
Thank you for purchasing this Olight Product. Please
read this manual carefully before use and keep it for
•DO NOT throw the light directly into human eyes. This may cause temporary
blindness, or permanent damage to the eyes.
•DO NOT cover the flashlight’s head or stand the flashlight on its head when it is
on. The radiation energy may cause damage to the flashlight itself, or even result
in the burning of flammable objects nearby.
•DO NOT cover the charging port when its dust cover is in the process of closing.
•DO NOT immerse the flashlight in seawater or other corrosive media as it will enter
and damage the charging port.
•DO NOT use it nearby open flames.
•Please keep the charging cable away from oil, heat, and sharp objects.
•The LEDs cannot be replaced. When they reached the end of their service life,
please buy a new product.
• The charging port dust cover should be closed immediately after charging to
protect the charging port from dust and other impurities.
•Please charge the product once low battery is indicated.
•Please keep fingers and other body parts clear while the rotating bracket is folding
4 blue lights on 95%-100%
<15%, 1 blue light strobe
15%-35%, 1 blue light on, the second one strobe
35%-65%, 2 blue lights on, the third one strobe
65%-95%, 3 blue lights on, the fourth one strobe
95%-100%, 4 blue lights on
(L) in 4.84* (W)2.01* (H)1.38 (Folded)
(L) 123 *(W) *(H) mm 51 35
* All above specifications are test results based on ANSI/NEMA FL1-2009 Standard. The tests are
performed using the battery built in the light.
* product. Before first use please fully charge the
* Connect the USB end of the Type-C to an external USB power source, then attach
the other end of the cable to the charging port of the light (best charging
efficiency with a 5V 1A USB power source).
* Battery capacity: 2600mAh
* Time to fully charge: About 3.7 Hours
ON/OFF: Press the button to turn on the light, and press the button to turn off the
light if no operation exceed 3 seconds.
CHANGE BRIGHTNESS: Press quickly (within 3 seconds after turning on the light) to
MODE 1: Medium High Low OFF (Floodlight Mode)→ → →
MODE 2: High Low OFF (Flashlight Mode)→ →
CHANGE MODES: While the light is on, press and hold the button to exchange mode
开/关机:单按开关,以实现开关机;任意工作状态工作3秒后轻按可
模式切换: 开机状态下,长按开关,模式1与模式2切换。
ON/OFF: Paina nappia valon kytkemiseksi päälle. Valo sammutetaan painamalla nappia
uudestaan 3 sekunnin jälkeen.
KIRKKAUDEN MUUTTAMINEN: Paina nappia nopeasti 3 sekunnin sisällä valon
TILA 1: Medium→ → →High Low OFF (Leveä valotila)
TILA 2: High→ →Low OFF (Taskulamppu valotila)
KÄYTTÖTILOJEN VAIHTO: Valon ollessa päällä, paina nappia pitkään vaihtaaksesi tilojen
AV/PÅ: Trykk på knappen for å slå lyset AV/PÅ (Ingen handling minstmalt 3 sekunder).
AN/AUS: Den Schalter drücken, um das Licht einzuschalten. Nach mindestens 3
Sekunden kann das Licht durch erneutes Betätigen des Schalters wieder ausgeschaltet
HELLIGKEIT EINSTELLEN: Den Schalter innerhalb von 3 Sekunden nach dem
Einschalten erneut drücken, um die Helligkeit zu verändern.
FLUTLICHT: Mittel → → Hoch Niedrig AUS→
TASCHENLAMPE: Hoch → → Niedrig AUS
MODI UMSCHALTEN: Im eingeschalteten Zustand den Schalter gedrückt halten, um
zwischen Flutlicht und Taschenlampe zu wechseln.
ENCENDIDO / APAGADO: Presione el botón para ENCENDER/APAGAR la luz (Pasados 3
segundos desde la última operación).
CAMBIO DE BRILLO: Presione rápidamente el botón (Antes de 3 segundos tras
encender la luz) para cambiar el nivel de brillo.
MODO 1: Medio → → → Alto Bajo APAGADO (Modo de luz inundadora COB)
MODO 2: Alto → → Bajo APAGADO (Modo de luz focal)
CAMBIO DE MODO: Mientras la luz está encendida, presione y mantenga presionado el
botón para cambiar entre el modo 1 y el modo 2.
ALLUMAGE/EXTINCTION: Appuyez sur le bouton pour allumer ou éteindre la lampe (si
aucune autre action pendant un intervalle de 3 secondes).
RÉGLER LES NIVEAUX D’ÉCLAIRAGE: Appuyez rapidement (dans les 3 secondes après
l'allumage de la lampe) pour régler la luminosité.
MODE 1 (PROJECTEUR): Moyen → → Haut Bas Extinction→
MODE 2 (LAMPE TORCHE): Moyen → → → Haut Bas Extinction
CHANGEMENT DE MODE : Lorsque la lampe est allumée, appuyez et maintenez le
bouton pour basculer entre le mode 1 et le mode 2.
ON/OFF: premere il pulsante per accendere/spegnere la luce (se nessuna operazione
verrà eseguita nei 3 secondi successivi).
MODIFICA LUMINOSITÀ: premere rapidamente (nei 3 secondi successivi aver acceso la
luce) per modificare la luminosità.
MODALITÀ 1: Medio→ → →Alto Basso OFF (Modalità Floodlight)
MODALITÀ 2: alto→ →basso OFF (modalità torcia)
CAMBIO MODALITÀ: mentre la torcia è accesa, tieni premuto il pulsante per passare
alla modalità 1 e modalità 2.
ON/OFF: Stlačením tlačidla zapnete / vypnete svetlo (ak žiadna činnosť nepresiahne 3 sekundy).
ZMENI JAS:Ť Pre zmenu jasu stlačte rýchlo (do 3 sekúnd po zapnutí svetla).
REŽIM 1: Stredný → → Vysoký Nízky → VYPNUTÝ (režim Floodlight)
REŽIM 2: Vysoká → Nízka VYPNUTÁ (režim baterky)→
ZMENIŤ ď REŽIMY: Ke je kontrolka rozsvietená, stlačte a podržte tlačidlo na prepnutie do
PORNIT/OPRIT: Apasa butonul scurt pentru a aprinde lanterna. Pentru a stinge lanterna
asteptati minim 3 sec de la pornire si apasati butonul scurt.
SCHIMBAREA MODURILOR: Apasa rapid pe buton pentru a schimba intensitatile in
primele 3sec de la pornire. Dupa primele 3sec de la pornire daca apasati pe buton
MOD1: Medium – Mare – Mic – Oprit (lumina dispersata)
MOD2: Mare – Mic – Oprit (lumina concentrate)
SCHIMBARE MOD1/MOD2: apasa si mentine apasat butonul pentru a schimba din
ВКЛ / ВЫКЛ: нажмите на кнопку, чтобы включить /
выключить фонарь (если операции не выполнялись более 3
Изменение яркости: быстро нажмите на кнопку (в через 3
секунды после включения фонаря) для изменения яркости
УВІМК./ВИМК: Натисніть кнопку, щоб увімкнути/вимкнути
ліхтарик (не утримуйте кнопку більше трьох секунд).
ЗМІНИТИ РІВЕНЬ ЯСКРАВОСТІ: Коротко натисніть кнопку
(протягом 3 секунд після увімкнення), щоб переключити на
BE/KI: A lámpa BE/KI kapcsolásához nyomja meg a gombot (ha 3 másodpercet
tovább nem végez m veletet). ű
A FÉNYER MEGVÁLTOZTATÁSA:Ő Gyors (a bekapcsolást követ en 3 másodpercen ő
belül) gombnyomással válzoztatható meg a fényer .ő
1. ÜZEMMÓD: Közepes Er s Alacsony KI (folyamatos fény üzemmód)→ő→ →
2. ÜZEMMÓD: Er s Alacsony KI (villogó fény üzemmód)ő→ →
ÜZEMMÓD VÁLTÁS: A bekapcsolt állapotban lév lámpán tartsa nyomva a gombot ő
az 1. és a 2. üzemmód közötti átkapcsoláshoz.
PÅ/AV: Tryck in knappen för att slå på/av belysningen (vänta 3 sekunder från det att
belysningen blivit påslagen för att kunna stänga av den).
ÄNDRA LJUSSTYRKA: Tryck snabbt på knappen (inom 3 sekunder efter att belysningen
blivit påslagen) för att ändra ljusstyrkan.
LJUSLÄGE 1: Medium→ →Hög Låg→Av (Arbetsbelysning)
LJUSLÄGE 2: Hög→ →Låg Av (Ficklampa)
ÄNDRA LJUSLÄGE: Tryck och håll in knappen när lampan är påslagen för att byta mellan
ON/OFF: Druk op de knop om het licht aan/uit te zetten (als er geen bediening langer
HELDERHEID VERANDEREN: Druk snel (binnen 3 seconden na het inschakelen van het
licht) om de helderheid te wijzigen.
STAND 1: Medium → → Hoog Laag OFF (Floodlight Mode)→
MODUS 2: Hoog → → Laag OFF (zaklampmodus)
STAND WIJZIGEN: Terwijl het lampje brandt, houdt u de knop ingedrukt om stand 1 en
WŁ CZ/WYŁĄ Ą śCZ: Naci nij przycisk, aby wł czyć lub wył czyć ą ą ś ąwiatło (wył czenie
możliwe po upływie 3 sekund od włączenia).
ZMIANA JASNO CI:Ś W ciągu 3 sekund od włączenia światła, naciśnij przycisk, aby
ENDRE LYSSTYRKE: Trykk fort (innen 3 sekunder etter lyset er skrudd på) for å endre
MODUS 1: Medium→ → →Høy Lav AV (Flomlys Modus)
MODUS 2: Høy→ →Lav AV (Lommelykt modus)
ENDRE MODUS: Hold inn knappen for å bytte mellom modus 1 og modus 2 mens
TRYB PIERWSZY: średni-wysoki-niski-wył. (tryb reflektora)
TRYB DRUGI: wysoki-niski-wył. (tryb latarki)
ZMIANA TRYBÓW: Kiedy światło jest włą ś żczone, naci nij I przytrzymaj przycisk, eby
przeł czyć sią ę mi dzy trybami.ę
Режим работы 1: Средний максимальный минимальный→ →
Режим работы 2: Максимальный минимальный выкл → →
Смена режимов работы: пока горит фонарь, нажмите и
удерживайте кнопку для смены режимов 1 и 2.
Режим 1: середній яскравий тьмяний вимк. (режим → → →
Режим 2: яскравий тьмяний вимк. (режим ліхтарика)→ →
ЗМІНИТИ РЕЖИМ: Коли ліхтарик увімкнений, натисніть та
утримуйте кнопку, щоб переключатися між режимами 1 і 2.
ON/OFF:ボタンをシングルクリックすると電源をオン
/ オフできます。また、どの動作モードであっても、点灯し
て約3秒後、ボタンを軽く押すと電源がオフになります。
輝度変更:ライトが点灯している時、ボタンを 3 秒間以内
モード1:メディア→ハイ→ロー→オフ (フラッドライト
モード2:ハイ→ロー→オフ(フラッシュライトモード)
モード変更:ライトが点灯している時、ボタンを押し続
เปิดหรือปิด: กดปุ่มเพื่อเปิดหรือปิดไฟ (หากไม่มีการใช้งานนานกว่า 3 วินาที)
เปลี่ยนระดับแสง: กดอย่างรวดเร็ว (ภายใน 3 วินาทีหลังจากเปิดไฟ) เพื่อเปลี่ยนความ
โหมด 1: กลาง สูง ต่า ปิด (โหมดฟลัดไลท์)→ → →
โหมด 2: สูง ต่า ปิด (โหมดไฟฉาย)→ →
เปลี่ยนโหมด: ขณะที่ไฟเปิดอยู่ ให้กดปุ่มค้างไว้เพื่อเปลี่ยนโหมด 1 และโหมด 2
전원ON/OFF: 제품의 버튼을 눌러 전원을 켜고 다시 눌러 전원을
끕니다. (전원을 켜고 어떠한 작동없이 3초 뒤 버튼을 눌러야
밝기 조정: 버튼을 빠르게(적어도 3초안에) 눌러주면 밝기가
모드1: 미디엄 -> 하이 -> 로우 -> OFF (플러드 라이팅)
모드2: 하이->로우->OFF(플래시 라이팅)
모드 변경: 라이트가 켜져 있을 때, 버튼을 누른체로 유지하면 모드
Customer-service@olightworld.com
Visit to see our complete product www.olightworld.com
line of portable illumination tools.
4th Floor, Building 4, Kegu Industrial Park, No 6 Zhongnan Road, Changan Town,
Dongguan City, Guangdong, China.
Dongguan Olight E-Commerce Technology Co., Ltd
EU-Declaration of Conformity can be found here:
https://olightworld.com/ec-declaration
Within 30 days of purchase: Contact the original seller for repair or replacement.
Within 2 years of purchase: Contact Olight for repair or replacement.
For any of the fragile or low-value fittings not covered above, like lanyard and clip,
you can contact the post-sale in 30 days after the purchase, if it has any quality
drawback or damage under normal use condition. If such drawback or damage
occurs 30 days after the purchase or under abnormal use condition, we will only
offer conditional quality assurance as appropriate.
Olight is not liable for damages or injuries sustained resulting from the usage of the
product inconsistent with the warnings in the manual, including but not limited to
using the product inconsistent with the recommended lockout mode.