
Thank you for purchasing this Oknife
product. Please read this manual
carefully before use and keep it for
HINWEIS: Drehe den Drehverschluss
nicht weiter gegen den Uhrzeigersinn, da
er sich sonst lockert und die Verriegelung
versagen oder die Schraube abfallen
Nach dem Entriegeln schiebst du zum
Ausfahren der Klinge den gedrückten
Schalter bis zu dem gewünschten Punkt
nach vorne und lässt den Schalter los.
Die Klinge kann an der gewünschten
Stelle verriegelt und verwendet werden.
dopo che la lama è completamente
chiusa, ruotare la vite di bloccaggio di
90° in senso orario in posizione verticale
per bloccare; ruotare la vite di bloccaggio
di 90° in senso antiorario in posizione
orizzontale per sbloccare.
After being unlocked, press the button
and push it forward to drive the blade to
the desired point and release the button.
The blade can be used and locked at the
Press the button and pull it back, sliding
the blade to the fully closed position, then
release the button. It will automatically
lock. At this time, the twist lock can be
1 Turn the locking screw on the back .
counterclockwise by hand until it is
2 Take the blade out of the knife outlet..
3 Put the new blade completely into the .
knife body from the knife outlet.
•Keep out of reach of children. DO NOT let
your children play with this knife to
•This blade is very sharp. Improper use
•Make sure the blade is fully retracted and
locked when storing or carrying the knife.
•DO NOT use the knife to cut hard objects
such as metals and rocks, as this may
cause the blade to chip or break. This
knife is NOT intended to be used for food
•The knife blade may lose its sharpness
over time. You can replace it with a new
blade (not included) when necessary.
•Mantener fuera del alcance de los niños.
NO deje que los niños tengan acceso a
esta herramienta para evitar lesiones.
•La cuchilla está muy afilada. El uso
inadecuado puede causar lesiones.
•Asegúrese de que la hoja esté
completamente retraída y bloqueada antes
de guardar o transportar la herramienta.
•Tenere fuori dalla portata dei bambini.
Non lasciare che i tuoi bambini giochino con
questo coltello per prevenire gli infortuni.
•Questa lama è molto affilata. Un uso
improprio può causare lesioni.
1. Drehe den Drehverschluss auf der
Rückseite mit der Hand gegen den
Uhrzeigersinn, bis sie vollständig entfernt ist.
2. Entferne die Klinge aus dem
3. Setze die neue Klinge vollständig in dem
4. Montiere den Schalter und den
Drehverschluss, ziehe ihn vollständig an
und löse ihn dann um 0,5 bis 1
1.Tournez la vis de verrouillage à l'arrière
dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre, à la main, jusqu'à ce qu'elle soit
complètement dévissée et retirez-la.
2.Retirez la lame du couteau en la faisant
3.Placez la nouvelle lame dans le corps du
couteau à partir de l'extrémité du couteau.
4.Installez le bouton et la vis de
verrouillage et vissez-la dans le sens des
aiguilles d'une montre à la profondeur
définie (serrez complètement la vis de
verrouillage, puis desserrez-la de 0,5 à 1
1 Ruotare manualmente la vite di .
bloccaggio sul retro in senso antiorario
finché non viene completamente rimossa.
2 Estrarre la lama dal coltello..
3 Inserire completamente la nuova lama .
nel corpo del coltello dalla parte
Installare il pulsante e la vite di bloccaggio
e avvitarli in senso orario fino alla profondità
impostata (serrare completamente la vite di
bloccaggio, quindi allentarla di 0,5~1 giro
1. Desenrosque el seguro de bloqueo de la
parte posterior en sentido antihorario con
la mano hasta que se retire por completo.
2. Saque la hoja de la cuchilla.
3. Coloque la nueva hoja completamente en
el cuerpo desde la salida de la cuchilla.
4. Instale el pulsador y el seguro de bloqueo
y atorníllelo en el sentido horario a la
profundidad establecida (apriete
completamente el seguro de bloqueo,
luego afloje 0,5 ~ 1 vuelta en reversa)
VERROUILLER ET DÉVERROUILLER
Une fois la lame complètement rétractée,
tournez la vis de verrouillage de 90° dans
le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à
la position verticale pour la verrouiller;
tournez la vis de verrouillage de 90° dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre
jusqu'à la position horizontale pour la
Después de que la cuchilla esté
completamente cerrada, gire el seguro de
bloqueo 90° en el sentido horario hasta la
posición vertical para bloquear; Gire el seguro
de bloqueo 90° en el sentido antihorario
hasta la posición horizontal para
REMARQUE : Ne continuez pas à tourner
le bouton de verrouillage dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre, sinon
la vis se desserrera et le bouton cassera
No siga girando el seguro de bloqueo
en sentido antihorario, más allá de los 90
grados, de lo contrario el seguro se aflojaría
y haría que falle o se caiga.
NOTA: non continuare a ruotare la vite di
bloccaggio in senso antiorario, altrimenti
questa si allenterà e causerà il mancato
blocco o la caduta della vite.
•Außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren. Kinder NICHT mit diesem
Messer spielen lassen, um Verletzungen
• Diese Klinge ist sehr scharf. Unsachgemäßer
Gebrauch kann zu Verletzungen führen.
•Vor dem Transport oder der Aufbewahrung
sicherstellen, dass die Klinge vollständig
eingefahren und verriegelt ist.
•Das Messer NICHT zum Schneiden harter
Materialien wie Metall oder Stein
verwenden, da dies die Klinge beschädigen
kann. Dieses Messer ist NICHT für die
Zubereitung von Lebensmitteln gedacht.
•La lama del coltello potrebbe perdere la
sua affilatura col tempo. Puoi sostituirla
con una nuova (non inclusa) quando
•Pulire il coltello e asciugarlo
immediatamente dopo l'uso. Applicare olio
sulla lama per prevenire ruggine , se il
coltello viene lasciato inutilizzato per un
lungo periodo di tempo. Conservare in un
•Tenez le produit à l'écart des enfants et
ne les laissez pas jouer avec afin d'éviter
•La lame du couteau est très tranchante,
une utilisation incorrecte peut causer des
•Assurez-vous que la lame du couteau est
complètement rétractée et verrouillée lors
du stockage ou du transport du couteau.
Dongguan Olight E-Commerce
After the blade is completely closed,
turn the locking screw 90°clockwise to
the vertical position to lock; turn the
locking screw 90°counterclockwise to
the horizontal position to unlock.
VERRIEGELN UND ENTRIEGELN
Nachdem die Klinge vollständig
geschlossen ist, drehst du zum Verriegeln
den Drehverschluss um 90° im
Uhrzeigersinn in die vertikale Position.
Zum Entriegeln drehst du den
Drehverschluss um 90° gegen den
Uhrzeigersinn in die horizontale Position.
Do not keep turning the locking
knob counterclockwise, otherwise the
screw will loosen and cause the lock to
fail or the knob to fall off.
4 Install the button and locking screw .
and screw it clockwise to the set depth
(tighten the locking screw completely,
then loosen it by 0.5~1 turn in reverse).
Ziehe den gedrückten Schalter in die
vollständig geschlossene Position und
lasse ihn los. Die Klinge wird automatisch
verriegelt. Zu diesem Zeitpunkt kann der
Drehverschluss betätigt werden.
•Clean the knife and wipe it dry immediately
after use. Apply oil to the blade to prevent
rust if the knife is left unused for a long
period of time. Store in a dry place.
Après avoir été déverrouillé, appuyez sur
le bouton et poussez-le vers l'avant pour
déployer la lame et relâchez le bouton. La
lame peut être utilisée et verrouillée à la
•Assicurarsi che la lama sia
completamente chiusa e bloccata quando
la si ripone o si trasporta il coltello.
Dopo essere stato sbloccato, premere il
pulsante e spingerlo in avanti per guidare
Después del desbloqueo, presione el
Appuyez sur le bouton et tirez-le vers
l'arrière, en faisant glisser la lame jusqu'à
la position complètement rétractée, puis
relâchez le bouton. La lame se verrouille
automatiquement. À ce moment-là, le
verrou pivotant peut être actionné.
Premere il pulsante e tirarlo indietro,
facendo scorrere la lama nella posizione
completamente chiusa, quindi rilasciare il
pulsante. Si bloccherà automaticamente.
A questo punto, è possibile azionare il
•N'utilisez pas le couteau pour couper des
objets durs tels que des métaux et des
pierres : cela peut endommager ou
casser la lame. Ce couteau n'est pas
destiné à la préparation de nourriture.
•La lame du couteau peut s'émousser au
fil du temps. Elle peut être remplacée par
une nouvelle lame (non incluse) si
•Nettoyez le couteau et essuyez-le
immédiatement après utilisation. Lubrifiez
la lame pour éviter l'apparition de rouille si
le couteau n'est pas utilisé pendant une
longue période. Conservez le couteau dans
•Die Messerklinge kann mit der Zeit ihre
Schärfe verlieren. Du kannst sie bei Bedarf
durch eine neue Klinge ersetzen (nicht im
•Messer sofort nach dem Gebrauch reinigen
und trocken wischen. Wenn das Messer
längere Zeit unbenutzt bleibt, die Klinge
einölen und das Messer an einem trockenen
la lama nel punto desiderato quindi
rilasciarlo. La lama può essere utilizzata
e bloccata nel punto desiderato.
•NON utilizzare il coltello per tagliare oggetti
duri come metalli e/o rocce, questo potrebbe
causare la scheggiatura o la rottura della
lama. Questo coltello NON è destinato
all'uso di preparazioni alimentari.
pulsador deslizándolo hacia adelante
hasta el punto deseado y suéltelo. La
cuchilla se puede usar y bloquear en el
Presione el pulsador deslizándolo hasta
la posición completamente cerrada, luego
suéltelo. Se bloqueará automáticamente.
Ahora, puede usar el seguro de bloqueo.
•NO utilice la cuchilla para cortar objetos
duros como metales y rocas, p1-ya que esto
puede hacer que la hoja se astille o se
rompa. Esta cuchilla NO está destinada a
ser utilizada para la preparación de
•La hoja de la cuchilla puede perder su filo
con el tiempo. Puede reemplazarla con
una cuchilla nueva (no incluida) cuando
•Limpie la cuchilla y séquela inmediatamente
después de su uso. Aplique aceite a la
cuchilla para evitar el óxido si la cuchilla
se deja sin usar durante un largo período
de tiempo. Almacenar en un lugar seco.
หลังจากใบมีดปิดสนิทแล้ว ให้หมุนสกรูล็อค
90° ตามเข็มนาฬิกาไปยังตาแหน่งแนวตั้งเพื่อ
ล็อค หมุนสกรูล็อคทวนเข็มนาฬิกา 90° ไปที่
ตาแหน่งแนวนอนเพื่อปลดล็อค
สังเกต: อย่าหมุนลูกบิดล็อคทวนเข็มนาฬิกา มิ
ฉะนั้น สกรูจะคลายและทาให้ล็อคล้มเหลวหรือ
1.หมุนสกรูล็อคด้านหลังทวนเข็มนาฬิกาด้วยมื
2.นาใบมีดออกจากช่องเก็บมีด
3.ใส่ใบมีดใหม่เข้าไปในตัวมีดจากเต้ารับมีดจน
4.ติดตั้งปุ่มและสกรูล็อค และขันสกรูตามเข็ม
นาฬิกาจนถึงความลึกที่ตั้งไว้
(ขันสกรูล็อคให้แน่น จากนั้นคลายออก 0.5~1
หลังจากปลดล็อคแล้ว ให้กดปุ่มและดันไปข้าง
หน้าเพื่อขับใบมีดไปยังจุดที่ต้องการแล้วปล่อย
ปุ่ม ใบมีดสามารถใช้งานและล็อคได้ตามจุดที่
กดปุ่มแล้วดึงกลับ เลื่อนใบมีดไปที่ตาแหน่งปิด
สนิท จากนั้นปล่อยปุ่ม มันจะล็อคโดยอัตโนมัติ
ขณะนี้สามารถใช้งานบิดล็อคได้
• โปรดเก็บผลิตภัณฑ์นี้ให้พ้นมือเด็ก อย่าปล่อย
ให้ลูกของคุณเล่นมีดนี้เพื่อป้องกันการบาดเจ็บ
• มีดเล่มนี้คมมาก การใช้งานที่ไม่เหมาะสมอาจ
• ตรวจสอบให้แน่ใจว่าใบมีดถูกดึงกลับจนสุด
และล็อคเมื่อเก็บหรือถือมีด
• อย่าตัดวัตถุแข็งด้วยมีด เช่นโลหะและหินเช่น
นี้ทาให้ใบมีดบิ่นหรือหัก และมีดนี้ไม่เหมาะกับ
• ใบมีดอาจสูญเสียความคมชัดเมื่อเวลาผ่านไป
(ใบมีดใหม่ไม่รวมอยู่ในผลิตภัณฑ์นี้)
• ทาความสะอาดใบมีดและเช็ดให้แห้งทันทีหลัง
การใช้งาน หากไม่ได้ใช้งานเป็นเวลานาน
สามารถใช้น้ามันกับใบมีดและเก็บไว้ในที่แห้ง
เพื่อป้องกันการเกิดสนิมได้
Your Oknife Utility knife Series
products are guaranteed against
defects in material and workmanship
and have a limited lifetime warranty
to the original purchaser of the
-Oknife Utility knife Series Team will
not warranty products due to loss,
damage caused by abuse, neglect,
-Repairs to your product performed by
any source other than Oknife Utility
knife Series Team unconditionally
voids the knife’s warranty.
-Cost for postage is the responsibility
Glo Cust Su rtbal omer ppo
c @olig rl montact htwo d.co
4th Floor, Building 4, Kegu Industrial Park,
No 6 Zhongnan Road, Changan Town,
Dongguan City, Guangdong, China.