
Instrucciones de funcionamiento
Инструкция по эксплуатации
Інструкція з експлуатації
Luce a LED per Videocamere
LED-лампа для видеокамеры
LED-освітлювач для відеокамери
/Modell-Nr./Modelo N./Modello N./
To reduce the risk of fire, electric shock or
Do not expose this unit to rain, moisture,
Do not place objects filled with liquids, such as
Use only the recommended accessories.
Do not repair this unit by yourself. Refer
servicing to qualified service personnel.
To reduce the risk of fire, electric shock or
– Do not install or place this unit in a
bookcase, built-in cabinet or in another
confined space. Ensure this unit is well
– Do not obstruct this unit’s ventilation
openings with newspapers, tablecloths,
curtains, and similar items.
– Do not place sources of naked flames, such
as lighted candles, on this unit.
Product identification marking is located on the
Danger of explosion if battery is incorrectly
replaced. Replace only with the type
recommended by the manufacturer.
When disposing of the batteries, please contact
your local authorities or dealer and ask for the
correct method of disposal.
Do not heat or expose to flame.
Do not leave the battery(ies) in a car exposed to
direct sunlight for a long period of time with
doors and windows closed.
Thank you for purchasing this Panasonic
Please read these instructions carefully
before using this product, and save this
For the latest information on compatible devices,
see the operating instructions, catalogue or
website of the device (video camera/digital
camera) on which the unit will be mounted.
A video camera, a digital camera, a shoe
adaptor, and batteries are not supplied with this
Do not subject the unit to strong vibration or
Those actions may result in
malfunctions and failure.
Sand and dirt may cause the unit to
malfunction. When using the unit in an
environment such as a beach, take
steps to protect it from sand and dirt.
When using the unit on rainy days or on a
beach, take care to keep the unit dry.
This unit is neither dust-proof nor splash-
proof. If by any chance water droplets,
etc. are splashed on the unit, wipe them
off with a dry cloth. If the unit fails to
function correctly, consult your dealer or
Using a video camera as an example, these
operating instructions describe the procedure for
mounting the unit on a device. Please also read
the operating instructions of the device on which
you want to mount the unit.
Check the accessory before using this unit.
Product number correct as of Aug. 2013. This
may be subject to change.
3 Brightness Adjustment Dial
Choose from the below batteries:
LR6/AA Alkaline dry batteries (
HR6/AA Rechargeable nickel metal hydride
Lift up the Battery Cover by pushing its
lock button in the direction of the arrow.
Insert the batteries with correct
If your video camera requires a shoe adaptor,
mount it on the video camera in advance.
Information for Your Safety
Disposal of Old Equipment
Only for European Union and
countries with recycling systems
This symbol on the products,
means that used electrical and
electronic products must not be
mixed with general household
For proper treatment, recovery and
recycling of old products, please take
them to applicable collection points in
accordance with your national legislation.
By disposing of them correctly, you will
help to save valuable resources and
prevent any potential negative effects on
human health and the environment.
For more information about collection
and recycling, please contact your local
Penalties may be applicable for incorrect
disposal of this waste, in accordance with
• R6/AA Manganese dry batteries cannot
• Do not mix old and new batteries or
different types of batteries.
• Verify that the unit is turned off.
• When not using the unit (during
transport, when stored in a bag, etc.
or when stored for a long time), be
sure to remove the batteries.
Mounting and removing the unit
Loosen the lock ring by turning it in
the direction of the arrow
Do not apply excessive force on the lock
Confirm the direction of the shoe so
that the LED Video Light faces the
correct direction when mounted, and
then insert the shoe into the
accessory shoe until it stops.
Rotate the lock ring in the direction
Make sure that the unit is securely
Remove the unit in reverse order of mounting.
Hold the lock ring when mounting or removing the
After use, turn off the unit, and remove it from the
accessory shoe or the shoe adaptor of the device.
When storing the unit, remove the batteries and
Slide the Power Switch to “ON”.
To turn off the LED light, slide the power switch to
The batteries may become warm if you keep the
LED light on, but this is not a malfunction.
Do not look at the LED light directly while it is
If the LED light suddenly turns off without any
operation, the batteries are running
Turn the Brightness Adjustment Dial.
Turning it in the direction of “+” will raise the
brightness, while turning it in the direction of “-”
will lower the brightness. (Adjustment range:
100% (maximum) to approx. 30%)
If the LED light suddenly turns off while the
brightness adjustment dial is being turned
If you operate the unit during recording, some
operation sounds may also be recorded.
Depending on the position of the brightness
adjustment dial and the condition of use, colour
temperature may vary slightly. Check the white
balance before recording.
• Do not carry the unit with your hands
while it is still mounted on a video camera
Do not drop the unit, knock it into other objects or
subject it to any other kind of strong impact or
Depending on the shape of the accessory shoe, it
may not be possible to mounte the unit. Also read
the operating instructions of the device on which
you want to mount the unit.
If the unit has become dirty, wipe it with a dry
cloth. Do not use thinner, benzine or other volatile
agents, as this could discolor or other damage the
Be sure to remove the batteries when you will not
be using the unit for a long period of time.
Specifications may change without prior notice.
Pour réduire les risques d’incendie, de choc
électrique ou de dommages à l’appareil :
N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité,
à l’égouttement ou aux éclaboussements.
Ne placez sur l’appareil aucun objet rempli de
liquide, comme par exemple des vases.
Utilisez exclusivement les accessoires
Ne retirez pas les couvercles.
N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même.
Confiez toute réparation à un technicien de
Pour réduire les risques d’incendie, de choc
électrique ou de dommage à l’appareil :
– Ne pas installer ou placer cet appareil dans
une bibliothèque, une armoire ou tout autre
espace confiné. S’assurer que la ventilation de
– Ne pas boucher les évents d’aération de
l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux
ou autres objets similaires.
– Ne pas placer une source de flamme nue,
comme une chandelle, sur cet appareil.
Le symbole d’identification du produit est situé
Danger d’explosion si la batterie/pile n’est pas
remplacée correctement. Remplacez-la
uniquement par une batterie/pile de type
recommandé par le fabricant.
Renseignez-vous auprès des autorités locales ou
de votre revendeur afin de connaître la méthode
de mise au rebut appropriée.
N’exposez pas la batterie à la chaleur et tenez-la
éloignée de toute flamme.
Ne laissez pas la/les batterie(s) dans un véhicule
exposé directement au soleil pendant un long
moment avec les vitres et les portières fermées.
Merci d’avoir acheté ce produit Panasonic.
Il est recommandé de lire attentivement ce
manuel avant d’utiliser l’appareil et de le
conserver pour consultation ultérieure.
Pour consulter les toutes dernières informations
au sujet des appareils compatibles, reportez-vous
aux instructions de fonctionnement, au catalogue
ou au site internet de l’appareil (caméscope/
appareil photo numérique) sur lequel l’unité va
Le caméscope, l’appareil photo numérique, le
sabot adaptateur et les piles ne sont pas fournis
Manipulation de l’appareil
unité à de fortes vibrations
Cela pourrait entraîner un
mauvais fonctionnement de l’unité et des pannes.
Le sable et la poussière peuvent
entraîner un mauvais fonctionnement de
l’unité. Lors de l’utilisation de l’unité
dans un environnement telle que la
plage, prenez des précautions pour la
protéger du sable et de la poussière.
Lors de l’utilisation de l’unité lors d’une
journée pluvieuse ou à la plage, prenez
Cet unité ne résiste ni à la poussière ni aux
éclaboussures. Si il arrive que des gouttes
d’eau, etc. soient envoyées sur l’unité,
essuyez-les avec un chiffon sec. Si l’unité
ne fonctionne pas correctement, consultez
votre revendeur ou Panasonic.
En prenant l’exemple d’un caméscope, ces
instructions de fonctionnement décrivent la
procédure à suivre pour installer l’unité sur un
appareil. Veuillez également lire les instructions
d’opération de l’appareil sur lequel vous voulez
Vérifiez l’accessoire avant d’utiliser cet
Numéros de produit corrects à compter d’août
2013. Ceci peut être sujet à des changements.
2 Interrupteur d’alimentation [OFF/ON]
3 Molette de réglage de la luminosité
4 Griffe porte-accessoires
Vous pouvez utiliser les types de piles suivants :
Piles alcalines sèches, LR6/AA (
Piles rechargeables HR6/AA au nickel-métal-
Ouvrez le cache des piles.
Soulevez le cache des piles en poussant
son bouton de verrouillage dans le sens de
Mettez les piles en place en prenant
soin de respecter la polarité [
Fermez le cache des piles.
Si votre caméscope nécessite un sabot
adaptateur, installez-le sur le caméscope à
Desserrez l’anneau de verrouillage
en le faisant tourner dans le sens de
N’employez pas plus de force que
nécessaire sur l’anneau de verrouillage.
Confirmez le sens du sabot
adaptateur de façon à ce que
l’éclairage vidéo DEL soit dans le
bon sens lorsqu’il est installé, puis
insérez le sabot dans la griffe porte-
accessoire jusqu’à ce qu’il s’arrête.
Faites tourner l’anneau de
verrouillage dans le sens de la flèche
jusqu’à ce qu’il s’arrête.
Assurez-vous que l’unité soit correctement
Le retrait de l’unité se fait dans l’ordre contraire de
Tenez l’anneau de verrouillage lors de l’installation
ou du retrait de l’unité.
Après utilisation, mettez l’unité hors marche, et
retirez-la de la griffe porte-accessoire ou du sabot
adaptateur de l’appareil.
Lorsque vous rangez l’unité, retirez les piles et
desserrez l’anneau de verrouillage.
Faites glisser l’interrupteur sur “ON”.
Pour éteindre l’éclairage DEL, faites glisser
l’interrupteur sur “OFF”.
Les piles peuvent chauffer si vous laissez
éclairage DEL allumé, mais il ne s
Ne regardez pas directement l’éclairage DEL
aucune manipulation, les piles sont presque
Faites tourner la molette de réglage de
En la faisant tourner vers “+”, vous augmenterez
la luminosité, et en la faisant tourner vers “-”, vous
diminuerez la luminosité. (Gamme de réglage : de
100 % (maximum) à environ 30 %)
alors que vous tournez la molette de
réglage de la luminosité vers
Si vous manipulez l’unité pendant
l’enregistrement, il est possible que quelques
sons opérationnels soient également enregistrés.
Selon la position de la molette de réglage de la
luminosité et l’utilisation faite, la température de
couleur peut varier légèrement. Vérifiez la balance
des blancs avant de commencer l’enregistrement.
• Ne transportez pas l’unité à la main si elle
est toujours installée sur un caméscope
Ne faites pas tomber l’unité, ne la faites pas
rentrer dans d’autres objets et ne la
soumettez pas à tout type d’impact ou de
Selon la forme de la griffe porte-accessoire, il
pourrait être impossible d’installer l’unité. Veuillez
également lire les instructions d’opération de
l’appareil sur lequel vous voulez installer l’unité.
Si l’unité est sale, essuyez-la avec un
chiffon sec. N’utilisez pas de diluant, de
benzine ou d’autres agents volatiles, car
ceci pourrait décolorer ou endommager la
Assurez-vous de retirer les piles si vous n’utilisez
pas l’unité pendant une longue période de temps.
Les spécifications peuvent changer sans préavis.
Um die Gefahr eines Brandes, eines
Stromschlages oder einer Beschädigung des
Setzen Sie dieses Gerät weder Regen, noch
Feuchtigkeit, Tropfen oder Spritzern aus.
Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten
Gefäße, wie Vasen, auf dieses Gerät.
Verwenden Sie nur das empfohlene Zubehör.
Entfernen Sie die Abdeckungen nicht.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Wenden
Sie sich zu diesem Zweck an qualifiziertes
Um die Gefahr eines Brandes, eines
Stromschlages oder einer Beschädigung des
– Installieren oder positionieren Sie dieses
Gerät nicht in einem Bücherregal,
Einbauschrank oder einem sonstigen engen
Raum. Stellen Sie eine gute Belüftung des
– Achten Sie darauf, die Entlüftungsschlitze des
Gerätes nicht durch Gegenstände aus Papier
oder Stoff zu blockieren, z.B. Zeitungen,
Tischdecken und Vorhänge.
– Stellen Sie keine Quellen offener Flammen,
z.B. brennende Kerzen, auf das Gerät.
Die Produktkennzeichnung befindet sich auf der
Informationen zu den Batterien
Explosionsgefahr bei falschem Anbringen der
Batterie. Ersetzen Sie die Batterie nur durch den
vom Hersteller empfohlenen Typ.
Wenden Sie sich zur Entsorgung der Batterien an
die lokalen Behörden oder erfragen Sie die
richtige Vorgehensweise zur Entsorgung.
Setzen Sie den Akku weder Hitze noch offenem
Lassen Sie die Batterie(n) nie längere Zeit in
einem Auto mit geschlossenen Türen und
Fenstern zurück, das direkter Sonneneinstrahlung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Panasonic-
Produkt entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der
Inbetriebnahme dieses Produkts aufmerksam
durch, und bewahren Sie dieses Handbuch für
spätere Bezugnahme griffbereit auf.
Aktuelle Informationen zu kompatiblen Geräten
finden Sie in der Bedienungsanleitung, im
Katalog oder auf der Website des Geräts
(Videokamera/Digital-Kamera), an dem dieses
Eine Videokamera, eine Digital-Kamera, ein
Zubehörschuh-Adapter und Batterien werden
nicht mit diesem Produkt mitgeliefert.
Setzen Sie das Gerät keinen starken
Erschütterungen oder Stößen aus.
kann es zu Funktionsstörungen und Defekten
Funktionsstörungen am Gerät
hervorrufen. Schützen Sie das Gerät
deshalb davor, wenn Sie es in einer
Umgebung, wie am Strand, benutzen.
Achten Sie bei Benutzung des Gerätes an
Regentagen oder am Strand darauf, das
Das Gerät ist weder staub- und
spritzwasserdicht. Wischen Sie, sollten
zufällig Wassertropfen o.ä. auf das Gerät
gespritzt werden, diese mit einem
trockenen Tuch ab. Wenden Sie sich, wenn
das Gerät nicht richtig funktioniert, an
Ihren Händler oder an Panasonic.
Wird beispielsweise eine Videokamera
verwendet, beschreibt diese Bedienungsanleitung
die Vorgehensweise zum Anbringen dieses
Geräts an einem Gerät. Lesen Sie bitte auch die
Bedienungsanleitung des Geräts durch, an dem
Sie dieses Gerät anbringen möchten.
Kontrollieren Sie das Zubehör, bevor Sie
Stand der Produktnummern: August 2013.
2 Ein/Aus-Schalter [OFF/ON]
3 Helligkeits-Einstellrad
Wählen Sie unter den nachstehenden Akkus:
LR6/AA Alkaline-Trockenbatterien (4 Stck.)
HR6/AA Wiederaufladbare Nickel-Metallhydrid-
Batterien (Ni-MH) (4 Stck.)
Öffnen Sie die Batterieabdeckung.
Heben Sie die Batterieabdeckung durch
Drücken der Schließtaste in Pfeilrichtung
Legen Sie die Akkus mit der
Wenn Ihre Videokamera einen
Zubehörschuh-Adapter benötigt, bringen
Sie diesen zuvor an der Videokamera an.
Lösen Sie den Sicherungsring,
indem Sie ihn in Pfeilrichtung
Üben Sie dabei nicht zu viel Kraft auf den
Bestätigen Sie die Richtung des
Videoleuchte, falls angebracht, in die
richtige Richtung zeigt, und setzen
Sie anschließend den Schuh bis zum
Anschlag in den Zubehörschuh ein.
Drehen Sie den Sicherungsring bis
zum Anschlag in Pfeilrichtung
Stellen Sie sicher, dass dieses Gerät
Entfernen Sie dieses Gerät, indem Sie die Schritte
zur Anbringung in umgekehrter Reihenfolge
Halten Sie den Sicherungsring, wenn Sie dieses
Gerät anbringen oder entfernen.
Schalten Sie dieses Gerät nach der Nutzung aus
und entfernen Sie es vom Zubehörschuh oder
vom Zubehörschuh-Adapter des Geräts.
Entfernen Sie die Batterien und lösen Sie den
Sicherungsring, um das Gerät zu lagern.
Schieben Sie den Ein-/Ausschalter auf
Um die LED-Leuchte auszuschalten, schieben
Sie den Ein-/Ausschalter auf “OFF”.
Die Batterien können sich erwärmen, wenn Sie
die LED-Leute eingeschaltet lassen. Dies ist
Schauen Sie nicht direkt in die LED-Leuchte,
während diese eingeschaltet ist.
Wenn sich die LED-Leuchte plötzliche ohne
Bedienvorgang ausschaltetet, sind die Batterien
fast leer. Ersetzen Sie die Batterien.
Drehen Sie das Helligkeits-Einstellrad.
Durch Drehen in Richtung des “+” erhöht sich die
Helligkeit, während sich die Helligkeit durch
Drehen in Richtung des “-” verringert.
(Einstellbereich: 100% (Maximum) bis ca. 30%)
Wenn sich die LED-Leuchte plötzlich
ausschaltet, während das Helligkeits-
Einstellrad in Richtung des
Wenn Sie dieses Gerät während der Aufnahme
bedienen, können einige Betriebsgeräusche
Je nach der Position des Helligkeits-Einstellrads
und der Nutzungsbedingung, kann die
Farbtemperatur leicht variieren. Überprüfen Sie
vor der Aufnahme den Weißabgleich.
• Tagen Sie dieses Gerät nicht mit Ihren
Händen, während es noch an einer
Videokamera oder einer Digital-Kamera
Lassen Sie das Gerät nicht fallen, schlagen Sie es
nicht auf andere Gegenstände oder setzen Sie es
keinen anderen starken Erschütterungen oder
Je nach der Form des Zubehörschuhs, ist es unter
Umständen nicht möglich, dieses Gerät
anzubringen. Lesen Sie bitte auch die
Bedienungsanleitung des Geräts, an dem Sie
dieses Gerät anbringen möchten.
Wenn dieses Gerät schmutzig geworden ist,
reiben Sie es mit einem trockenen Tuch ab.
Verwenden Sie keinen Verdünner, kein Benzin
oder andere flüchtige Mittel, da dies zur
Verfärbung oder zu anderen Beschädigungen an
der Oberfläche des Geräts führen kann.
Informationen zu den Akkus
Entfernen Sie unbedingt die Akkus, wenn Sie das
Gerät für längere Zeit nicht benutzen.
Änderung der technischen Daten ohne vorherige
Para reducir el riesgo de incendio, de descarga
eléctrica, o de daño del producto,
No exponga esta unidad a la lluvia, humedad,
No ubique los objetos llenos con líquido, como
floreros, sobre esta unidad.
Use solamente los accesorios recomendados.
No repare esta unidad usted mismo. Consulte la
reparación del personal de servicio calificado.
Para reducir el riesgo de incendio, de descarga
eléctrica, o de daño del producto,
– No instale o coloque esta unidad en una
estantería, en un armario empotrado o en
cualquier otro espacio reducido. Asegúrese de
que la unidad esté correctamente ventilada.
– No obstaculice las aberturas de ventilación de
la unidad con periódicos, manteles, cortinas u
– No coloque fuentes de llamas libres, como
velas encendidas, en esta unidad.
La marca que identifica el producto se encuentra
en la parte inferior de la unidad.
Existe peligro de explosión si la batería se
sustituye incorrectamente. Sustitúyala sólo por el
tipo de batería recomendada por el fabricante.
Al desechar las baterías, póngase en contacto
con las autoridades locales o el distribuidor para
seguir el método de eliminación correcto.
No caliente ni exponga a llama.
No deje la/s batería/s en un coche expuesto a la
luz directa del sol durante un largo período de
tiempo con las puertas y las ventanillas cerradas.
Gracias por comprar este producto Panasonic.
Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de
usar este producto, y guarde este manual para
Para obtener la última información sobre los
dispositivos compatibles, consulte las
Instrucciones de funcionamiento, el catálogo o el
sitio web del dispositivo (videocámara/cámara
digital) en el que se montará la unidad.
La videocámara, la cámara digital, la zapata
adaptadora de accesorios y las baterías no se
suministran con este producto.
Manipulación de la unidad
No someta la unidad a vibración fuerte o
Estas acciones pueden causar
La arena y la suciedad pueden causar una
falla de la unidad. Cuando usa la unidad en
un ambiente como una playa, tome las
medidas necesarias para protegerla de la
Cuando usa la unidad en días de lluvia o en
una playa, tenga cuidado para mantener la
Esta unidad no es resistente al polvo ni
resistente a salpicaduras. Si por algún
motivo, gotas de agua, etc. salpican la
unidad, límpielas con un paño seco. Si la
unidad no funciona correctamente,
consulte a su distribuidor o a Panasonic.
Con una videocámara como ejemplo, estas
Instrucciones de funcionamiento describen el
procedimiento de montaje de la unidad en un
dispositivo. Lea también las Instrucciones de
funcionamiento del dispositivo en el que desea
Revise el accesorio antes de usar esta unidad.
Números del producto correctos a partir de agosto
de 2013. Pueden sufrir modificaciones.
2 Interruptor de alimentación [OFF/ON]
3 Disco de ajuste de brillo
Elija entre las siguientes baterías:
Baterías alcalinas secas LR6/AA (
Baterías de hidruro metálico de níquel HR6/AA
Abra la tapa de las baterías.
Levante la tapa de las baterías
presionando el botón de bloqueo en la
dirección que indica la flecha.
Coloque las baterías con la
Cierre la tapa de las baterías.
Si su videocámara requiere una zapata
adaptadora de accesorios, primero móntela en la
Afloje el anillo de bloqueo
girándolo en la dirección que
No aplique fuerza excesiva en el anillo de
Confirme la dirección de la zapata de
modo que la luz LED de vídeo mire
hacia la dirección correcta cuando
se monte; luego, inserte la zapata en
la zapata adicional hasta el tope.
Gire el anillo de bloqueo en la
dirección que indica la flecha
Asegúrese de que la unidad esté montada
Retire la unidad siguiendo el orden de montaje a
Sostenga el anillo de bloqueo cuando monte o
Después de usarla, apague la unidad y retírela de
la zapata adicional o de la zapata adaptadora de
accesorios del dispositivo.
Cuando almacene la unidad, retire las baterías y
afloje el anillo de bloqueo.
Deslice el interruptor de encendido a la
Para apagar la luz LED, deslice el interruptor de
encendido a la posición “OFF”.
Es posible que las baterías se calienten si
mantiene encendida la luz LED, pero esto no
No mire directamente a la luz LED cuando está
Si la luz LED se apaga repentinamente sin
realizar ninguna operación, las baterías se están
. Sustituya las baterías.
Gire el disco de ajuste de brillo.
Si lo gira en la dirección de "+", aumentará el
brillo; si lo gira en la dirección de "-", se reducirá el
brillo. (Rango de ajuste: 100% (máximo) a 30%,
Si la luz LED se apaga repentinamente
mientras gira el disco de ajuste de brillo en
Si hace funcionar la unidad durante la grabación,
es posible que también se graben algunos
Es posible que la temperatura del color varíe
levemente según la posición del disco de ajuste
de brillo y las condiciones de uso. Revise el
balance de blancos antes de grabar.
• No transporte la unidad con sus manos
cuando todavía está montada en la
videocámara o cámara digital.
No deje caer la unidad, no la golpee con
otros objetos ni la someta a otro tipo de
Es posible que no pueda montar la unidad, según
la forma de la zapata adicional. Lea también las
Instrucciones de funcionamiento del dispositivo
en el que desea montar la unidad.
Si la unidad se p1-ha ensuciado, límpiela con
un paño seco. No use diluyentes, bencina u
otros agentes volátiles; esto podría
decolorar o dañar la superficie de la unidad.
Asegúrese de sacar las baterías cuando no
va a usar la unidad durante un período de
Las especificaciones están sujetas a cambios sin
For customers using a shoe adaptor
If the shoe adaptor shakes after it has been
mounted on the video camera, affix cushion
vibration sound of the shoe adaptor during
Check the position indicated in the
position, the shoe adaptor may not be
mounted on the video camera correctly.
When mounting the shoe adaptor on the video
camera, insert the shoe adaptor until it clicks
Keep the cushion out of reach of children to
LR6/AA Alkaline dry batteries
HR6/AA Rechargeable nickel metal
hydride batteries (Ni-MH)
Batteries recommended for use:
LR6/AA Alkaline dry batteries
HR6/AA Rechargeable nickel metal hydride
When AA alkaline batteries (LR6) are used:
(Assuming that new batteries are used, the
brightness adjustment dial is at the maximum
position, and the ambient temperature is 25
When AA rechargeable nickel-metal hydride
batteries (Ni-MH) are used: Approx. 240 minutes
(Assuming that fully-charged new batteries are
used, the brightness adjustment dial is at the
maximum position, and the ambient temperature
1.0 m: Approx. 375 lx 1.5 m: Approx. 166 lx
2.0 m: Approx. 93 lx 3.0 m: Approx. 41 lx
Operating temperature/humidity:
Informations pour votre sécurité
L’élimination des équipements usagés
Applicable uniquement dans les
européenne et les pays disposant
de systèmes de recyclage.
Apposé sur le produit lui-même,
sur son emballage, ou figurant
dans la documentation qui
l’accompagne, ce pictogramme
électriques et électroniques
usagés, doivent être séparées des ordures
Afin de permettre le traitement, la
valorisation et le recyclage adéquats des
appareils usagés, veuillez les porter à l’un
des points de collecte prévus,
conformément à la législation nationale en
En les éliminant conformément à la
réglementation en vigueur, vous contribuez
à éviter le gaspillage de ressources
précieuses ainsi qu’à protéger la santé
humaine et l’environnement.
Pour de plus amples renseignements sur la
collecte et le recyclage, veuillez vous
renseigner auprès des collectivités locales.
Le non-respect de la réglementation relative
à l’élimination des déchets est passible
• Il n’est possible d’utiliser des piles R6/
• Ne mélangez pas des piles vieilles et
neuves ou de différentes sortes.
• Vérifiez que l’unité est hors marche.
• Lorsque vous n’utilisez pas l’unité (en
route, lorsqu’elle est dans un sac, etc.
ou lorsqu’elle est rangée pendant
longtemps), assurez-vous de retirer les
Installation et retrait de l’unité
Pour les utilisateurs se servant d’un
Si le sabot adaptateur est bancal après avoir
été installé, fixez le coussinet
vibration de l’adaptateur pendant
Consultez la position indiquée sur l
le coussinet correctement. Si il est
plus bas, il est possible que le sabot
adaptateur ne soit pas installé sur le
installation du sabot adaptateur sur le
caméscope, insérez le sabot adaptateur
un clic se fasse entendre.
Gardez le coussinet hors de la portée des
enfants pour éviter qu’ils l’avalent.
Allumage de l’éclairage DEL
Précautions d’utilisation
Piles rechargeables au nickel-
métal-hydrure HR6/AA (Ni-MH)
Piles rechargeables au nickel-métal-hydrure
Intensité lumineuse maximale :
Durée de fonctionnement en continu
Lorsque des piles alcalines AA (LR6) sont
utilisées : Env. 200 minutes
(En supposant que des piles neuves sont
utilisées, que la molette de réglage de la
luminosité est à la position maximale, et que la
température ambiante est de 25
Lorsque des piles hybrides AA en nickel-métal
(Ni-MH) sont utilisées : Env. 240 minutes
(En supposant que des piles neuves
complètement rechargées sont utilisées, que la
molette de réglage de la luminosité est à la
position maximale, et que la température
Distance du faisceau lumineux :
1,0 m : Env. 375 lx 1,5 m : Env. 166 lx
2,0 m : Env. 93 lx 3,0 m : Env. 41 lx
Température de fonctionnement/humidité :
Lorsque l’unité est rangée :
Lorsque l’unité est en fonctionnement :
Entsorgung von Altgeräten
Nur für die Europäische Union und Länder
Dieses Symbol, auf den Produkten,
der Verpackung und/oder den
Begleitdokumenten, bedeutet,
dass gebrauchte elektrische und
elektronische Produkte nicht in den
allgemeinen Hausmüll gegeben
Bitte führen Sie alte Produkte zur Behandlung,
Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß den
gesetzlichen Bestimmungen den zuständigen
Indem Sie diese Produkte ordnungsgemäß
entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle
Ressourcen zu schützen und eventuelle
negative Auswirkungen auf die menschliche
Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden.
Für mehr Informationen zu Sammlung und
Recycling, wenden Sie sich bitte an Ihren
örtlichen Abfallentsorgungsdienstleister.
Gemäß Landesvorschriften können wegen
nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses
Abfalls Strafgelder verhängt werden.
• R6/AA Mangan-Trockenbatterien
können nicht verwendet werden.
• Vermischen Sie nicht alte und neue
Batterien oder Batterien verschiedener
• Stellen Sie sicher, dass dieses Gerät
• Wenn dieses Gerät nicht verwendet
wird (während des Transports, beim
Aufbewahren in einer Tasche etc. oder
wenn es für längere Zeit gelagert wird),
entfernen Sie die Batterien.
Anbringen und Entfernen dieses
Für Kunden, die einen Zubehörschuh-
Wenn der Zubehörschuh-Adapter wackelt,
nachdem er an der Videokamera befestigt
wurde, bringen Sie das Polster
verringert sich das Vibrationsgeräusch des
Zubehörschuh-Adapters während der
Überprüfen Sie die auf der Abbildung
Polster korrekt an. Wenn es an einer
Zubehörschuh-Adapter nicht richtig an der
Videokamera befestigt werden.
Wenn Sie den Zubehörschuh-Adapter an der
Videokamera anbringen, setzen Sie den
Zubehörschuh-Adapter ein, bis er einrastet.
Bewahren Sie den Polster für Kinder
unzugänglich auf, um ein Verschlucken zu
Einschalten der LED-Leuchte
Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch
(LR6/AA Alkaline-Trockenbatterien
(HR6/AA Wiederaufladbare Nickel-
Metallhydrid-Batterien (Ni-MH)
LR6/AA Alkaline-Trockenbatterien
Metallhydrid-Batterien (Ni-MH)
Maximale Lichtintensität:
Kontinuierliche Betriebszeit
Bei Verwendung von AA Alkaline-Batterien
(Vorausgesetzt, es werden neue Batterien
verwendet, das Helligkeits-Einstellrad befindet
sich in der Maximalstellung und die
Umgebungstemperatur beträgt 25
Bei Verwendung von wiederaufladbaren AA
Nickel-Metallhydrid-Akkus (Ni-MH): Ca.
(Vorausgesetzt, es werden vollständig geladene,
neue Akkus verwendet, das Helligkeits-
Einstellrad befindet sich in der Maximalstellung
und die Umgebungstemperatur beträgt 25
1,0 m: Ca. 375 lx 1,5 m: Ca. 166 lx
2,0 m: Ca. 93 lx 3,0 m: Ca. 41 lx
Betriebstemperatur/-luftfeuchtigkeit:
Wenn dieses Gerät gelagert wird:
Wenn dieses Gerät verwendet wird:
Información para su seguridad
Eliminación de Aparatos Viejos
Solamente para la Unión Europea y países
con sistemas de reciclado.
Este símbolo en los productos, su
embalaje o en los documentos que
los acompañen significa que los
productos eléctricos y electrónicos
usadas no deben mezclarse con los
Para el adecuado tratamiento, recuperación y
reciclaje de los productos viejos llévelos a los
puntos de recogida de acuerdo con su
Si los elimina correctamente ayudará a preservar
valuosos recursos y evitará potenciales efectos
negativos sobre la salud de las personas y sobre
Para más información sobre la recogida u
reciclaje, por favor contacte con su
Puede haber sanciones por una incorrecta
eliminación de este residuo, de acuerdo con la
• No se pueden usar las baterías secas
• No mezcle las baterías viejas con las
nuevas o diferentes tipos de baterías.
• Revise que la unidad esté apagada.
• Cuando no use la unidad (durante el
transporte, cuando se almacene en una
bolsa, etc., o cuando se almacene
durante mucho tiempo), asegúrese de
Montaje y extracción de la unidad
Para los clientes que usen una zapata
adaptadora de accesorios (
Si la zapata adaptadora de accesorios se
mueve después de ser montada en la
videocámara, fije la almohadilla
zapata adaptadora de accesorios
reducirá el sonido de vibración de la zapata
adaptadora de accesorios durante la
Revise la posición que se indica en la
la almohadilla correctamente.
en una posición baja, es posible que
la zapata adaptadora de accesorios no quede
montada correctamente en la videocámara.
Cuando monte la zapata adaptadora de
accesorios a la videocámara, insértela en su
Guarde la almohadilla fuera del alcance de los
niños para evitar que se la traguen.
(Baterías alcalinas secas LR6/AA
4,8 V (Baterías de hidruro metálico
Baterías recomendadas para el uso:
Baterías alcalinas secas LR6/AA
Baterías de hidruro metálico de níquel H
Intensidad máxima de luz:
Con baterías alcalinas AA (LR6): aprox.
(suponiendo que se usan baterías nuevas, que
el disco de ajuste de brillo está en la posición
máxima y que la temperatura ambiente es de
Con baterías AA de níquel e hidruro metálico
(Ni-MH) recargables: aprox. 240 minutos
(suponiendo que las baterías son nuevas y
están completamente cargadas, que el disco de
ajuste de brillo está en la posición máxima y que
la temperatura ambiente es de 25
1,0 m: aprox. 375 lx 1,5 m: aprox. 166 lx
2,0 m: aprox. 93 lx 3,0 m: aprox. 41 lx
Temperatura/humedad de funcionamiento:
Cuando la unidad está almacenada:
Cuando la unidad está en uso:
Web Site: http://panasonic.net
C Panasonic Corporation 2013
Manufactured by: Panasonic Corporation Kadoma, Osaka, Japan
Importer: Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 11, 22525 Hamburg, Germany
Изготовлено/Дата виробництва