
Thank you for purchasing this Olight Product. Please
read this manual carefully before use and keep it for
4 blue lights on 75%-100%
<25%, 1 blue light strobe
25%-50%, 1 blue light on, the second one strobe
50%-75%, 2 blue lights on, the third one strobe
75%-100%, 3 blue lights on, the fourth one strobe
(L) in 6.30* (W)4.02* (H)2.17 (Folded)
(L) 160 *(W) *(H) mm 102 55
* All above specifications are test results based on ANSI/NEMA FL1-2009 Standard. The tests are
performed using the battery built in the light.
* Before first use please fully charge the product.
* Connect the USB end of the Type-C to an external USB power source, then attach
the other end of the cable to the charging port of the light (best charging
efficiency with a 5V 3A / 9V 2A USB power source).
ON/OFF: Press the button to turn on the light. Press the button again after the light
has been on for 3 seconds or more to turn it off.
CHANGE BRIGHTNESS: Press the button quickly to change brightness.
MODE 1(WHITE LIGHT MODE): Medium High Turbo Low Off→ → → →
MODE 2(RED LIGHT MODE): Red Light Flashing Red Light Off→ →
CHANGE MODES: While the light is on, press and hold the button for 1 second to
exchange mode 1 and mode 2.
开/关机:单按开关,以实现开关机;任意工作状态工作3秒后轻按可
模式切换: 开机状态下,长按开关1秒,模式1与模式2切换。
ON/OFF: Trykk på knappen for å slå på lyset. Trykk på knappen igjen etter at lyset har
vært på i minst 3 sekunder for å slå det av.
ON/OFF: Paina painiketta kytkeäksesi valo päälle. Paina painiketta uudelleen, kun valo
on ollut päällä vähintään 3 sekuntia sammuttaaksesi sen.
TEHOTILAN MUUTTAMINEN: Muuta kirkkautta painamalla painiketta nopeasti
TILA 1 (VALKOINEN VALO): Keskitaso → → Korkea Turbo Matala Pois→ →
TILA 2 (PUNAISEN VALO): Punainen valo → → Vilkkuva punainen valo Pois
TOIMINTATILAN VAIHTAMINEN: Valon ollessa päällä, paina ja pidä painiketta
painettuna 1 sekunnin ajan vaihtaaksesi tilan 1 ja 2 välillä.
REŽIM 2 (REŽIM ČERVENÉHO SVETLA): Červené svetlo Blikajúce červené svetlo→ →
ZMENA REŽIMOV: Keď svieti svetlo, stlačte a podržte tlačidlo na 1 sekundu, aby ste
vymenili režim 1 a režim 2.
AN/AUS: Den Schalter drücken, um das Licht einzuschalten. Erneutes Drücken des
Schalters nach mindestens 3 Sekunden schaltet das Licht aus.
HELLIGKEIT EINSTELLEN: Den Schalter schnell drücken, um die Helligkeit einzustellen.
MODUS 1 (WEIßES LICHT): Mittel→ → →Hoch Turbo Niedrig Aus→
MODUS 2 (ROTES LICHT): Rotes Licht→ →Blinkendes Rotes Licht Aus
MODUS WECHSELN: Im eingeschalteten Zustand den Schalter für 1 Sekunde gedrückt
halten, um zwischen Modus 1 und Modus 2 zu wechseln.
ENCENDIDO/APAGADO: Presione el botón para encender la luz. Presione el botón
nuevamente después de que la luz haya estado encendida durante 3 segundos o más
CAMBIAR EL NIVEL DE POTENCIA: presione el botón rápidamente para cambiar la
MODO 1 (MODO DE LUZ BLANCA): Potencia Media→ →Potencia Alta Modo Turbo→
MODO 2 (MODO DE LUZ ROJA): Luz roja→ →Luz roja intermitente Apagado
CAMBIO DE MODO: Mientras la luz está encendida, mantenga presionado el botón
durante 1 segundo para alternar los modos.
ALLUMAGE/EXTINCTION : Appuyez sur le bouton pour allumer la lampe. Appuyez de
nouveau sur le bouton après que la lampe ait été allumée durant 3 secondes ou plus pour
CHANGEMENT DE LUMINOSITÉ : Appuyez rapidement sur le bouton pour modifier la
MODE 1 (MODE LUMIÈRE BLANCHE) : Moyen → → Haut Turbo Bas Éteint.→ →
MODE 2 (MODE LUMIÈRE ROUGE) : Lumière Rouge → → Lumière Rouge Clignotante
CHANGEMENT DE MODE : Lorsque la lampe est allumée, appuyez sur le bouton
pendant 1 seconde pour basculer entre le mode 1 et le mode 2.
ON/OFF: Pressione o botão para acender a luz. Pressione novamente o botão por 3
segundos ou para desligá-la.
ALTERAR BRILHO: Pressione o botão rapidamente para alterar o brilho.
MODO 1 (MODO DE LUZ BRANCA): Médio→Alto Turbo Baixo→ → →Desligado.
MODO 2 (MODO DE LUZ VERMELHA): luz vermelha → → luz vermelha piscando
MODO DE MUDANÇA : Enquanto a luz estiver acesa, pressione e segure o botão por 1
segundo para trocar o modo 1 e o modo 2.
ON/OFF: premere il pulsante per accendere la luce. Premere nuovamente il pulsante con
la luce accesa per 3 secondi o più per spegnerla.
CAMBIA LUMINOSITÀ: premere rapidamente il pulsante per modificare la luminosità.
MODALITÀ 1 (MODALITÀ LUCE BIANCA): Medio→ →Alto Turbo Basso Off→ →
MODALITÀ 2 (MODALITÀ LUCE ROSSA): luce rossa → → luce rossa lampeggiante
CAMBIA MODALITÀ: mentre la luce è accesa, tieni premuto il pulsante per 1 secondo
per passare dalla modalità 1 alla modalità 2 e viceversa.
ON/OFF: Stlačením tlačidla zapnete svetlo. Opätovným stlačením tlačidla po rozsvietení svetla
na 3 sekundy alebo dlhšie ho vypnete.
ZMENA JASU: Rýchlym stlačením tlačidla zmeníte jas.
REŽIM 1 (REŽIM BIELEHO SVETLA): Stredný→ →Vysoký Turbo→Nízky→Vyp
PORNIT/OPRIT: Se apasa scurt butonul lanternei pentru pornire/oprire. Dupa minim 3
secunde de la pornire apasati scurt butonul pentru a stinge lanterna. Pentru a schimba
intensitatea luminii apasati butonul ciclic imediat dupa pornire (in maxim 3 secunde de la
DOUA MODURI DE FUNCTIONARE:
MOD1 (MODUL LUMINA ALBA): Mediu→ →Mare Turbo Mic Oprit→ →
MOD2 (MODUL LUMINA ROSIE): LuminaRosie→ →Lumina Rosie FLASH Oprit
SCHIMBARE MODURI: Atunci cand lanterna este pornita, apasati si mentineti apasat
butonul pentru minim 1sec pentru a trece ciclic dintr-un mod in altul.
ВКЛ / ВЫКЛ: Нажмите на кнопку, чтобы включить фонарь.
После того, как загорится индикатор в течение 3 секунд или
более нажмите на кнопку еще раз, чтобы выключить его.
Изменение яркости: Быстро нажмите на кнопку, чтобы
УВІМК./ВИМК.: Натисніть кнопку, щоб увімкнути ліхтарик.
Натисніть і утримуйте кнопку ще раз після того, як індикатор
засвітиться, протягом 3 секунд або більше, щоб вимкнути його.
ЗМІНИТИ ЯСКРАВІСТЬ: короткочасно натискайте кнопку,
BE/KI: A lámpa bekapcsolásához nyomja meg a gombot. A kikapcsoláshoz tartsa
legalább 3 másodpercig nyomva a gombot.
A FÉNYERŐ ő MEGVÁLTOZTATÁSA: A fényer gyors és rövid gombnyomással
1. ÜZEMMÓD (FEHÉR FÉNY ÜZEMMÓD):Ű Közepes→ → → →Er sőTurbó Alacsony
2. ÜZEMMÓD (VÖRÖS FÉNY ÜZEMMÓD):Ű Vörös Villogó vörös→ →Kikapcsolva
ÜZEMMÓDOK KAPCSOLÁSA: A bekapcsolt állapotban lév lámpán tartsa nyomva 1 ő
másodpercig a gombot az 1-es és a 2-es üzemmód közötti átkapcsoláshoz.
AV/PÅ: Tryck på strömbrytaren för att tända ljuset. Tryck igen, och håll in strömbrytaren I
ca 3 sekunder för att släcka ljuset
JUSTERING AV LJUSSTYRKA: Tryck snabbt på strömbrytaren för att ändra att ändra
LÄGE 1 (VITT LJUS): Medium → Hög → → Turbo Låg Av→
MODE 2 (RÖTT LJUS): Rött ljus Blinkande rött ljus → → Av
JUSTERING AV DRIFTLÄGEN: Medans ljuset är tänt, tryck och håll in strömbrytaren i ca
1 sekund för att ändra driftläget mellan läge 1 och läge 2.
AAN/UIT: Druk op de knop om het licht van de zaklamp in te schakelen. Druk nogmaals
op de knop nadat het licht 3 seconden of langer heeft gestaan om het licht uit te
HELDERHEID WIJZIGEN: Druk snel op de knop om de helderheid te wijzigen.
MODUS 1 (WITLICHTMODUS): Medium→ → →Hoog Turbo Laag Uit→
MODUS 2 (ROODLICHTMODUS): Rood licht → → Knipperend rood licht Uit
MODI WIJZIGEN: Terwijl het lampje brandt, houdt u de knop 1 seconde ingedrukt om
modus 1 en modus 2 te wisselen.
WŁ CZ/WYŁĄ Ą śCZ: Naci nij przycisk, aby włączyć wiatło. Po upływie co najmniej 3 ś
sekund naciśnij przycisk ponownie, aby wył czyć ą światło.
ZMIANA JASNO CI:Ś Bezpośrednio po włączeniu ś światła naci nij przycisk, aby zmienić
ENDRING AV EFFEKTMODUS: For å endre lysstyrke, trykk raskt på knappen etter at
MODUS 1 (HVIT LYS): Medium→ → →High Turbo Low Of→
MODUS 2 (RØDT LYS): Rødt Lys→ → Blinkende Rødt Lys Of
ENDRING AV DRIFTMODUS: Med lyset på, trykk og hold knappen i 1 sekund for å bytte
TRYB 1 (ŚWIATŁO BIAŁE): Średni-Wysoki-Turbo-Niski-Wył.
TRYB 2 ( Ś ŚWIATŁO CZERWONE): wiatło Czerwone-Migające Światło Czerwone-Wył.
ZMIANA TRYBÓW: Kiedy światło jest włą śczone, naci nij i przytrzymaj przycisk przez 1
sekundę, aby przeł czyć sią ę ę pomi dzy trybem 1 i trybem 2.
Режим 1 (Белый свет): средний максимальный турбо→ →
Режим 2 (красный свет): красный свет мигающий →
Смена режимов: Пока фонарь горит, нажмите и
удерживайте кнопку в течение 1 секунды , чтобы переключить
РЕЖИМ 1 (Режим білого світіння): Середнє Яскраве →
світло Турбо-режим Тьмяне світло Вимкнений→ → →
РЕЖИМ 2 (Режим червоного світіння): Червоне світло
→ → Миготливе червоне світло Вимкнений
ЗМІНИТИ РЕЖИМ: Коли ліхтарик увімкнений, натисніть і
утримуйте кнопку протягом 1 секунди, щоб переключити
ON/OFF:ボタンを押すとライトが点灯します。3 秒以上
明るさ変更:ボタンを素早く押すと、明るさが変わります。
モード1(ホワイトライトモード):「中」→「高」→
モード2(レッドライトモード):レッドライト→フラッ
モード切替:点灯中にボタンを1秒長押しすると、モード
เปิดหรือปิด: กดปุ่มเพื่อเปิดไฟ หลังจากเปิดไฟแล้วให้กดปุ่มอีกครั้งนานกว่า 3 วินาทีเพื่อ
วิธีปรับความสว่าง: กดปุ่มอย่างรวดเร็วเพื่อปรับความสว่าง
โหมดที่ 1 (โหมดแคมป์ไฟ): กลาง สูง เทอร์โบ ต่า ปิด→ →→ → →
โหมดที่ 2 (โหมดไฟฉายธรรมดา): แสงสีแดง ไฟแดงกระพริบ ปิด→ →
วิธีเปลี่ยนโหมด: ขณะที่ไฟเปิดอยู่ ให้กดปุ่มค้างไว้ 1 วินาทีเพื่อเปลี่ยนโหมดที่ 1 และ
전원ON/OFF: 버튼을 누르면 라이트가 켜집니다. 라이트가 3초
밝기 변경: 버튼을 빠르게 눌러 밝기를 변경할 수 있습니다.
모드 1(화이트 라이트 모드): 미디엄 하이 터보 로우 → → → →
모드 2(레드 라이트 모드): 레드 라이트 플래싱 레드 라이트 → →
모드 변경: 라이트가 켜진 상태에서 버튼을 1초간 길게 누르면
Customer-service@olightworld.com
Visit to see our complete product www.olightworld.com
line of portable illumination tools.
4th Floor, Building 4, Kegu Industrial Park, No 6 Zhongnan Road, Changan Town,
Dongguan City, Guangdong, China.
Dongguan Olight E-Commerce Technology Co., Ltd
Within 30 days of purchase: Contact the original seller for repair or replacement.
Within 2 years of purchase: Contact Olight for repair or replacement.
For any of the fragile or low-value fittings not covered above, like lanyard and clip,
you can contact the post-sale in 30 days after the purchase, if it has any quality
drawback or damage under normal use condition. If such drawback or damage
occurs 30 days after the purchase or under abnormal use condition, we will only
offer conditional quality assurance as appropriate.
180°
70°
150°
Built-in 10400mAh Li-ion battery, charge phone and other digital devices.
•DO NOT throw the light directly into human eyes. This may cause temporary
blindness, or permanent damage to the eyes.
•Don't leave the light in a car where inside of temperature may be over 60℃,or
•Before long term storage, please fully charge the product.
•When the charging port is not in use, keep the port dust cover closed to prevent
the entry of dust or other foreign matters.
•Please DO NOT place the product in a dusty environment, because dust may enter
the switch and cause it to malfunction.
•Do not disassemble the product.
•Do not immerse the light in seawater or other corrosive media as it will damage
•Please handle it with care to protect it from falling down.
•DO NOT pull its clip hook excessively to avoid damaging the product.
•Please charge the product with a 15W or higher-capacity USB power adapter to
achieve the fastest charging possible.
•Please keep the product away from radios to avoid causing noise or interference
Olight is not liable for damages or injuries sustained resulting from the usage of the
product inconsistent with the warnings in the manual.