
• Якщовирібневикористовувавсяпротягомтривалогочасу,вийміть
пляшкузводою,спорожнітьвідсікдляводитатримайтевиріб
сухим,щобзапобігтирозмноженнюбактерій.
• НЕвикористовуйтепарфумичинапої,оскількивониможуть
забруднитиабозасмітитивиріб.
1.使用可能温度 :-10~40° C;保管温度 :-20~60° C
3.ファンカバーやブレード部分に手や物を入れないでください。事故や故
4. 製品を分解、改造や自分での修理などをしないでください。された場合
は保証が無効となります。詳しくは保証サービス部分をお読みください。
5.本マニュアルで指定されている電圧で充電してください。
7.換気がよく涼しい場所に保管してください。子供が触れられる場所に保
8.水や異物、虫などが製品内部に入らないよう、製品を清潔に保ってくだ
9.充電中は充電ケーブルをねじったり強くひっぱったりしないでくださ
10.本製品は大人が使用するよう設計されています。18 歳未満のお子様が使
11.製品を破棄するときは、お住まいの自治体のルールに従ってください。
リチウムイオン充電池の不適切な使用は、電池が大きく損傷したり、燃焼や
爆発などの安全上の問題を引き起こしたりする可能性があります。製品が損
傷している場合は使用しないでください。本製品を分解したり、穴を開けた
り、切断したり、押しつぶしたり、焼却したりしないでください。万一、液
漏れや異臭がした場合は、直ちに使用を中止してください。製品はは、該当
本機は充電機能を内蔵しています。初めて使用する前に一度充電してくださ
い。USB-C ポートに USB ケーブルをつなぎ、外部電源に接続すると自動的
•充電中は青色のインジケータがゆっくり点滅します。
•充電が完了すると自動的に充電を停止し、インジケータが点灯状態に変
本機は市販のペットボトルを取り付けて給水することが可能です。
(1) 給水タンクのカバーを開けて、タンクに水を保有しカバーを閉めます
(2)ウォーターチューブをペットボトルに入れます(Figure2)。
(3)ペットボトルをボトルアダプターにしっかりと取り付けます(Figure3)。
ノート : 使用中にミストが出なくなったら、給水タンクに水を補充してくだ
ボトルアダプターは工場出荷時に取り付けられています。スペアボトルアダ
プターを使用する場合は、初めに取り付けられているアダプターを取り外し
•取り外し方 :ボトルアダプターの突起をつかんで下に引っ張って外して
•取り付け方 :ボトルアダプターの突起をエアー取入れ口カバーの下に合
わせます (DirectionA)。ボトルアダプターをスロットにしっかりとはめ
込みます(Figure5)。突起をゆっくりひっぱってみて、しっかりと取り
オン : 本体がオフの時、ファンボタンを短く押したあと、ミストボタンを押
すとクールミストローがオンになります(初期設定)。
オフ :クールミストがオンの時、ファンボタンを長押しするとファンが停止
します。その後ミストボタンを押してミスト機能をオフにしてください。
切り替え方法 : クールミスト機能がオンの時ファンボタンを短く押すと、ク
ールミストロー–クールミストミドル–クールミストハイ–ミスト の順に
•オン : 本体がオフの時、ファンボタンを短く押すとファンがローでつき
•オフ / 切り替え : ファンがオンの時ファンボタンを短く押すと、風力が以
下の順で切りかわります。ファンロー–ファンミドル–ファンハイ–オフ。
•オン : 本体がオフの時、ミストボタンを短く押すとミスト機能がオンに
•オフ: ミスト機能がオンの時、ミストボタンを短く押すとオフになります。
•ミスト機能がオンの時は青色インジケータが点灯します。ミスト機能が
• 風力を変えると、白色インジケータが現在の風力レベルを表示します。
ノート : 水がなくなったなどでミストが出なくなっても、ミスト機能は自動
的にオフにならず、青色インジケータも点灯したままになっています。定期
的にミスト機能が正常に作動しているかをご確認ください。
Indicatore blu (costante)
Indicatore bianco (1 costante)
Nebulizzazione Fredda LOW
Indicatori bianchi (3 accesi in modo costante) Ventilatore HIGH
Indicatori bianchi (2 ad accensione costante) Ventola MID
Indicatore bianco (1 costante) Ventilatore LOW
Dopo aver disattivato la funzione ventilatore, gli indicatori bianchi
corrispondenti si accendono per indicare la carica residua della batteria e si
Indicazione di bassa potenza: Il prodotto può subire una riduzione della
velocità del vento o non essere in grado di regolare la velocità del vento a
causa della bassa Potenza: l'indicatore blu lampeggia per indicare questo
stato. In questi casi, si prega di ricaricare il prodotto il prima possibile.
Stato degli indicatori bianchi Potenza residua
2, accesi costantemente 10% - 50%
• Pulire il prodotto con un panno pulito e asciutto.
• Se si accumulano gocce d'acqua all'uscita dell'atomizzatore, eliminarle
• Rimuovere regolarmente polvere o corpi estranei dall'uscita dell'aria.
• Se il prodotto rimane inutilizzato per un periodo prolungato, rimuovere
la bottiglia d'acqua, svuotare lo scomparto dell'acqua e mantenere il
prodotto asciutto per evitare la crescita batterica.
• NON utilizzare profumi o bevande in quanto possono contaminare o